灰姑娘英语剧本.doc

上传人:聆听****声音 文档编号:3573 上传时间:2023-04-28 格式:DOC 页数:7 大小:40.54KB
下载 相关 举报
灰姑娘英语剧本.doc_第1页
第1页 / 共7页
灰姑娘英语剧本.doc_第2页
第2页 / 共7页
灰姑娘英语剧本.doc_第3页
第3页 / 共7页
灰姑娘英语剧本.doc_第4页
第4页 / 共7页
灰姑娘英语剧本.doc_第5页
第5页 / 共7页
灰姑娘英语剧本.doc_第6页
第6页 / 共7页
灰姑娘英语剧本.doc_第7页
第7页 / 共7页
亲,该文档总共7页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

灰姑娘英语剧本.doc

《灰姑娘英语剧本.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《灰姑娘英语剧本.doc(7页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

灰姑娘英语剧本.doc

灰姑娘英语剧本

第一场布景:

灰姑娘家

旁白:

Long,longago,therewasacutegirl,hernameisCinderella,hermotherwasdead,andherfatherlovedherverymuch.Butoneday,herfathermarriedanewwifeanddiedunfortunately.Look,herstepmotherandhernewsistersarecoming.

后妈:

Jenny,look,howbeautifulthehouseis!

(四周看看,开始乱翻东西)

后妈大女儿(:

Yes,andsomanyfruits.(一个个用手指点)Apples,bananas,mangoesandorange.Wow,Ilikethem.(吃水果);(打开衣柜,翻翻看看)Mum,look,somanybeautifulclothes.Wow,Ilikethisdress.(往身上穿)

灰姑娘:

Oh,no,please,that’smydress.(跑过去,想把裙子拿过来)。

后妈小女儿WhoareYOU?

(把裙子藏一边,推灰姑娘)Mum,whoisshe?

后妈:

Sheisyourlittlesister.Butitdoesntmatter.Now!

Cinderella,go,cleantheroomandthencookforus.RIGHTNOW!

灰姑娘:

Why?

Imnotyourservant.(插着腰,皱着眉很生气的样子)

后妈:

Yeah.(点头)ButfromNOWONyouareourservant.(很凶的样子)

后妈大女儿:

Mum,Ilikethisdress.(拽灰姑娘的衣服),Oh,andhernecklace.(抢走她的项链戴在脖子上)

灰姑娘:

Oh,no,PLEASE!

!

!

(哭喊)

旁白:

Afterthat,Cinderellahadtobeentheirservant.Sheworkedandworkedfrommorningtonight.Shehadnoroomtoliveandshehavetosleepinsofa;shehadnogoodfoodtoeatandgoodclothestowear.Shewasmoreandmoredirty.

第二场布景:

灰姑娘家(士兵在门外敲门)

后妈:

Whoisit?

士兵:

Imthesoldier.(后妈打开门)Goodmorning,madam,thisletterisfromthepalace,foryouandothergirlsinthishouse.Good-bye,madam!

后妈:

Whatisit?

(打开信看—欢呼,向后妈女儿招手)Jenny,goodnews!

Therewillbeabigdancingpartyinthepalace.PrinceEdwardwillselectaqueenamongtheyounggirlsinthiskingdom.

后妈小女儿:

Hooray!

Illbethequeen!

后妈:

Okay.putonyourmostbeautifuldressandmakeupimmediately!

灰姑娘:

(小心地走出来问道)Mum,Iwanttogototheparty,too.

后妈大女儿:

You?

Lookatyourself,sodirtyandsougly.(大笑起来)

灰姑(看着在镜子前整理衣服化妆的后妈):

Mum,please,canI…

后妈:

Jenny,areyouready?

Letsgo.Cinderella,youmustdoyourhouseworkfirst!

(后妈和她的女儿走出门外,灰姑娘很伤心地坐地上哭)

灰姑娘(自言自语)Oh,Ireallywanttogo.ButIhaven’tanybeautifuldressesnow!

WhatcanIdo?

Whocanhelpme?

仙女出现;Poorgirl,letMEhelpyou.Youneedacarriage,acoachman,somehorses,abellboy,abeautifuldress.(挥动魔杖,变东西)

灰姑娘睁开眼睛:

Wow,howbeautiful!

仙女:

Now,gotothepartyanddancewiththeprince.Butrememberyoumustcomebackbefore12oclock.Oryouwillchangebackintonow.

灰姑娘:

Thankyou,kindfairy.(冲出门外)

仙女:

(对灰姑娘喊)Becareful!

Dontforgetthetime!

灰姑娘:

Iwontforget.(跳上马车)Goodbye,kindfairy.(挥动手帕,消失)

第三场布景:

皇宫中

大臣:

Goodevening,ladiesandgentlemen,welcometotheprince-dancingball.Thisnight,ourworshipfulPrinceEdward(王子走出来,向所有来宾鞠躬)willselectthemostbeautifulandkindestgirltobehisqueen.Now,younggirls,cometothefront,please!

大臣:

(将头转向王子)Highness,howarethey?

