完整版《21世纪大学英语》第二册.docx

上传人:b****1 文档编号:2648209 上传时间:2023-05-04 格式:DOCX 页数:11 大小:23.54KB
下载 相关 举报
完整版《21世纪大学英语》第二册.docx_第1页
第1页 / 共11页
完整版《21世纪大学英语》第二册.docx_第2页
第2页 / 共11页
完整版《21世纪大学英语》第二册.docx_第3页
第3页 / 共11页
完整版《21世纪大学英语》第二册.docx_第4页
第4页 / 共11页
完整版《21世纪大学英语》第二册.docx_第5页
第5页 / 共11页
完整版《21世纪大学英语》第二册.docx_第6页
第6页 / 共11页
完整版《21世纪大学英语》第二册.docx_第7页
第7页 / 共11页
完整版《21世纪大学英语》第二册.docx_第8页
第8页 / 共11页
完整版《21世纪大学英语》第二册.docx_第9页
第9页 / 共11页
完整版《21世纪大学英语》第二册.docx_第10页
第10页 / 共11页
完整版《21世纪大学英语》第二册.docx_第11页
第11页 / 共11页
亲,该文档总共11页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

完整版《21世纪大学英语》第二册.docx

《完整版《21世纪大学英语》第二册.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《完整版《21世纪大学英语》第二册.docx(11页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

完整版《21世纪大学英语》第二册.docx

完整版《21世纪大学英语》第二册

《21世纪大学英语》第二册课后练习翻译参考答案

Unit1

老伴60多岁中风去世时,那位72岁的退休教授不胜悲痛。

无人依靠的生

活对他来说将是非常困难的。

Whenhiswifediedofastrokeinhersixties,the72-year-oldretiredprofessorwasoverwhelmedbygrief.Lifewouldbetoodifficultforhimwithoutanybodytorelyon.

两位业余画家上个月在伦敦举办了一次个人画展。

许多人前去参观,其中

包括一些著名的专业画家。

LastmonthtwoamateurpaintersheldanexhibitionoftheirpicturesinLondon.Manypeoplewenttoseeit,includingafewcelebratedprofessionals.

当20世纪80年代中期,7名宇航员在“挑战者”号的灾难中遇到困难时,全

世界一下子陷入了震惊与悲痛之中。

WhensevenastronautsdiedintheChallengerdisasterinthemid-1980s,itplungedthewholeworldintoshockandgrief.

在结束了其第二届首相任期之后,她仍积极参与政治事务。

当政府遇到困

难时,她屡次前来帮忙。

Aftercompletinghersecondprimeministry,sheremainedactivelyinvolvedinpoliticalaffairs.Shecametotherescueseveraltimeswhenthegovernmentwasindifficulty.

大选失败之后,史密斯博士隐退到一个小村庄,在那里尝试工作。

Afterhisfailureintheelectioncampaign,Dr.Smithretiredtoasmallvillage,wherehetriedhishandatfarming.

只要你一辈子不停地努力工作,你在回忆里往事时就会感到心满意足的。

Aslongasyoukeepworkinghardallyourlife,youwillrecallyourpastwithaglowofsatisfaction.

我们现在必须唤醒人们认识到环境保护的重要性。

否则很快就为时太晚

了。

Wemustawakenpeopletotheimportanceofenvironmentalprotection,oritwillbetoolate.

那位官员因卷入一件政治丑闻而被撤职。

如果早知会落到这般地步,他当

初也许就会以不同的方式行事了。

Thatofficialwasremovedfromofficeforbeinginvolvedinapoliticalscandal.Hadheknownthiswouldhappen,hemighthaveacteddifferently.Unit2

我们班女生占大多数。

相比之下,他们的班级全由男子组成。

Femalestudentsconstitutethemajorityofourclass.Bycontrast,theirclassismadeupofmalesonly.

美国孩子通常每天看三小时电视,而中国孩子必须将放学后的大部分时间

用于做家庭作业。

AmericanchildrencanusuallywatchTV(for)threehoursaday,whereastheirChinesecounterpartshavetoworkontheirhomeworkmostofthetimeafterschool.

