学术论文写作摘要.docx

上传人:b****3 文档编号:3854285 上传时间:2023-05-06 格式:DOCX 页数:16 大小:295.70KB
下载 相关 举报
学术论文写作摘要.docx_第1页
第1页 / 共16页
学术论文写作摘要.docx_第2页
第2页 / 共16页
学术论文写作摘要.docx_第3页
第3页 / 共16页
学术论文写作摘要.docx_第4页
第4页 / 共16页
学术论文写作摘要.docx_第5页
第5页 / 共16页
学术论文写作摘要.docx_第6页
第6页 / 共16页
学术论文写作摘要.docx_第7页
第7页 / 共16页
学术论文写作摘要.docx_第8页
第8页 / 共16页
学术论文写作摘要.docx_第9页
第9页 / 共16页
学术论文写作摘要.docx_第10页
第10页 / 共16页
学术论文写作摘要.docx_第11页
第11页 / 共16页
学术论文写作摘要.docx_第12页
第12页 / 共16页
学术论文写作摘要.docx_第13页
第13页 / 共16页
学术论文写作摘要.docx_第14页
第14页 / 共16页
学术论文写作摘要.docx_第15页
第15页 / 共16页
学术论文写作摘要.docx_第16页
第16页 / 共16页
亲,该文档总共16页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

学术论文写作摘要.docx

《学术论文写作摘要.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《学术论文写作摘要.docx(16页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

学术论文写作摘要.docx

学术论文写作摘要

学术论文写作:

摘要

 

一、摘要的写作目的和结构要素

摘要简要地概述论文的内容,拥有与正文同等量的主要信息,即不阅读全文,就能获得必要的信息。

其结构要素是:

(1)主题阐述(Topicspecification);

(2)研究目的陈述(Purposestatement);

(3)理论指导(Theory/Perspective)

(3)研究方法(MethodologyandData);

(4)研究结果/发现(Results/Findings);

(5)研究结论/启示(Conclusions/Implications)。

 

练习1:

就结构要素评析下面4个摘要(为判断方便,列汉语标题)

Sample1

附:

该论文目录CONTENTS

1.Introduction

2.TranslationActivityinNewCentury

2.1DefinitionandPurposeofTranslationActivity

2.2TranslationActivityundertheBackgroundofCross-cultureCommunication

2.2.1TheTrendofCross-cultureCommunication

2.2.2NewRequirementsforTranslationActivity

3.TheTrendofCross-cultureCommunication

3.1DefinitionsofCulturalSymbols

3.2TheFormationofCharacteristicCulturalSymbols

3.3MainCategoriesofCulturalSymbols

4.StrategyinDealingwithCulturalSymbolsTranslation

4.1ComparisonbetweenDomesticationandForeignization

4.2NidaEugene.AandDynamicEquivalenceTranslation

4.3TranslationStudiesSchoolandForeignization

4.4TwoStrategiesinTextAnalysis

5.Conclusion

 

Sample2

附:

该论文目录CONTENTS

1.Introduction

2.TheRhetoricalMotivationinTradeName

2.1RationalNeedsandRationalNeeds

2.1.1RationalNeeds

2.1.2EmotionalNeeds

2.2CulturalFactors

2.2.1EthnicCulture

2.2.2RegionalCulture

2.2.3ReligiousCulture

2.2.4CultureofPlaceandPerson

3.TheRhetoricalApproachestoTradeName

3.1Homophone

3.1.1HomophoneinChinese

3.1.2HomophonebetweenChineseandEnglish

3.1.3HomophoneinEnglish

3.2Onomatopoeia

3.2.1Emotionalonomatopoeia

3.2.2Rationalonomatopoeia

3.3Rhyme

3.3.1Alliteration

3.3.2TheEndingofLinesofVerse

3.3.3Assonance

3.4ReduplicatedSound

4.TheTranslationofTradeNames

4.1Transliteration

4.2VariantTranslation

4.3PhonologicalandSemanticCombination

5.Conclusion

 

Sample3

 

题目、摘要、关键词请回答下列问题

 

从语用关联角度看英语辩论中言语反讽及其应答

 

摘要:

本文以辩论中出现的言语反讽为研究对象,希望通过对这一语言现象的考察尝试对现有的反讽及其应答模式进行总结归纳。

研究中的语料搜集自真实电视辩论,而非实验室人为设定。

本文的理论基础来自于关联理论以及反讽的回声提述论。

对在考察过程中出现的问题——在判断反讽时的不确定性,以及因此而无法确切的对反讽类型和应答方式进行分类—

—作者将借由本文研究对象和角度的转变,尝试在以语用关联为基础框架的理论下,引入新修辞学中古典修辞学中关于演说与论辩模式的思考,建议以此为新的出发点,探索相对稳定的反讽识别机制,并且在一些学科的帮助下尝试系统阐述反讽的情感运行机制。

关键词:

言语反讽;关联理论;回声提述论;不确定性;新

摘要是否回答了以下问题?

 

(1)研究主题(范围)?

(2)研究目的是什么?

(3)什么理论视角?

(4)研究方法是什么?

/

研究是如何进行的?

(5)研究发现?

