[商务谈判口译Word格式文档下载.docx

上传人:聆听****声音 文档编号:3685775 上传时间:2023-05-02 格式:DOCX 页数:9 大小:21.08KB
下载 相关 举报
[商务谈判口译Word格式文档下载.docx_第1页
第1页 / 共9页
[商务谈判口译Word格式文档下载.docx_第2页
第2页 / 共9页
[商务谈判口译Word格式文档下载.docx_第3页
第3页 / 共9页
[商务谈判口译Word格式文档下载.docx_第4页
第4页 / 共9页
[商务谈判口译Word格式文档下载.docx_第5页
第5页 / 共9页
[商务谈判口译Word格式文档下载.docx_第6页
第6页 / 共9页
[商务谈判口译Word格式文档下载.docx_第7页
第7页 / 共9页
[商务谈判口译Word格式文档下载.docx_第8页
第8页 / 共9页
[商务谈判口译Word格式文档下载.docx_第9页
第9页 / 共9页
亲,该文档总共9页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

[商务谈判口译Word格式文档下载.docx

《[商务谈判口译Word格式文档下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《[商务谈判口译Word格式文档下载.docx(9页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

[商务谈判口译Word格式文档下载.docx

这个项目足够一个丝绸生产项目的建设和流动资金了。

(A:

Yes,thetotalamountoftheinvestmentwouldbeUSD5.2million.Foraprojectproducingsilkvelvet,thisfigureislargeenoughtoprovidetheconstructionfundsandcirculatingcapital.)

B:

Thenhowmuchwouldtheregisteredcapitalbe?

(B:

那么注册资本要多少?

注册资本要260万美元。

按我国有关规定,投资总额在300万到1000万美元的项目,其注册资本至少要到50%。

ItshouldbeUSD2.6million.Asyouknow,it’slaiddowntherelevantstateregulations

thatforaprojectwithtotalinvestmentofbetween3millionto10million,theregistered

capitalsshouldatleastaccountfor50%.)

Whatabouttheinvestmentproportionofthetwoparties?

Isitsetthat51%goestotheChineseand49%theoverseaparty?

双方的出资比例是多少?

是否规定中方为51%,外方为49%?

那是以前的做法。

现在比较灵活,假如你愿意的话,你们可以出资70%或80%甚至90%。

如果你们能提供先进的技术和设备,而且将产品的全部或大部分外销。

你们甚至还可以办独资企业。

That’stheoldpractice.Nowwehavemadeitmoreflexible.Ifyoulike,youcanhave

70%or80%oreven90%.Orifyouprovideadvancedtechnologyandequipment,andifallormostofyourproductsaresoldoutsideChina,youmayevensetupanindividual

ownership.)

Wedon’twanttobethatambitious.Afterall,thisisourfirstinvestmentinChina.Mr.xu,ittherealowerlimitfortheforeignparty?

我们野心没那么大。

毕竟这是我们第一次在中国投资。

徐先生,对外方有没有最低

出资比例?

有,一般不低于25%。

Yes,generallynotlessthan25%.)

Thenwearepreparedtocontribute52%,includingcash,machineryandequipment.

那么我们准备出资52%,包括现金、机器和设备。

好,我们提供厂房、宅基地、部分机器和设备,场地使用权也是我们出资的一部分。

Ok.Wewillprovidethefactorybuildings,premises,somemachineryandequipment.Therighttousethesiteisalsoapartofourinvestment.)

Well,mayIknowhowlongthetermofthejointventurewillbe?

那么这合营期限有多长?

这是个小型企业,我们建议合营期为12年。

Thisisonlyasmallenterprise.Isuggestwelimititto12years.)

Theperiodcanbeextendeduponexpirationifbothpartiesagree,right?

如双方同意,合同到期后可以延长,是吗?

是的,但合资企业必须在到期前6个月提出延长申请。

Yes,certainly,butthejointventureshouldapplyforextensionoftheterm6monthsbeforeexpiration.)

Thejointventure?

Youmeantherepresentativesofthetwoparties?

合资企业?

您是说双方的代表吗?

是的,如果申请获得批准,期限可以延长。

Yes.Iftheapplicationisapproved,thedurationcanbeextended.)

Oh.Weareproceedingwonderfully.Atthisspeed,wemightbeabletosetupthecompanyandmakeaprofitbytomorrow.

呃,我们进展得非常顺利,照此速度到明天我们就可以建立公司,获取利润了。

我们还有一些问题需要讨论,比如说技术转让、技术和管理人员的培训,以及诸如此类的问题。

Therearestillafewmorepointstobediscussed,suchastechnologytransfer,the

trainingoftechnicalandmanagerialpersonnelandthingslikethat.)