他开发的一系列新研究方法使他获得了巨大的成功。

他说这一切都得归功

于他父母的鼓励。

讨论直接涉及他的未来,而encouragement.

Hisdevelopmentofaseriesofnewresearchmethodsledtohisgreatsuccess.

Hesaidheowedallthistohisparents

他却被排斥在外,对此他表示愤慨。

Heresentedbeingexcludedfromdiscussionsthatdirectlyconcernedhisfuture.这些问题连续不断地出现,这表明这台新仪器必须重新调试。

Thefactthattheseproblemsarecontinuallyshowingupsuggeststhatthisnewdevicehastobereadjusted.

张华是近年来涌入美国一流大学的亚裔学生之一,他说他的许多思想都基

于传统的中国哲学。

AsoneofthemanyAsianstudentswhohavesurgedintothebestAmericanuniversitiesinrecentyears,ZhangHuasaysthatmanyofhisideasarebasedonthetraditionalChinesephilosophy.

首先,杨先生如此努力工作并非只是为了钱。

他一心为了教育青年人并设

法激励他们在各方面都取得进步。

Tostartwith,itisnotmerelymoneythatmakes

Mr.Youngworksohard.Heiscommittedtoeducatingtheyoungandtriestomotivatethemtogetaheadinlife.

我们剩下的时间不多了,于是我们把车开得更快,希望能及时赶到机场。

Astimewasrunningout,wedroveevenfasterinhopesthatwecouldmakeittotheairportintime.

Unit3

当那份临时性的工作结束时,人家给乔治提供了一份永久性的工作,他马

上就接受了。

Whenthistemporaryjobcametoanend,Georgewasofferedapermanentjob,whichheacceptedatonce.

为了确保他们在日本的合资企业盈利,那些美国公司比之语言翻译来说更

需要文化翻译。

ToensurethatjointventuresinJapanareprofitable,theAmericancompaniesneedculturaltranslatorsevenmorethanlanguagetranslators.作为一名文化翻译,乔治渴望帮助那些就许许多多事情来向他求救的日方雇员,包括属于他专业知识范围内和之外的问题。

Asaculturaltranslator,GeorgewaseagertohelptheJapaneseemployeeswhocametoaskhisadviceonagreatmanymatters,bothwithinandoutsideofhisfieldofexpertise.

乔治用某种方法说服美方经理接受了日方会计师的决定,从而缓解了两人之间的冲突。

Somehoworother,GeorgepersuadedtheAmericanmanagertogoalongwiththeJapaneseaccountant’sdecision,thussmoothingovertheconflictbetweenthetwo.

美方经理与日方经理之间的确有时会发生冲突和争论。

但由于双方都很有见识进行妥协,才防止了这些冲突和争论激化为感情大战。

ConflictsandargumentsdoariseattimesbetweentheAmericanmanagersandtheirJapanesecounterparts.Butsincebothpartieshavethegoodsensetocompromise,theseconflictsarepreventedfromescalatingintobigemotionalbattles.

所有的日方雇员,包括人事经理在内,都很感激乔治在他们遇到的众多问题上所给予的经常帮助。

AlltheJapaneseemployees,thepersonnelmanagerincluded,appreciatedGeorge’sfrequenthelpwiththemultitudeofproblemstheyraninto我的日语口语.

还不足以很好地表达我的思想,所以如果我有时说了些愚蠢的话,请不要生气。

MyspokenJapaneseisnotgoodenoughtoexpressmyselfwell.PleasedonoffendedifIsometimessaystupidthings.

张大夫对中医有精深的了解,英语也掌握的不错,所以他完全有资格培训前来中国学习中医的外国医生。

WithasolidunderstandingoftraditionalChinesemedicineandagoodmasteryofEnglish,Dr.ZhangishighlyqualifiedtotrainforeigndoctorswhohavecometoChinatostudyChinesemedicine.