Whichonedoyoulike?

王子(摇头)Mmm…Idon’tthinktheyare…(Cinderellasuddenlycomesin)

大臣们:

Wow!

HowbeautifulTHATgirlis!

(众来宾惊恐地回过头)

旁白:

Sheslikeafairy.SheslikeanAngel.Shessolovely.Sheslikeaprincess.HowprettyCinderellais!

王子:

(走上前,鞠躬)Prettylady,mayIbehonoredtodancewithyou?

灰姑娘:

Idloveto.(握住王子的手,开始跳舞)(Musicanddance)

旁白:

BeautifulCinderellaandhandsomePrinceEdwardaredancing.Theyfallinlove.(12点的钟声猛然敲响了,敲了6下)

灰姑娘:

Oh,itstimetogoback.Imustgonow.Iamsorry,sir!

跑开

王子:

Wait,miss,pleasewait!

(追上去)

灰姑娘:

(急忙地跑,掉了一只鞋)Goodbye,sir!

王子:

(拿起鞋)Whyareyouleaving?

Imustfindyou!

!

Soldiers!

!

士兵们:

Yes!

!

王子:

Takethisshoetoeveryhouseandletalltheyounggirlshaveatrytomorrowmorning.Youmustfindthegirlforme.FAST!

士兵们:

Yes,highness!

第四场布景:

灰姑娘家

(士兵敲门)士兵:

Goodmorning,madam.

后妈:

Goodmorning.What’sthematter,sir?

士兵:

Arethereanyyounggirlsinthishouse,madam?

Theprettyladylosthershoeinthepalace.Theprincewantedtofindherandmarryher.

后妈:

(笑着说)Ofcourse,sir,waitaminute!

(往身后招招手让女儿过来)

后妈大女儿(急急忙忙跑上前)Letmetry.Theshoeismine.(把脚伸进鞋)

士兵:

No,Itsnotyours.Itstoosmallforyou.(把鞋子拿开)

后妈:

Hey,sir,maybeitsmine.Letmehaveatry.(急忙想要去穿鞋子)

士兵:

(马上把鞋子拿走)Oh,please,itcouldntbeYOURS.Arethereanyothergirlsinthishouse?

灰姑娘:

Goodmorning,gentlemen,mayItryit?

(款款走来)

后妈:

You?

That’simpossible!

(大喊着,做出"快滚"的手势)

后妈小女儿:

Lookatyourself,PLEASE!

(讥笑)

士兵:

Oh,ladies,lethertry!

PrinceEdwardsaidthatalltheyounggirlsshouldhaveatry.Here,younggirl,tryiton,please!

(送上鞋)

灰姑娘:

(轻轻把脚伸进去)Thankyou!

(试鞋,正好合适)

后妈和女儿们(郭楚乔,段文君)大叫Itcouldn’tbe

扩展资料:

起源与流行

起源

古斯塔夫·多尔的插图灰姑娘的形象可以上溯到很早的时期。

希腊历史学家斯特拉波(《Geographica》17,1.33)曾在公元前1世纪记叙了一位嫁到埃及的希腊少女洛多庇斯的故事,这被认为是《灰姑娘》故事的最早版本。

洛多庇斯当时正在溪水边洗衣服,突然一只鹰飞过将她的鞋子攫去并让鞋子掉在了身在孟斐斯城的法老的脚下。

法老随后要求国内所有的女子试穿这只鞋子,看看是否合脚,最后找到了洛多庇斯。

法老爱上了洛多庇斯并娶她为妻。

这个故事后来也见于克劳狄俄斯·埃利安(ClaudiusAelianus)的《史林杂俎》(VariousHistoria)中。

《灰姑娘》的另一个版本是中国的叶限,见于公元860年左右段成式的小说《酉阳杂俎》。

故事中勤劳可爱的叶限饲养有一条金鱼,金鱼和叶限关系亲密,只在叶限每次走到池边时才浮上水面伸出头来。

后来金鱼被叶限后母所杀,叶限按天神的指引将鱼骨堀起,并因此得以最后穿着体面的衣裳偷偷参加了某个节日盛会。

当匆忙回家时,叶限落下了一只鞋子。

岛国“陀汗”的国王拾获了鞋子,并与叶限相爱娶她为妻。

此外,中世纪的《一千零一夜》等许多作品中都有记叙类似的故事。

在欧洲,《灰姑娘》的最早版本名为《LaGattaCenerentola》,也称《TheHearthCat》,见于意大利童话采集者吉姆巴地斯达·巴西耳1635年的《五日谈》(Pentamerone)一书中。

这一版本为后来法国作家夏尔·佩罗和格林兄弟的版本奠定了基础。

流行版

《灰姑娘》最为流行的一个版本出自法国作家夏尔·佩罗。

这个版本中新增了南瓜、仙女和水晶鞋。

曾有人认为,佩罗版本中的灰姑娘穿的原是松鼠毛皮做的鞋(“pantoufleenvair”),只是在故事被翻译成英文之后,鞋子被误当作是水晶做的,导致了水晶鞋的出现。

