TED难民演讲.docx

上传人:b****2 文档编号:2458739 上传时间:2023-05-03 格式:DOCX 页数:17 大小:27.53KB
下载 相关 举报
TED难民演讲.docx_第1页
第1页 / 共17页
TED难民演讲.docx_第2页
第2页 / 共17页
TED难民演讲.docx_第3页
第3页 / 共17页
TED难民演讲.docx_第4页
第4页 / 共17页
TED难民演讲.docx_第5页
第5页 / 共17页
TED难民演讲.docx_第6页
第6页 / 共17页
TED难民演讲.docx_第7页
第7页 / 共17页
TED难民演讲.docx_第8页
第8页 / 共17页
TED难民演讲.docx_第9页
第9页 / 共17页
TED难民演讲.docx_第10页
第10页 / 共17页
TED难民演讲.docx_第11页
第11页 / 共17页
TED难民演讲.docx_第12页
第12页 / 共17页
TED难民演讲.docx_第13页
第13页 / 共17页
TED难民演讲.docx_第14页
第14页 / 共17页
TED难民演讲.docx_第15页
第15页 / 共17页
TED难民演讲.docx_第16页
第16页 / 共17页
TED难民演讲.docx_第17页
第17页 / 共17页
亲,该文档总共17页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

TED难民演讲.docx

《TED难民演讲.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《TED难民演讲.docx(17页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

TED难民演讲.docx

TED难民演讲

TherearetimeswhenifeelreallyquiteashamedtobeaEuropean

有时候我真为自己是个欧洲人而感到羞愧

Inthelastyear,morethanamillionpeoplearrivedinEuropeinneedofourhelp

去年,一百多万的人来到欧洲寻求帮助

Andourresponse,frankly,hasbeenpathetic,Therearejustsomanycontradictions

而我们的反应,说实话,很让人觉得悲哀,那么多自相矛盾的地方

Wemournthetragicdeathoftwo-year-oldAlanKurdiandyet,sincethen,morethan200childrenhavesubsequentlydrownedintheMediterranean.

一方面我们为一个两岁的小男孩AlanKurdi的悲惨离世感到悲痛,另一方面,那以后超过两百名儿童落入地中海中丧命

WehaveinternationaltreatiesthatrecognizethatrefugeesareasharedresponsibilityandyetweacceptthattinyLebanonhostmoreSyriansthanthewholeofEuropecombined

一方面,我们国际协议中明文规定国际社会对难民负有共同的责任另一方面,我们理所当然的接受在黎巴嫩,这片狭小的土地上收容比整个欧洲都要多的叙利亚难民的事实

Welamenttheexistenceofhumansmugglers,andyetwemakethatonlyviableroutetoseekasyluminEurope.

我们一方面对人口走私深恶痛绝,另一方面却堵死其他路,使得难民只能通过偷渡的方式来欧洲寻求庇护

Wehavelaborshortages,andyetweexcludepeoplewhofitoureconomicanddemographicneedsfromcomingtoEurope.

一方面我们用工短缺,另一方面我们竭力排挤这些满足我们经济人口发展需要的人群来到欧洲。

Weproclaimourliberalvaluesinoppositiontofundamentalistislam,andyet--wehaverepressivepoliciesthatdetainchildasylumseekers,thatseparatechildrenfromtheirfamilies,andthatseizepropertyfromrefugees.

一方面我们宣扬自己的自由价值观,反对伊斯兰原教旨主义但另一方面我们采取一系列的限制政策拘留儿童避难者拆散子女和父母扣押难民财产

Whatarewedoing?

Howhasthesituationcometothis,thatwe’veadoptedsuchaninhumaneresponsetoahumanitariancrisis?

我们在做什么?

事情何以发展到如今这个地步,面对人道主义危机,我们怎么能做出如此不人道的反应?

Idon’tbelieveit’sbacausepeopledon’tbecausepeopledon'tcare,oratleastidon’twanttobelieveit’sbecausepeopledon’tcare.