(6)结论或启示?

附:

该论文目录CONTENTS

 

1.Introduction

 

1.1RationalandObjectiveoftheStudy

 

1.2OrganizationofthePaper

 

2.TheoreticalFoundationofVerbalIronyStudy:

APragmaticApproach

 

2.1DescriptionofVerbalIrony

 

2.2GriceanPerspectives—IronyasConversationalImplicature

 

2.3Post-Griceanperspective—IronyasEchoicMentioning

 

3.VerbalIronyandtheResponsesinPublicDebate

 

3.1AssumptionsandExpectations

 

3.2IntroductiontoAmericanPublicPresidentialDebate(APPD)andtheDebateExtractAnalyzed

3.3AnalysisBasedonEMT

 

4.Conclusion

 

4.1FindingsinEMTApplication—Uncertainty

4.1.1UncertaintyinIdentifyingVerbalIrony

 

4.1.2UncertaintyinJustifyingtheWorkingMechanism

 

4.2TentativeSuggestion—PragmaticswithLightsfromtheRhetoricalPerspective

 

4.3LastRemarks

 

Sample4

题目、摘要、关键词请回答下列问题

 

政治新闻翻译中的归化与异化

摘要:

本文在前人研究的基础上,从译者主观因素、意识形态、读者反应等理论出发,通过对具体政治新闻实例的分析,对政治新闻翻译中归化异化的选择问题进行探讨,其结论是:

在政治新闻中,当译者希望唤起读者主观熟悉度从而来加强读者对译文关注时,或者当译者需要对关系到本国切身利益的事务表明政治立场时,翻译应主要采取归化策略;而当译者希望引起读者对源语语言文化的兴趣时,或者译者希望通过翻译,在国际人民心目中建立本国正确及正面形象时,应考虑目的语使用者惯用表达方法,即主要采取异化手段,尽量消除其它语言使用者可能因为语言而造成的误解。

关键词:

异化;归化;翻译策略;政治新闻

摘要是否回答了以下问题?

 

(1)研究主题(范围)?

(2)研究目的是什么?

(3)什么理论视角?

(4)研究方法是什么?

/

研究是如何进行的?

(5)研究发现?

(6)结论或启示?

 

教师笔记/我来评论:

(1))审视题目和提纲,判断上面6个问题

(2))从上面6个问题审视摘要

附:

该论文目录CONTENTS

1.Introduction

1.1Rationale

1.2LiteratureReview

1.3TheOrganizationoftheThesis

2.TheoreticalFoundationsofDomesticationandForeignization

2.1DomesticationandForeignization

2.1.1DefinitionsofDomesticationandForeignization

2.1.2FunctionsofDomesticationandForeignization

2.1.2.1FunctionofDomestication

2.1.2.2FunctionofForeignization

2.2PoliticalNews

2.2.1DefinitionofPoliticalNews

2.2.2TheStylisticFeaturesofPoliticalNewsandTranslatedPoliticalNews

3.DomesticationandForeignizationintheTranslationofPoliticalNews

3.1TheUniquenessofDomesticationandForeignizationintheTranslationofPoliticalNews

3.2ThreeFactorsInfluencingtheChoiceofDomesticationandForeignization

3.2.1TheTranslator’sSubjectiveFactors

3.2.2TheReader

3.2.3ThePoliticalIdeology

3.3TheBalanceofDomesticationandForeignization

4.Conclusion

二、内容的注意事项

 

1.不要写成文献综述(Sample1),也不要说人所共知的话(sample5)

2.以上结构要素要有具体内容,不要空洞

 

练习2:

下文是从语用顺应理论出发对商务信函写作(sample5)和商标翻译(Sample

6)进行的研究,请你

(1)删掉无关的内容,

(2)核对结构要素,(3)并判断哪个内容具体。

 

Sample5Sample6

 

PragmaticAdaptabilityinEnglishBusinessLettersAbstract:

Pragmaticadaptationisacommonphenomenoninourdailylife.Thespeakerexerts

greatefforttoadapttothehearer’sneedssoastoachievetheircommunicativegoals.English

businessletters,thoughawrittenlanguage,requiresmoreattentionbecauseofitslackofexpressivegestures,bodilypostures,eyescontacts,andsoon.BasedonthePragmaticAdaptationTheory,Iamtryingtostudypragmatic

OnAdaptabilityofBrandNameTranslationAbstract:

Thispaper,basedontheinvestigationof

brandnames,interculturalcommunicationandthetheoryofpragmaticadaptation,developsatheoreticalframeworkoftheadaptationinbrandnametranslation.Bymakinganintensivestudyofculturaldifferencesbetweensourcelanguageandtargetlanguage,thisresearcharriveattheconclusionthatbrandnametranslationshouldadapttosuchculturalvariationsasthesocial

 

三、摘要的文体要求

总则:

应采用学术性正式文体。

其特点是普遍地运用专门术语,倾向于完整而严谨的句法,并常常使用各种修饰语、附加成分、长的复合句(前提是语义清晰)等。

符合以下内容:

(1)英文摘要的时态:

常用一般现在时,慎用一般过去时,少用现在(过去)完成时。

一般现在时。

用于说明研究目的、叙述研究内容、描述结果、得出结论、提出建议或讨论等。

例如:

Thisstudy(investigation)is(conducted,undertaken)toAandBiscompared.

