《为政》原文注释译文.docx
《《为政》原文注释译文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《为政》原文注释译文.docx(12页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
![《为政》原文注释译文.docx](https://file1.bingdoc.com/fileroot1/2023-5/7/26bb40a0-dd79-4ac7-a60c-6c58c8f194b5/26bb40a0-dd79-4ac7-a60c-6c58c8f194b51.gif)
《为政》原文注释译文
创作编号:
BG7531400019813488897SX
创作者:
别如克*
《为政》篇包括24章。
本篇主要内容涉及孔子“为政以德”的思想、如何谋求官职和从政为官的基本原则、学习与思考的关系、孔子本人学习和修养的过程、温故而知新的学习方法,以及对孝、悌等道德范畴的进一步阐述。
【原文】
2•1子曰:
“为政以德
(1),譬如北辰
(2),居其所(3)而众星共(4)之。
”
【注释】
(1)为政以德:
以,用的意思。
此句是说统治者应以道德进行统治,即“德治”。
(2)北辰:
北极星。
(3)所:
处所,位置。
(4)共:
同拱,环绕的意思。
【译文】
孔子说:
“(周君)以道德教化来治理政事,就会像北极星那样,自己居于一定的方位,而群星都会环绕在它的周围。
”
【评析】
这段话代表了孔子的“为政以德”的思想,意思是说,统治者如果实行德治,群臣百姓就会自动围绕着你转。
这是强调道德对政治生活的决定作用,主张以道德教化为治国的原则。
这是孔子学说中较有价值的部分,表明儒家治国的基本原则是德治,而非严刑峻法。
【原文】2•2子曰:
“《诗》三百⑴,一言以蔽⑵之,曰:
‘思无邪⑶’。
”
【注释】
⑴《诗》三百:
指《诗经》的篇数,实际为三百零五篇。
⑵蔽:
概括。
⑶思无邪:
思想纯正而无邪念。
【译文】
孔子说:
“《诗经》一共有三百篇,用一句话来概括它:
就是‘思想纯正而无邪念’。
”
【原文】2•3子曰:
“道⑴之以政⑵,齐⑶之以刑,民免而无耻⑷;道之以德,齐之以礼,有耻且格⑸。
”
【注释】
⑴道:
通导。
引导、疏导。
⑵政:
政令、政法。
⑶齐:
规范、统制。
⑷民免而无耻:
老百姓为了避免刑罚而无廉耻之心。
免:
幸免。
⑸格:
纠正。
含有归服、归化之意。
【译文】
孔子说:
“用政令来引导人们,用刑罚来统制人们,老百姓为了避免刑罚而无廉耻之心;用道德来引导人们,用礼仪来规范人们,老百姓不但有廉耻之心而且人心归服。
【原文】2•4子曰:
“吾十有⑴五而志于学⑵,三十而立⑶,四十而不惑⑷,五十而知天命,六十而耳顺⑸,七十而从心所欲不逾矩⑹。
【注释】
⑴有:
又。
⑵学:
学问。
⑶立:
站稳脚跟。
引申为说话做事有把握。
⑷不惑:
不迷惑、有主见。
⑸耳顺:
听人说话,能判明是非。
⑹不逾矩:
不会超越规矩。
【译文】
孔子说:
“我十五岁时立志做学问,三十岁时懂得礼仪,在人生道路上站稳脚跟,四十岁时遇事有主见而不迷惑,五十岁时懂得了人生的命运,六十岁时听人说话能明辨是非,七十岁时心里怎么想就怎么做,不会超越规矩。
”
【原文】2•5孟懿子⑴问孝。
子曰:
“无违⑵。
”樊迟⑶御⑷,子告之曰:
“孟孙问孝于我,我对曰:
‘无违’”樊迟曰:
“何谓也?
”子曰:
“生,事⑸之以礼;死,葬之以礼,祭之以礼。
”
【注释】
⑴孟懿子:
鲁国大夫仲孙何忌,“懿”是 号。
⑵无违:
不要违背礼制。
古人凡违背礼制均称违。
宾语省略。
⑶樊迟:
孔子学生樊须,字子迟。
⑷御:
驾车。
⑸事:
奉侍。
⑹以:
介词。
用、拿、按照。
【译文】
孟懿子向孔子请教什么是孝道。
孔子回答说:
“孝就是不违背礼节。
”不久,樊迟替孔子驾车,孔子告诉他说:
“孟孙向我问孝道,我回答他说:
‘不要违背礼节’。
”樊迟说:
“这是什么意思?