我不相信所谓的人情冷漠或者说至少我不愿意相信人情冷漠

Ibelieveit'sbecauseourpoloiticianslackavision,avisionforhowtoadaptaninternationalrefugeessystemcreatedover50yearsagoforachangingandglobalizedworld.

我认为造成现在的后果,是因为政治家们缺乏长远的眼光,他们未能及时调整50年前建立的国际难民系统,以适应当今不断变化中的全球化世界。

//

AndsowhatIwanttodoistakeastepback,andasktworeallyfundamentalquestions,thattwoquestionsweallneedtoask.

所以我想退后一步,提出两个基本问题,两个我们都应该发问的问题.

First,whyisthecurrentsystemnotworking?

andsecond,whatcanwedotofixit.

第一,为什么目前的难民系统失去作用?

第二,我们应该如何补救?

SothemodernrefugeeregimewascreatedintheaftermathoftheSecondWorldWarbytheseguys.it'sbasicaimistoensurethatwhenastatefails,orworse,turnsagainstitsownpeople,peoplehavesomewheretogo,toliveinsafetyanddignityuntiltheycangohome.

现代社会的难民机制是第二次世界大战之后,由这些人着手创建。

其主要目的是为了确保一个国家的灭亡,或者国家与人民为敌的时候,该国的人民有地方可以投奔,可以安全而又尊严的躲过浩劫,待余波平息后再重返家园。

ItwascreatedpreciselyforsituationslikethesituationweseeinSyriatoday.

该机制的创建正是为了要应对今天叙利亚出现的这种情况.

Throughaninternationalconventionsignedby147governments,that1951ConventionontheStatusofRefugees,andaninternationalorganization,UNHCR,statecommittedtoreciprocallyadmitpeopleontotheirterritorywhofleeconflictandpersecution.

147国家政府共同签署了国际公约——《1951年关于难民地位的公约》,并成立了国际组织——联合国难民署,各国均承诺会互相接受为逃离冲突和迫害而进入自己国土范围内的人民。

Buttoday,thatsystemisfailing。

但如今,这一系统失灵了。

Intheory,refugeeshavearighttoseekasylum。

理论上,难民有权利寻求庇护。

Inpractice,ourimmigrationpoliciesblockthepathtosafety

但实际上,我们的移民政策堵住了他们通往安全的道路。

Intheory,refugeeshavearighttoapathwaytointergration,orreturntothecountrythey'vecomefrom。

理论上,难民有权利选择融入当地社会,或者选择重返家园

Butinpractice,theygetstuckinalmostindefinitelimbo。

但实际上,他们深陷两难困境,无路可逃

Intheory,refugeesareasharedglobalresonsibility。

理论上,难民是国际社会共同的责任。

Inpractice,geographymeansthatcountriesproximatetheconflicttaketheoverwhelmingmajorityoftheworld’sregees.

但实际上,因为地理原因,最临近冲突的国家往往成为绝大多数难民蜂拥前往的地方.

Thesystemisn'tbrokenbecausetherulesarewrong,it'sthatwe'renotapplyingthemadequatelytoachangingworld,andthat'swhatweneedtoreconsider。

系统并非因规则有误而失灵,实际是因为我们没有充分将规则适用于当今不断变化的世界,这是我们需要重新思考的。

//

Soiwanttoexplaintoyoualittlebitabouthowthecurrentsystemworks.

所以我想和大家简单解释一下目前的系统是怎么运作的

Howdoestherefugeeregimeactuallywork?

难民机制实际情况如何?

Butnitfromatop-downinstitutionalperspective,ratherfromtheperspectiveofarefugee.

我采取的不是自上而下的政策角度,而是从一个难民的角度出发.

SoimagineaSyrianwoman.Let’scallherAmira.

假设有一名叙利亚妇女,我们叫她Amira。

AndAmiratomerepresentsmanyofthepeopleI’vemetintheregion.

