《板门店宣言》中韩双语全文Word文件下载.docx

上传人:b****1 文档编号:4409703 上传时间:2023-05-03 格式:DOCX 页数:7 大小:20.13KB
下载 相关 举报
《板门店宣言》中韩双语全文Word文件下载.docx_第1页
第1页 / 共7页
《板门店宣言》中韩双语全文Word文件下载.docx_第2页
第2页 / 共7页
《板门店宣言》中韩双语全文Word文件下载.docx_第3页
第3页 / 共7页
《板门店宣言》中韩双语全文Word文件下载.docx_第4页
第4页 / 共7页
《板门店宣言》中韩双语全文Word文件下载.docx_第5页
第5页 / 共7页
《板门店宣言》中韩双语全文Word文件下载.docx_第6页
第6页 / 共7页
《板门店宣言》中韩双语全文Word文件下载.docx_第7页
第7页 / 共7页
亲,该文档总共7页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

《板门店宣言》中韩双语全文Word文件下载.docx

《《板门店宣言》中韩双语全文Word文件下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《板门店宣言》中韩双语全文Word文件下载.docx(7页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

《板门店宣言》中韩双语全文Word文件下载.docx

  大韩民国文在寅总统和朝鲜民主主义人民共和国的国务委员长金正恩为实现和平与繁荣、祈愿统一的全民族共同志向,在朝鲜半岛发生历史性转变的时期,于2018年4月27日在板门店和平之家举行了朝韩首脑会谈。

  양정상은한반도에더이상전쟁은없을것이며새로운평화의시대가열리었음을8천만우리겨레와전세계에엄숙히천명하였다.

  两国首脑向8000万的朝韩国民和全世界郑重表示,朝鲜半岛将不再发生战争,半岛新的和平时代将会到来。

  양정상은냉전의산물인오랜분단과대결을하루빨리종식시키고민족적화해와평화번영의새로운시대를과감하게일어나가며남북관계를보다적극적으로개선하고발전시켜나가야한다는확고한의지를담아역사의땅판문점에서다음과같이선언하였다.

  两国首脑表示朝韩分裂“是冷战的产物”,要尽快结束朝韩的长期分裂和敌对状态,果断开启民族和解和和平繁荣的新时代。

两国首脑带着积极改善发展朝韩关系的坚定意志,在具有历史意义的板门店签署共同宣言。

宣言内容概要如下:

  1.남과북은남북관계의전면적이며획기적인개선과발전을이룩함으로써끊어진민족의혈맥을잇고공동번영과자주통일의미래를앞당겨나갈것이다.

  1.全面改善发展朝韩关系会将分裂的民族血脉连接起来,走向民族共同繁荣和自主统一的美好未来。

  남북관계를개선하고발전시키는것은온겨레의한결같은소망이며더이상미룰수없는시대의절박한요구이다.

  改善发展朝韩关系是全民族共同的愿望,是不可拖延的时代的迫切要求。

  ⓛ남과북은우리민족의운명은우리스스로결정한다는민족자주의원칙을확인하였으며이미채택된남북선언들과모든합의들을철저히이행함으로써관계개선과발전의전환적국면을열어나가기로하였다.

  ⓛ两位首脑表示把握民族自主的原则,朝韩的命运掌握在自己手中。

朝韩会切实履行好各项宣言和协议,改善并发展朝韩关系,开创历史发展的转折点。

  ②남과북은고위급회담을비롯한각분야의대화와협상을빠른시일안에개최하여정상회담에서합의된문제들을실천하기위한적극적인대책을세워나가기로하였다.

  ②朝韩决定,尽快举行包括高层会谈在内的各领域的对话和协商,并积极推进在首脑会谈上达成的协议。

  ③남과북은당국간협의를긴밀히하고민간교류와협력을원만히보장하기위하여쌍방당국자가상주하는남북공동연락사무소를개성지역에설치하기로하였다.

  ③为保障两国政府间的紧密联系和民间交流与合作,朝韩商定在开城设立两国负责人常驻的朝韩共同联络事务所。

  ④남과북은민족적화해와단합의분위기를고조시켜나가기위하여각계각층의다방면적인협력과교류왕래와접촉을활성화하기로하였다.

  ④为营造朝韩间的和解和团结的氛围,朝韩决定扩大各阶层多层次的合作与交流往来。

  안으로는를비롯하여남과북에다같이의의가있는날들을계기로당국과국회,정당,지방자치단체,민간단체등각계각층이참가하는민족공동행사를적극추진하여화해와협력의분위기를고조시키며,밖으로는2018년아시아경기대회를비롯한국제경기들에공동으로진출하여민족의슬기와재능,단합된모습을전세계에과시하기로하였다.

  朝韩首脑表示,要以包括在内的对朝韩有共同意义的日子为契机,积极推进政府、国会、政党、地方自治团体、民间团体等各阶层参加民族共同活动,营造半岛和解与合作的氛围。

朝韩决定共同进军包括2018年亚运会在内的国际比赛,向全世界展示民族的智慧与才能,展示民族团结的面貌。

  ⑤남과북은민족분단으로발생된인도적문제를시급히해결하기위하여노력하며,남북적십자회담을개최하여이산가족·

친척상봉을비롯한제반문제들을협의해결해나가기로하였다.

  ⑤朝韩双方为了尽快解决因民族分裂而发生的人道主义问题,决定举行朝韩红十字会会谈,解决离散家属、亲属重聚等问题。

  당면하여오는를계기로이산가족·

친척상봉을진행하기로하였다.