”孔子说:
“父母活着,按照规定的礼节奉侍他们;父母逝世,按照规定的礼节埋葬他们,按照规定的礼节祭祀他们。
”
【原文】2•6孟武伯⑴问孝。
子曰:
“父母唯其疾之忧⑵。
”
【注释】
⑴孟武伯:
孟懿子之子仲孙。
“武”是谥号。
⑵父母唯其疾之忧:
有二说。
一为父母只为儿子的疾病担忧。
一为子女只为父母的疾病担忧。
均可通。
其:
他,指示代词。
由上可知,一说指代父母。
二说指代子女。
【译文】
孟武伯请问什么是孝道。
孔子说:
“做父母的只为儿子的疾病担忧。
”
【原文】2•7子游⑴问孝。
子曰:
“今之孝者,是谓能养⑵。
至于犬马,皆能有养;不敬⑶,何以别⑷乎?
”
【注释】
⑴子游:
孔子学生言偃,字子游。
创作编号:
BG7531400019813488897SX
创作者:
别如克*
⑵能养:
能够养活父母。
⑶敬:
孝敬。
⑷别:
区别。
【译文】
子游请问孝道,孔子说:
“现在所说的孝,只说能够养活父母就行了。
即使狗和马,都能得到人的饲养;如果对父母没有孝敬之心,那么供养父母与饲养狗马有什么区别呢?
”
【原文】2•8子夏问孝。
子曰:
“色难⑴。
有事,弟子⑵服其劳;有酒食⑶,先生⑷馔⑸,曾⑹是以为孝乎?
”
【注释】
⑴色难:
儿子经常和颜悦色地奉侍父母是件难事。
色:
脸色。
⑵弟子:
子女。
⑶食:
食物。
⑷先生:
父兄、长辈。
⑸馔(zhuan四声):
吃、喝。
⑹曾:
竟、竟然。
副词。
【译文】
子夏请问孝道。
孔子说:
“儿子经常和颜悦色地奉侍父母是件难事。
有事情的时候,子女替他们出力效劳;有美酒、饭食的时候,让父母长辈先享用。
难道这竟然可以认为是孝吗?
”
【原文】2•9子曰:
“吾与回⑴言终日⑵,不违⑶,如愚⑷。
退而省⑸其私⑹,亦足以发⑺,回也不愚。
”
【注释】
⑴回:
孔子学生颜回,字子渊。
他是孔子最得意的学生。
⑵终日:
整天。
⑶不违:
不提出反对意见和问题。
⑷愚:
愚笨。
⑸省(xing三声):
观察、省察。
⑹私:
私自。
这里指言行。
⑺发:
发挥、发明。
【译文】
孔子说:
“我整天与颜回讲学,他从不提出反对的意见和问题,好像很愚笨。
等他回去以后,我观察他的言行,很能够发挥我的见解,可见颜回并不愚蠢啊!
”
【原文】2•10子曰:
“视其所以⑴,观其所由⑵,察其所安⑶。
人焉⑷廋⑸哉?
”
【注释】
⑴所以:
所作所为。
⑵所由:
所有的经历。
⑶所安:
所安心从事的工作。
⑷焉:
何、怎么。
⑸廋(sou一声):
隐藏、隐匿。
【译文】
孔子说:
“观察一个人,要察看他的所作所为,了解他所有的经历,观察他所安心从事的工作。
那么,他怎么能隐藏得了呢?
”
【原文】2•11子曰:
“温故⑴而知新,可以为师⑵矣。
”
【注释】
⑴故:
旧。
⑵师:
老师。
【译文】
孔子说;“在温习已经学过的知识时,能有新的发现、新的体会,这样的人可以当老师了。
”
【原文】2•12子曰:
“君子不器⑴。
”
【注释】
⑴器:
器皿、器具。
【译文】
孔子说:
“君子不能像器皿一样,只有一种用途。
”
【原文】2•13子贡问君子。
子曰:
“先行其言⑴而后从⑵之。
”
【注释】
⑴先行其言:
先实行自己要想说的言论。
⑵从:
跟从。
这里指行而后言。
【译文】
子贡向孔子请教怎样才算是君子。
孔子说:
“君子总是把想说的话先实行了,然后再说出来。
”
【原文】2•14子曰:
“君子周⑴而不比⑵,小人比而不周。
”
【注释】
⑴周:
团结。
⑵比(bi四声):
勾结。
【译文】
孔子说;“君子以道义讲团结而不搞相互勾结,小人以私利搞相互勾结而不讲团结。
”
【原文】2•15子曰:
“学而不思则罔⑴,思而不学则殆⑵。
”
【注释】
⑴罔(wang三声):
诬罔、受骗。
⑵殆:
疑惑。
【译文】
孔子说;“(只是)读书却不动脑筋思考,就会感到迷惑而无所得;(只是一味的地)空想却不(勤奋地)读书,就会感到疑惑而无所得。
”
【原文】2•16子曰:
“攻⑴乎异端⑵,斯⑶害也已⑷。
”
创作编号:
BG7531400019813488897SX
创作者:
别如克*
【注释】
⑴攻:
攻击、批判。
⑵异端:
不正确的观点。
⑶斯:
这。
⑷已:
停止、消除。
【译文】
孔子说;“批判那些不正确的观点,祸害就可以消除了。
”
【原文】2•17子曰:
“由⑴!
