交通类英文翻译规范Word文件下载.docx
《交通类英文翻译规范Word文件下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《交通类英文翻译规范Word文件下载.docx(27页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
交通枢纽TransportationHub
指公共交通系统中多种运输方式的交叉与衔接之处,共同办理客、货的中转、发送、到达所需的多种运输设施的综合体。
3.3
交通基础设施TransportationInfrastructure
为公共交通营运设置的设施和设备,包括安全保障设施,以及其他为乘客提供便利的设施和设备。
4
翻译方法和要求
4.1
实体名称
4.1.1
本部分实体名称指公共交通枢纽名称。
4.1.2
实体名称构成成分的分析方法及译写方法,应符合DB31/T457.2的相关要求。
4.1.3
实体名称的属性名、通名
实体名称的属性名、通名的译法应符合下列要求:
4.1.3.1
机场译作Airport;
空中交通枢纽译作AirTrafficHub。
4.1.3.2
火车站译作RailwayStation。
4.1.3.3
大型港口译作Port;
客运码头、轮渡站译作(Passenger)FerryTerminal或Pier;
货运码头译作Wharf;
装卸码头(站)译作Loading/UnloadingDock。
4.1.3.4
公共交通枢纽译作PublicTransportationHub或PublicTransportationJunction。
4.1.3.5
具有枢纽作用的公交起点站、终点站译作BusTerminal。
长途汽车客运总站译作CoachTerminal或Long-DistanceBusTerminal。
4.1.3.6
轨道交通枢纽译作Interchange。
4.1.3.7
轮船客运站译作PassengerTerminal。
4.1.3.8
具有集散作用的交通枢纽、站点可译作Center。
汽车客运集散枢纽译作BusCenter,如:
上海旅游集散中心ShanghaiTouristBusCenter。
轮船客运集散枢纽译作PassengerCenter,如:
上海港吴淞客运中心ShanghaiPortWusongPassengerCenter。
4.1.4
其他现用的成熟译名宜沿用附录A的英文译写。
如:
上海港国际客运站ShanghaiPortInternationalCruiseTerminal。
4.2
设施及功能信息
4.2.1
交通工具、客运方式指示设施
4.2.1.1
飞机译作Airplane;
航空客运译作AirTransportation。
4.2.1.2
火车译作Train;
铁路(客运)译作Railway;
城际铁路译作IntercityRailway。
4.2.1.3
轮船译作Ship;
轮渡客运译作Ferry。
4.2.1.4
公共汽车译作Bus。
快速公交译作BRT(BusRapidTransit)。
定点班车、机场内的摆渡汽车等译作ShuttleBus。
机场通往市区的公共汽车译作AirportBus。
4.2.1.5
长途汽车译作Long-DistanceBus或Coach。
4.2.1.6
轨道交通(地铁、轻轨)译作Metro。
4.2.1.7
磁浮列车译作Maglev或MaglevTrain。
4.2.1.8
出租车译作Taxi。
4.2.1.9
私家车换乘公交译作P+R(ParkandRide)。
4.2.2
站点指示设施
4.2.2.1
公共汽车站译作Stop,如:
前方有公共汽车站BusStopAhead。
实指某一具体站点时,“站”一般不需译出,如:
徐家汇站到了WearearrivingatXujiahui。
4.2.2.2
轨道交通车站译作Station,如:
列车前方到站TheNextStation。
实指某一具体站点时,“站”一般不需译出。
4.2.2.3
出租车扬招点译作Taxi(Stand)。
4.2.3
交通线路指示设施
4.2.3.1
公交线路译作BusRoute。
指称具体公交线路时Route可不译出,直接用阿拉伯数字表示,如:
公交63路Bus63。
4.2.3.2
轨道交通线路译作Line,具体线路用“Line+阿拉伯数字”的形式表示,如:
轨道交通1号线MetroLine1。
4.2.3.3
飞机、火车、轮船航班用大写字母和阿拉伯数字表示,具体根据相关行业标准或惯例执行。
4.2.4
服务和功能设施
4.2.4.1
采用英文直接译写,如:
国内出发(区)DomesticDepartures。
4.2.4.2
译写应使功能指示明确,如:
危险品检查仪SecurityCheck,不必按中文直译。
4.2.4.3
译写应结合使用环境,保持译文简洁,如:
轨道交通网络换乘查询TransferInformation,在特定使用场合(如轨道交通站点中)可简译。
4.2.4.4
译写安全保障设施应尽可能译出简明使用方法,如:
求助按钮PressforHelp。
4.2.4.5
具体译法可参照附录B,并应符合DB31/T457.1中5.1和5.2的要求。
4.3
警示和提示信息
4.3.1
列车门关闭,请退到安全线以内!
DoorClosing.PleaseStayBehindtheYellowLine!
