药品说明书翻译论文.docx

上传人:b****1 文档编号:2618877 上传时间:2023-05-04 格式:DOCX 页数:21 大小:30.97KB
下载 相关 举报
药品说明书翻译论文.docx_第1页
第1页 / 共21页
药品说明书翻译论文.docx_第2页
第2页 / 共21页
药品说明书翻译论文.docx_第3页
第3页 / 共21页
药品说明书翻译论文.docx_第4页
第4页 / 共21页
药品说明书翻译论文.docx_第5页
第5页 / 共21页
药品说明书翻译论文.docx_第6页
第6页 / 共21页
药品说明书翻译论文.docx_第7页
第7页 / 共21页
药品说明书翻译论文.docx_第8页
第8页 / 共21页
药品说明书翻译论文.docx_第9页
第9页 / 共21页
药品说明书翻译论文.docx_第10页
第10页 / 共21页
药品说明书翻译论文.docx_第11页
第11页 / 共21页
药品说明书翻译论文.docx_第12页
第12页 / 共21页
药品说明书翻译论文.docx_第13页
第13页 / 共21页
药品说明书翻译论文.docx_第14页
第14页 / 共21页
药品说明书翻译论文.docx_第15页
第15页 / 共21页
药品说明书翻译论文.docx_第16页
第16页 / 共21页
药品说明书翻译论文.docx_第17页
第17页 / 共21页
药品说明书翻译论文.docx_第18页
第18页 / 共21页
药品说明书翻译论文.docx_第19页
第19页 / 共21页
药品说明书翻译论文.docx_第20页
第20页 / 共21页
亲,该文档总共21页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

药品说明书翻译论文.docx

《药品说明书翻译论文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《药品说明书翻译论文.docx(21页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

药品说明书翻译论文.docx

药品说明书翻译论文

英语药品说明书的翻译

英语药品说明书由以下12项内容组成,大多数英语药品说明书结构基本相同。

1.pakageinsert(insert)说明书2.drugname(medicine)药品名称

3.description性状4.action作用

5.indication适应症6.contraindications禁忌症

7.precaution注意事项8.sideeffects副作用

9.dosageandadministration剂量和用法10.dacking包装

11.expiry失效期12.manufactringdate(manu.date)出厂日期

13.reference参考文献

药品名称

一、英语药品说明书一般用商品名,由生产厂家向该国政府有关部门申请注册正式名称,受该国政府法律保护,在药品名称的右上角有个○r的符号,意思是已经申请注册的法定名称,不可随意改变名称。

○r=recive

在药品之后有时issuedto(for)themedicalprofessiononly短语,意:

仅供医界参考。

r例:

mobic○issuedto(for)themedicalprfession.

二、译法:

分四种译法

1.音译:

按英语读音用相应的汉字译出

例:

mobic莫比可rifampicin利福平

2.意译:

按药品名称各组成部份的英语意义译成汉语

例:

streptomycine是由strepto和mycine组成,其中strepto(链球状),mycine(霉素),则按英语意思,译成:

链霉素。

因此必须掌握大量前、后缀,才以准确翻译,此种译法多数是抗生素类药物。

nitroglycerine由nitro(硝基)+glycerin(甘油)组成,则意为硝酸甘油aminophylline由amino+phylline译:

氨茶碱

3.音意并译:

按英语药名组成,前面部份按音译,后面部份按意译。

例:

kanamycine由kama(卡那)+mycine(霉素)组成,按前音后的方法,译为卡那霉素。

gentamycine由genta+mycine译为庆大霉素。

4.谐意译法:

按英语发音,用相应的汉语的音译出,尽可能用汉字表达出药品的作用。

例:

reserpine利血平

药品的性状description

药物性状包括:

化学结构,理化性质,药理特性及作用等。

1.化学结构:

有专业书刊、文献、专业资料可查。

国内:

《新编药物学》《实用抗菌药物学》

《英汉化学化工词汇》《英汉医学词汇》

国外:

chemicalabstracts《美国化学文摘》

britishpharmacopoeia(b.p)《英国药典》

u.spharmarcopoeira(u.s.p)《美国药典》

2.理化性状和药理作用:

常用英文词汇有20种:

1.colour颜色2.taster味道3.smell气味

7.formule分子式8.molecularweight分子量

9.description性状10.property性质

11.chemicalpropenty化学特征12.pharmacologicalpropenty药理特性

13..pharmacologicalaction药理作用14.pharmacology药理

15.modeofaction作用方式16.action作用17.activity活性

18.advantage优点19.feature特点20.potency药效

例:

lobelineventsastimulanteffectsonthecentralnervoussystem.