Mr.xu,we’vebeenworkinghardenough.Let’shaveabreak,okay?

徐先生,我们已经够卖力了,让我们休息一下,好吗?

对不起,我不知道已经晚了。

I’msorry.Idon’tnoticethatitwassolate.)

Bytheway,Iwanttoknowwhetheryouwillarrangeavisittothefactoryforus?

(B:

顺便问一下,我想知道你们是否可以安排我们参观你们的工厂。

)A:

是的,我们已经做好了安排,明天上午怎么样?

Sure.Wehavefixedthetime.Whatabouttomorrowmorning?

Verygood.Seeyoutomorrow.

好,明天见。

Passage2

我们昨天就合资企业的主要内容进行了讨论。

现在你们又参观了工厂,我们是不是就技术转让作简要的探讨呢?

Yesterdaywewentthroughthemainpointsofthejointventure.Nowyouhave

seenthefactory.Shallwediscusstechnologytransferbriefly?

Ah,I’mjustcomingtothat.Ifyouwanttheproductstocompetesuccessfullyontheinternationalmarket,you’llhavetoacquireadvancedtechnology.

啊,我正想提这点。

要是产品在国际市场有竞争力,就必须获得先进技术。

一点不错。

引进的技术必须是先进的,并且适合中国的需要。

Certainly,thetechnologytobeimportedshouldbeadvancedandappropriatetoChina’sneeds.)

Excuseme,Mr.xu,whenyousayimportedtechnology,whatdoestheword“technology”referto?

对不起,赵先生,您说的引进技术,这“技术”是指什么?

当然不仅仅是指工业产权,也包括专有技术。

Naturallyitdoesnotmerelyrefertoindustrialproperty.Know-howisalsoincluded.)

Weagree,buttheknow-howwepromisetotransfertothejointventurecompanyiswhatweareadoptinginourproductionatthemoment,andyou’llpayforitintheformofroyaltiesapartfromacertaininitialdownpayment,right?

这我们同意,但我们答应转让给合资企业的专有技术,是指我们现在在生产中使用

的技术。

而且除一笔入门费之外,你们还将以提成方式予以报酬,对吗?

是的,同时我们还希望你们在合资经营期内不断向我们提供新的技术。

Yes,andatthesametimewealsoexpectthatforthedurationofthejointventure,youcancontinueofferingusyourimprovedtechnologicalexpertise.)

Astothepriceoftechnology,theminimumgenerallyacceptedis5percentofthenetsalespriceofalllicenseditemsmadeandsoldduringthetermoftheagreement,inadditiontoaninitialdownpaymentofUSD100,000.

关于技术的报酬问题,我们除了要10万美元的入门费之外,在协议有效期内,凡

生产和销售的许可商品,我们至少还要按净销售价的5%提成。

恐怕这笔提成率和入门费的数目都太高了。

我确信你们能够体会在开业的最初阶段,公司会经历一段艰难的时期---产量低,质量可能也不稳定,开销又大,怎么还能再承担这么巨大的额外负担,这肯定会毁了这公司。

I’mafraidboththeroyaltyrateandtheinitialdownpaymentamountaretoohigh.I’

msureyoucanunderstandthatthecompanywillhaveatoughtimeintheinitialstagesofcooperation---lowyield,possiblyunstablequality,hugeexpenses.Howcouldthejointventurebearsuchaheavyadditionalloadeachyear?

Thatwouldcertainlybreadtheback

ofthecompany.)

Theinitialdownpaymentcannotbereduced,butwemayconsiderloweringtheroyaltyratealittlebit.Inaddition,eventhesumofUSD100,000hardlycoversalltheexpensesspentontechnologicalinformation,drawings,personneltraining,etc;

nottomentionthetravelingexpenses

we’llhavetopayforthisjoboftechnologytransfer.

入门费是不可减少的,但我们可以考虑略低些的提成率。

况且即使10万美元也

不够技术情报、图纸、人员培训等方面所有的开销,更不用说我们为了技术转让必须开支

的那些差旅费了。

好吧,如果头两个生产年度免提成费,而且是提成率低到净销售价的3%,那么还是可以接受的。

Well,itcouldworkifthefirst2yearsofproductionwereexemptfromroyaltyandif

theratecamedownto3percentofthenetsalesprice.)

Howlongwillthetermofagreementbe?

这个协议的期限有多长?

一般不超过十年。

Generallynotlongerthan10years.)

Wewillacceptyourproposaltobeginroyaltypaymentsinthethirdproductionyeartoshowthatwewanttocooperate.