Unit4

庇护孩子不让他们知道自己已经失败对于他们的成长和发展是绝对无益

的。

Protectingchildrenfromtheknowledgethattheyhavefailedisanythingbutbeneficialtotheirgrowthanddevelopment.

爱默生认为在失败和成功之间并无天壤之别。

Emersondoesnotthinkthereisaworldofdifferencebetweensuccessandfailure.

一个成熟的人是一个善于把失败变为成功的人。

Amaturemanisonewhoisgoodatturningfailureintosuccess她醉心于在溜.

冰方面取得的成功,从未对现实世界的挑战做好准备。

Shewassoobsessedwithbecomingasuccessinice-skatingthatsheneverpreparedherselfforthechallengesoftherealworld.

当他得知自己的公司已经破产时,完全崩溃了。

Hesufferedacompletenervousbreakdownwhenhelearnedthathiscompanybadgonebankrupt.

史密斯先生在谈到他的成功时,往往夸大其辞。

Whentalkingabouthis

success,Mr.Smithisverypronetoexaggeration这家公司开始只卖收音机,但现在.

已扩大营业范围,销售电脑了。

Thecompanystartedbysellingradiosbutnowhasbranchedoutintosellingcomputersaswell.

事实上,失败并不是可怕的东西。

一旦我们学会应用它,它就能对我们的

成长和发展做出积极的贡献。

Infact,failureisnothingtobeafraid.Oncewelearnhowtouseit,itcanmakeapositivecontributiontoourgrowthanddevelopment.Unit5

这所大学只提供给普里西拉一小笔贷款,余下的钱得靠她自己去筹划。

TheuniversityofferedPriscillaonlyasmallloanandshehadtocomeupwiththerestofthemoneyherself.

凭着她在餐馆工作的微薄收入,玛丽几乎无法维持生活。

因此,她已在所

住的公寓大楼里找了一些清扫大楼的工作做。

Withthesmallincomefromherrestaurantjob,Marycouldbarelymake(both)endsmeet.That’swhyshehadfoundsomecleaningworktodointheapartmentbuildingwhereshelived.

在头两个学期她经常熬夜学习,因为她知道必须在班上取得最高的平均积点才有资格获得那份奖学金。

Inthefirsttwosemesters,sheoftenstayeduplatestudyingbecausesheknewshehadtogetthehighestGPAinherclasstoqualifyforthescholarship.

任何人想在那家公司找到工作,即使没有博士学位,至少也得有个硕士学位,不然就不会被录用。

Anyonewhowantstofindemploymentin/withthatcompanymusthaveatleastamater’sdegree,ifnotaPh.S.Otherwiseheorshewillnotbeacce只要你全心pted.

全意地投身于学习,你终将会达到你成为一名考古学家的长远目标。

Onlyifyouthrewyourselfintoyourstudieswillyouultimatelyachieveyourlong-termgoalofbecominganarchaeologist.

在办公室里贝思看上去一直很开心,脸上随时带着微笑。

但在内心深处她

已厌倦了做秘书。

她想做点有创意的事情。

IntheofficeBethalwayslookedhappyandhadareadysmile.Butdeepdown,shewastiredofbeingasecretary.Shewantedtodosomethingmorecreative.

我父亲是来自墨西哥的农业季节工人。

当我被华盛顿大学录取,成为我家

上大学的第一人时,他高兴极了。

AmigrantfarmlaborerfromMexico,myfatherwasoverjoyedwhenIwasacceptedbytheUniversityofWashingtonandbecamethefirstpersoninmyfamilytoattendcollege.

普里西拉回忆起初艰苦奋斗年月时说,在工作和学习之间取得平衡是不容易的。

WhenPriscillalookedbackonheryearsofhardstruggle,shesaidthatitwasnoeasyjobtobalanceworkandstudy.

Unit6

专攻理论宇宙学的英国科学家斯蒂芬?

霍金被公认为二十世纪末叶最伟大的

天才。

StephenHawking,aBritishscientistspecializingintheoreticalcosmology,hasbeenproclaimedthegreatestgeniusofthelate20thcentury.