洛贝林对中枢神经系统有兴奋作用。

适应范围(症)indications

此项是说明书的重点内容,应准确理解,主要是讲对哪些细菌、病毒、疾病、症状有治疗效果或无效,尽量多记忆,也可查阅有关的专业词汇,以求准确无误。

表示方法:

1.indication适应症2.condication适应症3.use用途

4.majorindication主要适应症5.actionanduse作用和用途

6.principalindication主要适应症

例:

1.?

beusedfor(in)thetreatmentof?

?

用于治疗?

cedilanidisusedforthetreatmentofallformsofheantfailure.

类似的句型:

?

beemployed

?

beindicated

?

beintendedforthetreatmentof?

?

besuggested

2.?

beeffectivefor(in)?

对?

有效

thetabletsareeffectivefortheallformsoffevor.

相似的句型:

?

beavailablefor?

;?

holdgoodfor?

3.?

beeffectiveagainst?

对?

有抗力

thisdrugiseffectiveagainstvariouskindsofbacteria

相似的句型:

?

bebactericidal?

against?

?

beactive

4.?

have(has)?

actionagainst?

对?

有?

作用

thisantibiotichasstrongantibacterialactionagainstgram-positiveandgram-negativebacteria.

相似的句型:

?

possesses?

?

manifests?

?

shows?

actionagainst?

?

displays?

?

exerts?

剂量和用法

一、英语表示方法:

用法:

administrationmethodforadministrationhowtouse

direcctiondirectionforusemodeofapplication

posology剂量dinicapplication临床应用

dosage

二、用法中“日”、“次”、“小时”、“公斤”(磅)、体重的译法:

1.daily.perday.aday.everyday每日

2.every8hour

8hoursapart每隔?

?

小时

eight-hourly

atintervalsof8hours

3.oncedaily(aday)(q.d)

twicedaily(aday)表示不等时用(bid)

threetimesdaily(aday)(tid)

fortimesdaily(aday)(qid)

everyotherday每隔天一次(q.o.d)

everysecondday

4.perkiloofbodyweightdaily

perkgofbodyweightdaily每天每公斤体重

mg/kg/day(mg.kg-1.day-1)

perpoundbodyweightdaily每天每磅体重

persquaremeterofbodysurface每平方米体表面积

5.分?

次句型:

?

bedividedinto?

分为?

(1).?

bedividedintothreeeight-hourlydoses分为3份,每八小时一次

(2).?

bedividedintodoseseveryfourhours分为若干份,每4小时一次

(3).?

bedividedintotwodailyinfusious每天分2份输注

(4).intwoorthreeequallydivideddoses分为2或3等份

(5)2gperdayin2equallydivideddoses每天2克,分为2等份

6.onceaweek一周一次;twiceaweek一周二次;

threetimesaweek一周三次

注意:

说明书上的剂量后面紧接着是“每天几次”,指的是每次的剂量,例:

two

tabeletsthreetimesaday(daily)指的是一次2片的剂量,凡后面紧接着是“分?

份”,则指的是每日的剂量,例:

thistabletdividedintothreeeight

-hourlydoses,指的是一天一片的剂量,即一片分为三份,每8小时一次。

又例:

100unitstwicedaily每天2次,一次100单位(即每天200单位);

oneortwotabletsperkgbodyweightintwodivideddose.