我们将接受你们关于在第三个生产年度开始支付提成费的建议,以表示我们有合作

的愿望。

我们中国有句话:

“以德报德”,我们愿意出十万美元的入门费。

这是我们真诚愿意和你们共同冒险合资的一个表示。

那这3%的提成率呢?

“Torendergoodforgood”,astheChinesesayinggoes,weagreetotheamountof

USD100,000astheinitialdownpayment.That’sasignofoursinceredesiretoventure

jointly.Andwhatdoyousayaboutthe3%royaltyrate?

Allright.We’llacceptit.Mr.xu,youseewehavebeentryingtodowhateverwecantoworkcloselywithyou,notonlyinwordsbutindeeds.Nowonemoreword,sinceyoumentionedquality,wewanttohavethesamplesofthefirstproductionsenttousinSeoul.Ourtechnical

divisionwillmakesurethesilkvelvetmeetsthenecessaryspecifications.

好,我们接受。

徐先生,您瞧,我们不仅在口头上,而且在行动上,一直在尽力密切地配合你们。

还有一件事,既然您提到了质量,我们希望你们能将第一批产品的样品寄往首尔,由我们技术部来鉴定丝绒是否达到必要的规格。

)A:

我们会做的。

好,我们现在已经谈妥了。

Wewilldothat.Ok,Ithinkthingsarequiteclearnow.)

Passage3

Zhou(DeputyDirectorGeneral):

我想你一定知道,有许多机床我们已经在出口;

所以我

们现在感兴趣的,只是高技术精密机床。

我手头有些询价。

(周副局长:

Ipresumeyoucertainlyknowthatwehavebeenexportingalargenumberofmachinetools.Sowhatinterestusnowarehigh-techprecisionmachinetools.Wehavegotsomeinquiresonhand.)

Morse(ManagingDirector):

Goodnewsreally.Wecansupplyallkindsofhigh-techmachine

tools.Ourproductsaremuchadmiredintheworldmarket,andenjoyawideacceptanceinmodernindustry.Herearesomecataloguesandtechnicaldata,whichwillshowyouourlatestdevelopment.Youmayselectwhicheveryouneed,sir.

(摩尔斯总经理:

这可是个好消息。

我们能供应各种高科技精密机床。

我们的产品在世界

市场上很受称赞的,在现代工业中也被广泛采用。

这些是样本目录和技术资料,介绍了我们最新的技术发展情况。

从中可选择你需要的产品。

)Z:

能再给几份吗?

我想,用户愿祥细研究你们的产品。

(周:

CouldIhaveafewsparecopies?

Ithinkouruserswouldliketolookintoyourproductsindetail.)

M:

Why,ofcourse.Hersaresome.Youcanhavethemall.I’vegotavideo-tap,showingtheconstructionandoperationofourlatestmodels.Ifpossible,myengineerandIwouldliketohaveachatwithyourtechnicalstaff,togetanall-roundunderstandingofyourpresentrequirements.

AndalsoI’llletthemhaveafullerpictureoftheproductsweareabletosupply.

(摩:

当然可以,这里有几份,你可以全拿去。

我还带来了一部录音带,记录了我们最新型号产品的结构和操作方法。

如果可能,我和我的工程师,想同你们的技术人员谈谈,以便全面了解你们目前的需要,并且向他们介绍我们能供应的产品。

)Z(浏览了价目表之后):

摩尔斯先生,我们的顾客觉得,你们的价格和其他国家的供货商所报的价格比较,例如同法国相比,总是偏高。

我希望----

(Glancingoverthelist)Mr.Morse.Ourcustomershavetheimpressionthatyourpricesarealwaysmuchtoohigh,comparedwiththoseofothersuppliers–theFrench,forinstance.Ihope…)

Excuseme,ifIinterrupt,butreallyIdon’tthinkthatisthecase.Ourproductsdocostslightly

morethanothermakers,butit’sonlyduetoourtechnologicalsuperiority.AstotheFrenchproducts,it’sanothermatters,theirexportisbeingsubsidedbytheirgovernment.

对不起,我打断你一句,我认为情况不是像你讲的那样。

我们的产品,由于具有高

技术性能,是比别家产品贵些。

至于说到法国产品,那时另一回事,他们的出口是得到政

府津贴的。

Z:

你们的产品同法国产品相比,可能有一定的优点,法国政府的津贴也可能是价格有些差距的原因。

但是,即使这样,你们要的价格还是太厉害了些。

(周:

YourproductsmayhavecertainadvantagesovertheFrenchones,andthe

governmentsubsidymayaccountforsomeofthepricegap,buteventhenyourpricesare

toostiff.)

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 自然科学 > 化学

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2