Amira对我来说代表很多我在难民区遇到的人

Amira,likearound25percentoftheworld'srefugees,isawomanwithchildren,andshecan'tgohomebecauseshecomesfromthiscitythatyouseebeforeyou,Homs,aoncebeautifulandhistoriccitynowunderrubble。

和世界上其他25%的难民一样,Amira是孩子的母亲。

她无家可归,因为她的家园就是你眼前的这座城市霍姆斯,曾经美丽而古老的城市如今到处都是残垣瓦砾

AndsoAmiracan'tgobackthere。

所以Amira无法回去

ButAmiraalsohasnohopeofresettlementtoathirdcountry,becausethat'salotteryticket,onlyavailabletolessthanonepercentoftheworld’srefugee。

但Amira也没有希望移民到第三国去安置定居,因为那就像一张彩票,世界上只有不到1%的难民才能有幸获得。

SoAmiraandherfamilyfaceanalmostimpossiblechoice.

所以Amira和她的家人基本上别无选择。

Theyhavethreebasicoptions。

他们有三个基本选项

ThefirstoptionisthatAmiracantakeherfamilytoacamp。

(encampment)Inthecamp,shemightgetassistance,butthereareveryfewprospectsforAmiraandherfamily.

第一,Amira可以带她的家人去难民营。

在那里,她可能会得到救助。

但住在那里对Amira一家来说前景渺茫。

Campsareinbleak,aridlocations,ofteninthedesert.

难民营都安置在荒凉贫瘠的不毛之地,多在沙漠地区

IntheZaatarirefugeecampinjordan,youcanheartheshellsacrosstheborderinSyriaatnighttime.There’srestrictedeconomicactivity.Educationisoftenofpoorquality.

.约旦的扎塔利难民营里,夜间你还能听到边境那边叙利亚境内的炮弹声,在营地范围内,经济活动受到限制,教育质量也非常有限。

Andaroundtheworld,somepercentofrefugeeswhoareincampshavetostayforatleastfiveyears.I’tamiserableexistence,andthat’sprobablywhy,inreality,onlyninepercentofSyrianschoosethatoption

并且世界上80%住在帐篷里的难民都需要在帐篷里生活5年以上,这是极其悲惨的生存状态,这也是为什么,现实中,只有9%的叙利亚人选择难民营

Alternatively,Amiracanheadtoanurbanareainaneighboringcountry,likeAmmanorBeirut

或者,Amira可以去邻国的城市,比如安曼或者贝鲁特

That’sanoptionthatabout75percentofSyrianrefugeeshavetaken.Butthere,there’sgreatdifficultaswell.

75%的叙利亚难民选择了这条路,但这条路也不好走

Refugeesinsuchurbanareasdon’tusuallyhavetheroghttowork.Theydon’tuauallygetsignificantaccesstoassistance

这些城市地区的难民一般都没有工作的权利也无法获得足够的救助。

AndsowhenAmiraandherfamilyhaveuseduptheirbasicsavings,they’releftwithverylittleandlikelytofaceurbandestitution.

因此,当Amira一家花光了原有的积蓄之后就所剩无几,陷入极度贫困之中。

Sothere’sathirdalternative,andit'sonethatincreasingnumbersofSyriansaretaking.

还有第三条路,这也是越来越多的叙利亚人选择的一条路。

Amiracanseeksomehopeforherfamilybyriskingtheirlivesonadangerousandperilousjourneytoanothercountry,andit'sthatwhichwe'reseeinginEuropetoday.

Amira拖家带口踏上一段极其危险的未知之旅以希望在其他国家可以为自己和家人寻得一点希望,我们今天在欧洲所见的也就是这个情况。

Aroundtheworld,wepresentrefugeeswithanalmostimportantchoicebetweenthreeOptions:

encampment,urbandestitutionanddangerousjourneys.

偌大的世界,我们只给难民提供了三条路,条条都让人感觉无路可走:

投奔难民营地,沦落市区贫民,踏上危险旅途。

Forrefugees,thatchoiceistheglobalrefugeeregimetodaybutithinkit'safalsechoice.ithinkwecanreconsiderthatchoice.