每公斤体重用1-2片,分为2等份给药。

(1-2片指的是一天的剂量)。

三、给药途径:

英语表达如下:

orally口服intracerebrospinally脑脊管水腔给药parenterally肠道外给药rectally直肠内给药

intramuscularly肌注subconjunctirally结膜下给药

intravenously静注loeally局部给药intratheeally鞘内给药sublinqually舌下给药intrapleurally胸膜腔内给药intragluteally臀肌内给药

intraperitoneally腹膜腔内给药submucously粘膜下给药

intraarterially动脉内给药

四、给药对象:

adult成年人children(school-agechildren)儿童(学龄儿童)infants幼儿babies(newbornbabies)婴儿(新生儿)women妇女senilepatient(gerontalpatient)老年人

常见的英语表达法:

?

shouldbeadministered?

例:

themedicineshouldbeadministeredaftermeals.本药应该饭后服用。

相似的表达法还有:

?

shouldbeinjected?

;?

shouldbegiven?

;?

shouldbeswalled?

.

给药方式有时用:

itisadvisabletogive?

最好给?

例:

itisadvisabletogive100mgevery8hours最好是每8小时给100mg.

相似的表达法还有:

itisbetter

besttogive

preferable

注意事项

是说明书中的重点内容,应准确理解。

篇二:

药品说明书翻译资料

药品说明书旧称description,instruction,direction.今称insert,packageinsert

一.drugnames(药物名称)

1.通常每种药物有三个名字

(1)proprietaryname(商品名称)

(2)popularname(俗名)

(3)chemicalname(化学名)

2.说明书标题多用商品名

其右上角标有r者,表示registeredtrademark(注册商标)

三.clinicalpharmacology(临床药理学)

常用的还有:

clinicaldata(临床数据)、clinicalexperience(临床经验)、clinicaluse(临床应用)、clinicalobservation(临床观察)、clinicaleffect(临床疗效)、clinicaldiscussion(临床讨论)、modeofmechanismofaction(临床机理及途径)、pharmacologicalactions(药理作用)、therapeuticalactions(治疗作用)、bacteriology(细菌学)、microbiology(微生物学)、physiology(生理学)、toxicology(毒理学)

四.indicationsandusage(适应症和用法)

常用标题:

indications,majorindications,clinicalindications,principal

indications,condications,uses,treatment

五.contraindications(禁忌症)

1.常用标题

contraindications,restrictiononuse(限制使用)

2.常用词(组)

pregnantwomen孕妇

womenofchildbeatingage育龄妇女

behypersensitiveto对......过敏者

allergicreaction变态反应

lactation,earlyinfancy乳期

heart,cardiac,myocardial心脏,心脏的,心肌的

kidney,renal肾,肾脏的

liver,hepatic肝,肝脏的

insufficiency,impairment机能不全

damage,danger,failure损伤,危险,衰弱

六.precautions(注意事项)

常用标题:

cautions,,remark,note,notice,attention,awakening,n.b.

七.warnings(警告)

常用标题:

additionalwarnings(告戒事项)

八.adversereactions(不良反应)

常用标题:

sidereaction(副反应)、untowardreaction(不良反应)、toxicityreaction(毒性反应)、anaphylacticreaction(过敏反应)、

sideeffects,by-effects,aftereffects,undesirableeffects(副作用)、

doubleinfection(双重感染)

九.overdosage(用药过量)

常用标题:

treatmentofoverdosage(用药过量的治疗)

十.dosageandadministration(剂量用法)

1.常用标题:

posology,dosage(剂量)

applicationanddosage,usageanddosage(用法与剂量)

clinicalapplication(临床应用)

2.modeofadministration(给药方式)

intramuscularly肌肉注射

intragluteally臀肌注射

intraarterially动脉注射

intravenously静脉注射

intrathecally鞘内注射

intracerebeospinally脑脊髓腔注射

orally口服

parentarally肠道外给药

locally局部给药

subconjunctivally结膜下给药

sublingually舌下给药

现各大药厂的说明书,项目远远超过十项,如:

1.animalpharmacologyandanimaltoxicology(动物药理学和动物毒理学)

2.absorptionandexcretion(吸收和排泄)

3.tolerance(耐受性)

4.druginteractions(药物相互作用)

5.storageanddurationofefficacy(贮藏与失效期)

6.packages(包装)

7.advantages(优点)

8.references(参考文献)

9.furtherinformation(补充说明)