每推出一张新唱片,这位歌手总梦想着它能跻身电台的排行榜前十名之列。

Everytimehereleasesanewrecord,thesingerdreamsofitsearningaplaceinthe“t-otepn”listontheradio.

位于伦敦西北的牛津大学以其学术成就而闻名遐迩。

LocatedinthenorthwestofLondon,OxfordUniversityisnotedfarandwideforitsacademicexcellence.

作为一位智力超群的伟人,爱因斯坦使现代人对于时空有了全新的概念。

Anintellectualgiant,Einsteinwasresponsibleformodernman’sne

timeandspace.

这项医学研究的目的在于找到医治遗传性血液疾病的新疗法,因为现在使

用的药物不能治愈这些复杂的疾病。

Thismedicalresearchisaimedatfindingnew

treatmentforinheritedblooddiseases,becausethedrugsnowinusecannotcurethesecomplicateddiseases.

今年是我校建校一百周年纪念。

我校最初是一家私塾,现已成为一所以理

论研究见长的世界名牌大学。

Thisyearistheonehundredthanniversaryofthefoundingofouruniversity.Aprivateschoolinitially,ithasnowbecomeaworld-famousuniversityspecializingintheoreticalresearch.

两年前,鲍勃对他餐馆经理的工作感到厌倦了;幸好他获得了一份州立大

学的奖学金。

Twoyearsago,Bobwasfeelingboredwithhisjobasarestaurantmanager.Luckily,hewonascholarshiptothestateuniversity.

当被问及斯蒂芬在大学时是什么样的学生时,当时任物理系系主任的怀特

教授回忆道:

“他给我的印象是个非常聪明的学生,具有一种对物理本能的洞察

力。

”AskedwhatkindofstudentStephenwasatcollege,Prof.White,thethenChairmanofthePhysicsDepartment,recalls,“Heimpressedmeasavery

studentwithaninstinctiveinsightintophysics.”

Unit7

他在尝试制订促进思考艺术的新计划时脑子里闪过了一个绝妙的主意。

Abrilliantideaflashedintohismindwhilehewastryingtoformulateanewplantopromotetheartofthinking.

不管你怎么看他,都没有理由怀疑他是蓄意造成这一骇人故事的。

Regardlessofwhatyoumaythinkofhim,thereisnoreasontosuspecthimofbringingaboutthishorribleaccidentdeliberately.

他转过身来正好看见玛丽在聚会中途悄悄离去,因而感到非常不安。

HeturnedroundjustintimetocatchMarysneakingoffinthemiddleoftheparty,whichgreatlydisturbedhim.

他那些尖刻的话使我想起了他对足球教练的强烈不满。

其实它们纯粹是来

自偏见,并使他自己为大部分队友所疏远。

Hissharpwordsremindedmeofthe

strongresentmenthefeelstowardhissoccercoach.Actuallytheycomefrompureprejudiceandmostofhisteammatesshunhimforit.

现在整个书房归乔治独用了,他准备把沙发搬出去以腾出地方来放他的新

书桌。

NowthatGeorgehasthewholestudytohimself,heisgoingtomovethesofaouttomakeroomforhisnewdesk.

他对工作忽视太久了,别说一个星期,就是一个月也不可能赶完它。

Hehasneglectedhisworkfortoolonganditisimpossibleforhimtocatchuponitinamonth,letaloneinaweek.

解决他的问题的最好办法是向精神病专家作些咨询。

但如果他拒绝这种咨

询怎么办?

Thebestsolutiontohisproblemliesinseeingapsychiatristforcounseling.Butwhatifherefusessuchcounseling?

虽然他声称是现实主义者,但他好像对他的公司资金正在耗尽且可能很快

就会陷入困境这一事实视而不见。

Whileheclaimstobearealist,heseemsblindtothefactthathiscompanyisrunningoutoffundsandwillbeinserioustroublesoon.UNIT8

不成文的规定比成文的规定更有力地规范着我们的生活和行为。

Theunwrittenrulesgovernour

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 人文社科 > 法律资料

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2