Theresultshows(reveals)/Itisfoundthat/Theconclusionsare

Theauthorsuggests.

(2)英文摘要的语态:

语态尽量不要随便混用,更不要在一个句子里混用。

第一,如用主动语态,主语不要用theauthor,I,thepresentresearch,而要转为

Thisstudy,thisresearch,thisthesis

第二,被动语态的使用显得客观、正式。

要强。

如:

TheCooperativePrincipleisappliedto...

(3)英文摘要的人称:

尽量用第三人称,最好不用第一人称,如使用第一人称也要用复数形式。

如Thispaper

(4)英文摘要的句式:

句子必须完整。

简单句、并列句和复合句等各种句式都可以使用。

如无法保证语义清晰,建议你使用短句;如果能兼顾语义清晰,尽量使用复合句和

复杂句。

(5)英语摘要的用词:

正式词汇和专业词汇用得多。

提要中所使用的词汇应词义精确、单一,不带有感情色彩,一般不需借助上下文来理解。

名词化形式可以增加摘要的正式程度。

 

练习3:

判断下面的摘要文体是否合适,如果不合适,请改正。

Sample7

英文摘要判断

 

APragmaticApproachtotheUnderstandingofEnglishHumorousUtterances

Abstract:

BasingonRelevanceTheoryinPragmatics,IhavestudiedthedifferencebetweenMaximRelevanceandOptimal

读后你是否对正文有了一个清楚的认识?

1.要素够吗?

2.内容具体吗?

3.文体合适吗?

(在冒号后面添加)

Relevance,theessentialofRelevanceTheory,aswellastheverbalcomprehensionviewonhumorousutterances.Theroleofcognitivecontexttotheunderstandingofhumorousutterancewas

alsoanalyzedinthisessay.

(1)时态:

(2)语态:

(3)人称:

(4)句式:

(5)用词:

 

参考改进:

Abstract:

Thispaperdealswiththemechanism(目的)ofhumorousutterances(对象)inapragmaticperspective(理论视角).BasedonRelevanceTheoryinPragmatics(具体理论指南),60piecesof

humorsaboutfootballmatchesinNEWSWEEK(fromJanuarytoMay)(语料)areanalyzed(过程)intheaspectsoftheirlinguisticfeatures,humorhedges,denotation-connotationpairs,andtheircognitive

contexts(具体方面).WithSPSSstatisticsoftware(统计方法),wearriveatthefindings(发现)that

(1)78%ofthehumorstakeadeviationofdenotation-connotationagreementasahedge;

(2)Hedgesare

realizedbysuchlinguisticcomponentsasnouns,verbs,andadjectives;(3)themanifestationofcognitivecontextintargetedreadersisthekeytotheunderstandingofhumors.Thisresearcharrivesattheconclusion(结论)thathumorousutterancescomprehensionliesinthecorrectlinguistic

interpretationofthehedges,andthemutualmanifestationofthecognitivecontextofthething

describedinahumor.

可以借鉴的语言模版:

Thispaperdealswith...(目标,即切入点)of...(研究对象)ina...perspective(理论视角).Basedon...(具体理论指南),...(语料)areanalyzed(过程)intheaspectsofA,B,andB(具体方面).With...(统计方法,可能没有),wearriveatthefindings(发现)that

(1)...;

(2)...;(3)....Thisresearcharrivesattheconclusion(结论)that

(1)...;

(2)...;and(3)....

 

练习4:

范文赏析,并请归纳语言模版

Sample9

ACognitiveStudyonConceptualMetaphorinEnglishandChineseSportsNews

 

Abstract:

Thispaper,basedonLakoff’sconceptualmetaphortheoryandSteen’sfive-stepprocedureformetaphoridentification(理论视角/指南),makesacomparativestudy(总研究方法)ofconceptualmetaphorinEnglishandChinesesportsnews(总研究目标/目的).Byanalyzing50Englishand50Chinesesportsnews,specificallyabout

basketballandfootballmatches(具体方法1:

语料分析统计),wefindadistributional(分目标1)similarityofEnglishandChineseconceptualmetaphors(发现/结果).Theyfallintothefollowingseventypes:

war,human,orientation,journey,drama,animalthrone

metaphors,amongwhich,theoccurrenceofwarmetaphorfardistinguishestheothers

(具体/结果1).ButthepercentagesofthedifferentmetaphorsarenoteveninEnglish

andChinese(具体/结果2)Takethemetaphorofwarasacase(具体方法2:

案例分析法),thethesisattemptstofindthecognitivemotivationforsportsaswars(分目标2)anddiscoversthesixfoundationsofmappingprocessfromwarstosports:

similar

participantrelation;similarnarrativeprocess;similarpurposes;similarapproaches;similarresults;andsimilarsupporters(结果3).

练习5:

改正下面的摘要。

Sample8

RhetoricofPunctuationMarkinEnglishandChinese

――FromtheTrans

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 党团工作 > 入党转正申请

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2