对于难民来说,当今世界的难民机制就是这三个选择,但我认为这是一个错误的选择,我们有必要重新考虑这些选择。

Thereasonwhywelimitthoseoptionsisbacausewethinkthatthosearetheonlyoptionsthatareavailabletorefugees,andthey'renot.

我们之所以只有几个限定的选择是因为我们以为这些是难民唯一可以选择的道路,事实并非如此。

Politiciansframetheissueasazero-sumissuethatifwebenefitrefugees,we'reimposingcostsoncitizens.

政治家们将难民问题设定为零和问题,即如果我们给难民提供好处,就会给市民增加负担

Wetendtohaveacollectiveassumptionthatrefugeesareaninevitablecostorburdentosociety。

我们通常会共同假定难民必然会给社会带来负担和代价。

Buttheydon'thaveto。

theycancontribute.

但其实不然,他们也可以贡献自己的力量。

Sowhatiwanttoargueistherearewaysinwhichwecanexpandthatchoicesetandstillbenefiteveryoneelse:

thehoststatesandcommunicaties,oursocietiesandrefugeesthemselves.

所以我想说的是其实我们有办法可以扩大选择范围同时使众人受益:

包括难民收容国家和社区,我们的社会和难民自己。

//

Andiwanttosuggestfourwayswecantransformtheparadigmofhowwethinkaboutrefugees

我有四条建议可以改变我们看待难民的固定模式。

Allfourwayshaveonethingincommon:

there’reallwaysinwhichwetaketheopportunitiesofglobalization,mobilityandmarkets,andupdatethewaywethinkabouttherefugeeissue.

这四条建议有一个共同点:

它们都是我们充分利用全球化,流动性和市场化的机遇改变我们以往对难民问题的看法。

Thefirstoneiwanttothinkaboutistheideaofenablingenvironments,anditstartsfromavarybasicrecognitionthatrefugeesarehumanbeingslikeeveryoneelse,butthey’rejustinextraordinarycircumstances.

第1条我所想到的建议是创建有利的环境,这条是基于一个基本认识,即难民与其他人一样,都是常人,他们只是身处特殊情况。

TogetherwithmycolleguesinOxford,We’veembarkedonaresearchprojectinUganda,lookingattheeconomiclivesofrefugees.

我与牛津的同事一起参与了乌干达的一个研究项目,研究当地难民的经济生活。

WechoseUgandanotbecauseit’srepresentativeofallhostcountries.it’snot.it’sexceptional.

我们选择乌干达,并非因为它是所有难民收容国的代表.并非如此,选择原因在于它的与众不同.

Unlikemosthostcountriesaroundtheworld,whatUgandahasdoneisgiverefugeeseconomicopportunity。

Itgivesthemtherighttowork。

Itgivesthemfreedomofmovement.

和世界上其他收容国不同的是,乌干达,给难民提供经济机会。

它赋予难民工作的权利和迁移的自由.

Andtheresultsofthatareextrordinarybothforrefugeesandthehostcommunity。

这使得难民和收容国最后都收获非常卓越的结果。

Inthecapitalcity,Kampala,wefoundthat21percentofrefugeesownabusinessthatemploysotherpeople,and40percentofthoseemployeesarenationalofthehostcountry

首都坎帕拉,我们发现21%的难民有自己的生意和雇员,而他们40%的雇员是收容国的国民。

Inotherwords,refugeesaremakingjobsforcitizensofthehostcountry。

换言之,难民在为收容国的居民提供就业机会。

Eveninthecamps,wefoundextraordinaryexamplesofvibrant,flourishingandentrepreneurialbusinesses.Forexample,inasettlementcalledNakivale,wefoundexamplesofCongoleserefugeesrunningdigitalmusicexchangebusinesses。

即使在帐篷里,我们也找到很多充满活力,欣欣向荣的创业企业的杰出事例。

比如在纳基瓦莱安置点,我们发现很多刚果难民在经营数字音乐交换的生意。

WefoundaRwandanwhorunsabusinessthat'savailabletoallowtheyouthtoplaycomputergamesonrecycledgamesconsolesandrecycle

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 解决方案 > 学习计划

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2