  朝韩首脑决定以光复节为契机,举行离散家属团聚活动。

  ⑥남과북은민족경제의균형적발전과공동번영을이룩하기위하여선언에서합의된사업들을적극추진해나가며1차적으로동해선및경의선철도와도로들을연결하고현대화하여활용하기위한실천적대책들을취해나가기로하였다.

  ⑥朝韩为实现民族经济的均衡发展和共同繁荣,将积极推进宣言中达成的协议,并决定将东海线及京义线铁路和公路连接起来,为实现现代化而采取实践对策。

  2.남과북은한반도에서첨예한군사적긴장상태를완화하고전쟁위험을실질적으로해소하기위하여공동으로노력해나갈것이다.

  2.朝韩将缓和半岛的军事紧张状态,为消除战争危险而共同努力。

  ①남과북은지상과해상,공중을비롯한모든공간에서군사적긴장과충돌의근원으로되는상대방에대한일체의적대행위를전면중지하기로하였다.당면하여5월1일부터군사분계선일대에서확성기방송과전단살포를비롯한모든적대행위들을중지하고그수단을철폐하며앞으로비무장지대를실질적인평화지대로만들어나가기로하였다.

  ⓛ韩朝商定,将在陆海空等半岛全部区域停止一切敌对行为,从5月1日起全面停止韩朝边境喊话及散发敌对传单,未来要将非武装地带变成和平地带。

  ②남과북은서해북방한계선일대를평화수역으로만들어우발적인군사적충돌을방지하고안전한어로활동을보장하기위한실제적인대책을세워나가기로하였다.

  ②朝韩双方将北方分界线一带划定为安全区域,为了防止偶发性军事冲突以及保障安全进行捕捞活动,计划确立实际性的对策。

  ③남과북은상호협력과교류,왕래와접촉이활성화되는데따른여러가지군사적보장대책을취하기로하였다.

  ③朝韩双方将采取一系列其他军事性的辅助政策,加强朝韩双方的合作,交流,互访和联系。

  남과북은쌍방사이에제기되는군사적문제를지체없이협의해결하기위하여국방부장관회담을비롯한군사당국자회담을자주개최하며5월중에먼저장성급군사회담을열기로하였다.

  为了使朝韩双方之间提出的军事问题能够及时商讨解决,需经常召开以国防部部长会谈为首的军事高层会谈,预计5月会首先召开将军级会谈。

  3.남과북은한반도의항구적이며공고한평화체제구축을위하여적극협력해나갈것이다.

  3.朝韩双方积极合作,争取建立永久、稳固的和平体制。

  한반도에서비정상적인현재의정전상태를종식시키고확고한평화체제를수립하는것은더이상미룰수없는역사적과제이다.

  终止朝鲜半岛的非正常停战状态、建立稳固的和平机制,这是急需解决历史课题。

  ①남과북은그어떤형태의무력도서로사용하지않을때대한불가침합의를재확인하고엄격히준수해나가기로하였다.

  ⓛ朝韩决定,相互不再使用任何形式的武力,并再次确认并严格遵守以此为基础的互不侵犯条约。

  ②남과북은군사적긴장이해소되고서로의군사적신뢰가실질적으로구축되는데따라단계적으로군축을실현해나가기로하였다.

  ②朝韩双方决定,减少军事紧张,建立实质性地军事互信,并阶段地实现裁军。

  ③남과북은정전협정체결65년이되는올해에종전을선언하고정전협정을평화협정으로전환하며항구적이고공고한평화체제구축을위한남·

북·

미3자또는남·

미·

중4자회담개최를적극추진해나가기로하였다.

  ③朝韩双方决定,在停战协定65周年之际,双方宣布终战,并将停战协定转换为和平协定,建立永久和平机制,积极推动朝韩美三方会谈或中美朝韩四方会谈。

  ④남과북은완전한비핵화를통해핵없는한반도를실현한다는공동의목표를확인하였다.

  ④朝韩双方确认,通过完全的无核化,实现无核朝鲜半岛,这是双方共同的目标。

  남과북은북측이취하고있는주동적인조치들이한반도비핵화를위해대단히의의있고중대한조치라는데인식을같이하고앞으로각기자기의책임과역할을다하기로하였다.

  朝韩双方共同认为,朝鲜采取的主动措施对朝鲜半岛无核化具有非凡意义,属重大措施,以后决定各自起到自己的责任与作用。

  남과북은한반도비핵화를위한국제사회의지지와협력을위해적극노력하기로하였다.

  朝韩双方一致决定,努力争取国际社会的支持,积极与国际社会开展合作,共同致力于半岛无核化。

  양정상은정기적인회담과직통전화를통하여민족의중대사를수시로진지하게논의하고신뢰를굳건히하며,남북관계의지속적인발전과한반도의평화와번영,통일을향한좋은흐름을더욱확대해나가기위하여함께노력하기로하였다.

  双方首脑一致决定,定期举行会谈和热线通话,随时共商国是,夯实互信基石;

为实现朝韩关系持续发展与半岛和平、繁荣、统一而共同努力。

  당면하여문재인대통령은올해가을평양을방문하기로하였다.

  双方决定,文在寅总统将于2018年秋季访问平壤。

  2018년4월27일

  판문점

  2018年4月27日

  板门店

  대한민국대통령대통령문재인조선민주인민공화국국무위원회위원장김정은

  大韩民国总统文在寅朝鲜民主主义人民共和国国务委员会委员长金正恩

  联系方式

  小编微信:

ryugyong727

  XX搜索“就爱阅读”,专业资料,生活学习,尽在七号文库,您的在线图书馆!

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 工程科技 > 能源化工

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2