10.manufacturer(生产者)

英文药品说明书的翻译

(1)

1药物名称

常见的名称有下列几种情况:

(1)给出药物商品名,并在括号内给出正名,下附包装形式。

如:

benemicin利福平(rifampicin)(利福霉素)capsules胶囊

(2)给出药名,在右上方用小字标明“药用”,如:

forthemedicalprofession药用

dihydrostreptomycinsulphateb.p硫酸双氧氢链霉素英国药典

(3)不仅给出药物商品名,在右上方标明“药用”,还给出正名:

forthemedicalprofession药用

aerosporinbrand嗜气芽胞菌素商标

polymyxinbsulphate硫酸多粘菌素

(4)给出药名,说明类别及用法,有时并附另名:

kanendomycin卡南多霉素

anewbroad-spectrumantibiotic新广谱抗生素

forinjection注射用

fungizoneintravenous丰吉中静脉内用

amphotericinbforinjectionu.s.p二性霉素b注射用美国药典

2药物成分介绍

itisactiveagainst...本品对......有效

itisrelativelyinsensitiveto...本品对......不太敏感

itis(anantifungalantibiotic)derivedfrom...本品系衍生于......的(抗真菌抗菌素)

3适应症

此项常用标题为indication(适应症),或者indicationsandposology(适应症和剂量)。

常用句型是:

itis(aradiopaque)usedchieflyin(bronchography).本品(不透x线)主要用于(支气管造影)。

itisusedinthetreatmentof...本品适用于治疗......

intherapeuticdoses(hydergine)exertsaneffecton...使用治疗剂量时,(氢化麦角碱)对治疗......有效

(pseudomonasorganisms)areresistantto...(假单胞菌)对......有抗药性

4用法指示

此项常见的标题有:

administration(用法),dosage(剂量),applicationanddosage(用法和剂量),generaldosageandadministration(一般剂量和用法)。

有的则用

administrationanddosage(用法和剂量)或administrationundermedicaladvice(按医嘱用药)。

在此项下,有的说明书更进一步细分为standarddosage(标准剂量)和highdosage(大剂量)。

本项常用句型有:

forintramuscularuse,(pyopen)shouldbegivenevery6hours.肌肉内注射用药,(羧苄青霉素)应六小时用药一次。

forthetreatmentof(acuteleukaemia)adultsmaybegiven0.05mg-0.10mgperkgbodyweightdaily.治疗(急性白血病)时,成人剂量为每日每公斤体重0.05毫克-0.10毫克。

2to4gmforadultsand40-80mg/1kgbodyweightforchildrenin2to4divideddoesesby

intramuscular,intravenousinjectionorintravenousdripinfusion.成人每日2-4克,儿童每日每公斤体重40至80毫克,分2-4次用,肌肉或静脉注射或静脉点滴。

uptotwiceaday1,000mcg,dependingonacutenessofthedisease.根据病情的急性程度,剂量可达1,000微克,每日两次。

asarule,oralmedicationissufficient,1or2tabletsbeinggiven3timesdailypreferablyaftermeals.inseverecases,regitineshouldbeadministeredparenterally,i.e.10mg.i.m.,possiblyi.v.,onceortwicedaily.通常口服即可,每日三次,一次一至两片,最好饭后服用。

对严重病例,酚妥拉明应胃肠道外用,每日一至两次,每次10毫克,肌肉注射,亦可静脉注射。

5禁忌症

此项标题大多为contraindication(禁忌症),也有使用warning(注意事项)。

常见句型有:

thedrugshouldnotbeadministeredtopatientswith(knownhypersensitivitytopenicillin).本品不宜用于(已知对青霉素敏感的)病人。

thepresenceofgranulocytopeniaorthrombocytopeniaatthestartoftreatmentdoesnot

contraindicatevincristintherapy.insuchinstancesgreatcautioniswarranted.治疗开始时出现粒细胞减少或血小板减少,并不禁忌用长春新碱治疗。

但对这样病例,(用药时)必须特别小心。

6副作用

此项标题多为sideeffects(副作用),也有的说明书把warning(注意事项)

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 人文社科 > 法律资料

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2