这个版本灰姑娘最终原谅了两个姐姐。

另一个著名的版本出自格林兄弟。

这个版本中,帮助灰姑娘参加舞会的不是仙女而是母亲坟头的许愿树。

为灰姑娘带来幸运的是金鞋,同时,两个姐姐想要通过把脚削掉一小部分的方式让脚穿上鞋子,以期骗过王子。

两只小鸟提醒了王子,在故事的最后还把两个姐姐的眼珠啄掉。

历史背景

哑剧《灰姑娘》这个故事类型通常包含以下因素:

一位善良而不幸的女主人公,女主人公母亲的离世,新家庭成员对女主人公的欺侮,帮助女主人公克服难题并最终为她带来幸福的神奇力量,用于识别女主人公的一件物事——鞋。

因此斯蒂·汤普森(StithThompson)在《民间文学母题索引》(Motif-IndexofFolkLiterature)中,把“灰姑娘”故事归为阿奈尔-汤普森故事类型。

我国唐代段成式在其编撰的《酉阳杂俎》续集《支诺皋》里所记录的《叶限》故事是世界上“灰姑娘”型民间故事的最早记载(约为公元9世纪中期)。

在这个故事里,帮助女主人公的是鱼骨头,为她带来幸福的是只金履。

但因为《叶限》的记录年代更确切更久远,以及文本中所暗示的当时民众对此故事常有耳闻的语气,使得“叶限”故事看起来似更接近于此型故事的本来面目,因而有些学者由此认为该类故事起源于中国。

1697年,巴黎出版的佩罗(CharlesPerrault)的《Histoiresoucontesdutempspassé,avecdesmoralités:

Contesdemamèrel'Oye》(《鹅妈妈的故事》)。

在很长一段时间里,人们一直认为这本故事集中所收录的《灰姑娘Cinderella》故事是欧洲此类故事的最早记载。

当然,在欧洲已发现了一些记录年代更早的故事异文,但是佩罗的“灰姑娘”故事却是有最大影响的一个。

三个异文中,只有在佩罗的故事里,才有仙女、南瓜车和水晶鞋这些为人们所熟知的“灰姑娘”原素。

“灰姑娘”式的童话在世界各地流传的神话传说里类似的异文不下于1500种。

在中国56个民族及一些已消亡融合的民族里也有不少类似的传说,被记录保存至今的异文故事就有72篇,数量之多实为惊人。

可见千百年来人们对“灰姑娘”的现象都存在难以割舍的`情结。

角色评价

正面

通常认为灰姑娘的故事向我们传达了这么一个人生历练过程——在任何嘲讽、刁难和欺凌之下,都要吃苦耐劳,忍辱负重地活着,即使极度艰难困苦只要心怀对美好未来的无限憧憬,保持善良与积极的心态,最终是会获得幸福生活的。

此等道理是可见千百年来人们对“灰姑娘”的现象的修炼所得。

但是,正如一千个人眼中就会有一千个哈姆雷特一样,从灰姑娘这一童话故事中,我们还可以看到更多的东西:

守时、个人仪表、母爱、友情、自爱的重要性。

反面

社会学专家指称,一些世代流传的经典童话,如《灰姑娘》、《白雪公主》和《睡美人》等,宣扬以貌取人的错误观念,有误导广大儿童之嫌。

美国印第安纳普度大学的专家研究了格林兄弟所写的168个童话,发现大多数童话都涉嫌以貌取人,并将美貌与否作为日常生活中的唯一评价标准,其中有94%提及相貌,平均每篇13.6次,有一篇114次提及女性的美貌,17%的篇目将丑与恶联系起来,而且在许多故事里,丑女的下场都很惨。

社会学副教授丽兹·格劳尔霍茨(LizGrauerholz)说:

“女孩子从小听的童话,就是那些公主们之所以成功,仅仅因为其美貌令她们与众不同。

她说,尽管这些童话可能会让女孩子忽视教育,不去追求事业上的成功,一心想着“臭美”,但这并不意味着父母就应该把这些童话扔掉,或是避而不讲,正确的做法是与孩子们共同讨论故事的情节和人物。

格劳尔霍茨推崇好莱坞的卡通片《怪物史莱克》,称之为难得的不以貌取人的童话。

或许,以后给孩子讲故事,不应该再说:

“从前,有个美丽的公主……”,而应该这样开头:

“从前,有一位相貌平平的公主……”

对故事的另类评价

这个故事有没有什么不合理的地方?

午夜12点以后所有的东西都要变回原样,可是,灰姑娘的水晶鞋没有变回去。

就是伟大的作家也有出错的时候,我们要的是公主和王子幸福生活在一起的结局。

这个故事在当代却引发了一股潮流,不少当代“没女”想成为灰姑娘。

同时,这个故事毕竟是讲给孩子们的,不免太片面,灰姑娘遭受继母和继母的女儿的虐待,给孩子造成误导,以为继母都是巫女级的人物,灰姑娘也只懂得忍受,不知道反抗,缺乏现代励志精神。

7/7

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 临时分类 > 批量上传

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2