。
4.3.2
译写应使警示和提示的指令清晰,如:
旅客通道,请勿滞留KeepWalking。
4.3.3
小心列车与站台间隙,在特定使用场合(如轨道交通站点中)可简译为MindtheGap。
4.3.4
4.4
地名标志应符合GB17733的规定。
4.5
使用汉语拼音拼写,应符合GB/T16159的规定。
4.6
英文词语选用和拼写方法、单复数用法和缩写应符合DB31/T457.1中5.3和5.4的要求。
5
书写要求
英文大小写、标点符号、换行、字母体式等的用法应符合DB31/T457.1中6的要求和DB31/T457.2中5的要求。
附录A
(资料性附录)
大型公共交通枢纽名称译法
表A.1大型公共交通枢纽名称译法示例
编号
中文
英文
1
上海虹桥国际机场
ShanghaiHongqiaoInternationalAirport
2
上海浦东国际机场
ShanghaiPudongInternationalAirport
3
上海火车站;
铁路上海站
ShanghaiRailwayStation
4
上海南站;
铁路上海南站
ShanghaiSouthRailwayStation
5
上海火车站(公交)枢纽(站)
ShanghaiRailwayStationBusTerminal
6
上海南站(公交)枢纽(站)
ShanghaiSouthRailwayStationBusTerminal
7
莘庄地铁北广场(公交)枢纽(站)
XinzhuangMetroStationNorthSquareBusTerminal
8
莘庄地铁南广场(公交)枢纽(站)
XinzhuangMetroStationSouthSquareBusTerminal
9
上海旅游集散中心
ShanghaiTouristBusCenter
10
上海长途汽车客运总站
ShanghaiLong-DistanceBusTerminal
11
上海长途客运南站
ShanghaiSouthLong-DistanceBusStation
12
上海港国际客运中心国际客运码头
ShanghaiPortInternationalCruiseTerminal
13
上海港吴淞客运中心
ShanghaiPortWusongPassengerCenter
14
宝钢内河装卸站
BaosteelLoading/UnloadingDock
15
宝钢原料码头
BaosteelRawMaterialWharf
16
宝山集装箱码头
BaoshanContainerTerminal
附录B
交通类设施及功能信息、警示和提示信息译法
说明:
1.
按条目中文音序排列。
2.
条目中文“()”内的内容是对中文内涵的补充说明。
3.
条目中文“〈〉”内的内容是对该信息使用场合的说明。
4.
条目英文“或”后为供选择的其他译法。
5.
条目英文“()”内的内容为可选择使用的内容或使用的有关说明。
表B.1交通类设施及功能信息、警示和提示信息译法示例
1(2,3)号登机口
Gate1(2,3)
1.2m线
1.2mHeightLimit
A
安全岛
TrafficIsland
安全检查(安检)
SecurityInspection
安全检查(通道)
SecurityCheck
安全设备请勿擅动
SafetyEquipment.AuthorizedUseOnly.
按下按钮列车紧急停车,严禁非法使用
PressButtonforEmergencyStop.PenaltyforIllegalUse
B
班车乘车地点
ShuttleBusPick-upPoint或CommuterBusPick-upPoint
班车服务
ShuttleBusService或CommuterBusService
办理乘机手续;
办票
Check-in
办票厅
Check-inHall
保持车距
KeepDistance
本柜台临时关闭
ClosedTemporarily
本机不设找零
NoChangeProvidedatthisMachine
本机只接受50、100元人民币纸币
OnlyRMB50/100BillsAccepted
本机只支持公共交通卡充值服务
Add-ValueServiceforPublicTransportationCardOnly
17
避车道
SlowTrafficLane
18
边防检查(边检)
ImmigrationInspection
19
边检咨询
ImmigrationInformation
20
步行道
Walkway
C
21
餐饮
FoodandBeverage或Restaurant
22
残疾车借用
WheelchairService
23
残障顾客专用泊车位〈用于该停车位上〉
ForDisabledOnly
24
操作步骤
InstructionsforOperation
25
插入公共交通卡
InsertYourPublicTransportationCard
26
长途汽车站
Long-DistanceBusStation
表B.1(续)
27
长下坡慢行
LongSlope.SlowDown
28
超车道
OvertakingLane
29
超大行李
OversizeLuggage
30
超规行李登记处
Oversize/OverweightLuggageCheck-in
31
超重行李
OverweightLuggage
32
车辆慢行(减速慢行)
SlowDown
33
车辆绕行
Detour
34
车辆上下客区
PassengersPicking-up/Drop-offArea
35
车站周边示意图
MapofSurroundingArea
36
乘客服务中心
PassengerServiceCenter
37
乘客专用
ForPassengersOnly
38
乘务员室:
乘务员席位
CrewMemberOnly
39
出口请慢行
SlowDownforExit
40
出站验票
Checkout
41
出租汽车候客站(扬招点)
TaxiStand
42
出租汽车投诉电话
TaxiServiceComplaintsHotline
43
出租汽车预约电话
TaxiBookingHotline
44
出租汽车专用发票
TaxiReceipt
45
触摸查询区域
TouchScreenforInformation
46
磁浮
Maglev
47
磁浮介绍问讯指南
MaglevInformationGuide
48
此路不通
DeadEnd或NoThroughRoad或NoThoroughfare
49
此门故障,乘客请走其他车门
OutofService.PleaseUseOtherDoors
D
50
大道
Boulevard
51
大件行李
LargeLuggage
52
大街
Avenue
53
大型车
HeavyVehicle或LargeVehicle
54
大型车靠右
LargeVehiclesKeepRight
55
待消毒
TobeSterilized
56
单行交通(单行道)
One-WayTraffic
57
到达
Arrivals
58
到达时间
ArrivalTime
59
道路封闭
RoadClosed
60
道路或车道变窄
RoadNarrows
61
道路交通信息
TrafficInformation
62
道路两侧变窄
RoadNarrowsonBothSides
63
道路施工
RoadWorkAhead
64
道路右侧变窄
RoadNarrowsonRight
65
道路左侧变窄
RoadNarrowsonLeft
66
登机
Boarding
67
登机结束(停止登机),本柜台关闭
BoardingComplete.CounterClosed.
68
登机信息查询
BoardingInformation
69
堤坝路
EmbankmentRoad
70
地面道路
SurfaceRoad
71
地面交通
GroundTraffic
72
地下停车场
UndergroundParking
73
点击〔票价〕键,再点击〔确认〕键或点击〔线路〕按钮,再选择〔车站〕
Select[FARE]andPress[OK]orSelect[LINE]andPress[STATION]
74
点击〔票数〕键
Select[QUANTITY]
75
电车
Trolleybus
76
电子收费
ElectronicTollCollecting(ETC)
77
陡坡减速
SteepIncline.SlowDown.
78
多雾路段
FoggyArea
E
79
二等车厢(火车)
SecondClass
F
80
发生紧急情况时,请按按钮报警
PressButtoninEmergency
81
方向引导(标志)
DirectionSign
82
非登机时间请勿下楼
Pleasedonotgodownstairsuntilboardingtime.
83
非机动车
Non-MotorVehicle
84
服务区
ServiceArea
G
85
高架道路
ElevatedRoad
86
高速公路
Expressway
87
高速公路立交
Intersection
88
高速路出口
ExitRamp
89
高速路入口
EntranceRamp
90
公共汽车道(公交专用道)
BusLane
91
公共汽车路线(公交线路)
BusRoute
92
公共汽车优先
BusPriority
93
公共汽车专用
BusOnly
94
公共停车场
PublicParking
95
公交(沿途)站点
BusStop
96
公交换乘
PublicTransportationTransfer
97
公交信息
PublicTransportationInformation
98
购票须知
TicketingInformation
99
广播寻人
PagingService
100
轨道交通;
地铁;
轻轨
Metro或RailTransit
101
轨道交通1(2,3)号线
MetroLine1(2,3)
102
轨道交通1(2,3)号线运营线路示意图
MapofShanghaiMetroLine1/2/3或RailTransitLine1(2,3)Diagram
103
轨道交通车站
(Metro)Station
104
轨道交通乘客守则
MetroPassengerRegulations
105
轨道交通出行目的地查询
MetroDestinationInquiry
106
轨道交通共线站
(Metro)InterchangeStation
107
轨道交通网络换乘查询
MetroTransferInformation
108
轨道交通站厅结构及周边地理信息查询
MetroStationandSurroundingAreaInformation
109
轨道交通智能导向综合信息系统
MetroSmartInformationSystem
110
国际、港澳台出发
InternationalandHongKong/Macau/TaiwanDepartures
111
国际、港澳台到达
InternationalandHongKong/Macau/TaiwanArrivals
112
国际、港澳台航班
InternationalandHongKong/Macau/TaiwanFlights
113
国际到达
InternationalArrivals
114
国内出发
DomesticDepartures
115
国内到达
DomesticArrivals
116
国内航班旅客止步
DomesticFlightPassengersStop或InternationalFlightPassengersOnly
H
117
航班号
FlightNo.
118
换乘
Transfer
119
换乘1(2,3)号线
TransferLine1(2,3)
120
换乘车站首末班车时刻表
TransferTimetable(FirstandLastTrains)
121
火车站
RailwayStation
122
火警时按下,严禁非法使用
PressButtoninCaseofFireAlarm.PenaltyforIllegalUse
123
货车(汽车)
Truck
124
货车(铁路)
FreightTrain
125
货运站
FreightStation
J
126
机舱服务员专用通道
CrewLane
127
机场
Airport
128
机