诲⑵女⑶知⑷之乎!
知之为知之,不知为不知,是知也⑸。
【注释】
⑴由:
孔子学生仲由,字子路。
⑵诲:
教诲、教育。
⑶女(ru三声):
通汝,你。
下文“女”均作“汝”。
⑷知:
知道。
⑸是知也:
这就是对待知与不知的正确态度。
【译文】
孔子说:
“仲由呀!
教给你知与不知的正确态度吧!
知道就是知道,不知道就是不知道,这就是聪明智慧。
【原文】2•18子张⑴学干禄⑵。
子曰:
“多闻阙疑⑶,慎言其余,则寡尤⑷;多见阙殆,慎行⑸其余,则寡悔⑹。
言寡尤,行寡悔,禄在其中矣。
”
【注释】
⑴子张:
孔子学生孙师,字子张。
⑵干禄:
谋求做官得俸禄。
干:
求。
⑶阙疑:
存疑。
阙:
问缺。
⑷寡尤:
减少过失。
⑸行:
实行、做。
⑹寡悔:
减少追悔。
【译文】
子张向孔子请教求官得禄的方法。
孔子说:
“多听听,有怀疑的地方加以保留,慎重地谈论自己懂得的部分内容,就能减少错误;多看看,有怀疑的地方加以保留,慎重地去做自己有把握的事情,就能减少懊悔。
说话少犯错误,行动少后悔,俸禄就在这里面了。
”
【原文】2•19哀公⑴问曰:
“何为⑵则民服?
”孔子对曰:
“举直错诸枉⑶,则民服;举枉错诸直,则民不服。
”
【注释】
⑴哀公:
鲁国国君姬蒋。
“哀”是谥号。
⑵何为:
做些什么事。
⑶举直错诸枉:
推举正直的人,放在邪恶的人上面。
错:
放、置。
【译文】
鲁哀公问孔子说:
“做些什么事才能让老百姓服从?
”孔子回答说:
“推举正直的人将他们放在邪恶的人上面加以重用,老百姓就服从了。
相反,选拔邪恶的人将他们放在正直的人上面加以重用,老百姓就不会服从。
”
【原文】2•20季康子问:
“使民敬⑵、忠⑶以劝⑷,如之何?
”子曰:
“临⑸之以庄⑹,则敬;孝慈⑺,则忠;举⑻善而教不能⑼,则劝⑽。
”
【注释】
⑴季康子:
鲁哀公时正卿季孙肥。
“康”是谥号。
⑵敬:
严肃认真。
⑶忠:
忠诚、忠心。
⑷劝:
劝勉。
⑸临:
靠近。
上对下为临。
⑹庄:
庄重、严肃。
⑺孝慈:
孝顺、慈爱。
子女对父母孝,父母对子女慈。
⑻举:
推举、选拔。
⑼不能:
能力薄弱的人。
⑽劝:
劝勉、勉励。
这里有自勉之意。
【译文】
季康子问孔子道:
“要使老百姓严肃认真、竭尽忠心和互相劝勉,应该怎么办呢?
”孔子说:
“你用认真严肃的态度对待百姓,他们就会恭敬;你孝敬父母,慈爱百姓,他们就会忠诚。
你能举拔正直的善人,教育能力差的人,他们就会互相劝勉为善了。
”
【原文】2•21或⑴谓孔子曰:
“子奚⑵不为政⑶?
”子曰:
“《书》⑷云:
‘孝乎,惟孝友于⑸兄弟,施⑹于有政。
’是亦为政,奚其为为政。
”
【注释】
⑴或:
有人。
⑵奚:
为什么。
⑶为政:
参与政治。
⑷《书》:
《尚书》。
以下三句是《尚书》的逸文,被采入《古文尚书》。
⑸友于:
兄弟之间友爱的意思。
借指兄弟。
⑹施:
延及、影响。
【译文】
有人对孔子说:
“您为什么不做官参与政治活动呢?
”孔子说:
“《尚书》里说:
‘孝呀!
只有孝顺父母的人,才能推及到友爱兄弟上去,用这种风气影响政治’也就是参与政治了,为什么一定要做官才算参与政治呢?
”
【原文】2•22子曰:
“人而无信⑴,不知其可也。
大车⑵无輗⑶,小车⑷无軏⑸,其何以行之哉?
”
【注释】
⑴信:
信用、信誉。
⑵大车:
牛车。
⑶輗(ni二声):
牛车辕前横木两端的木销。
⑷小车:
马车。
⑸軏(yue四声):
马车辕前横木两端的木销。
【译文】
孔子说:
“做人却不讲信用,不知道他怎么可以立身处世。
譬如牛车,没有安装輗,譬如马车,没有安装軏,它怎么能行走呢?
”
【原文】2•23子张问:
“十世⑴可知也?
”子曰:
“殷因⑵于夏礼,所损益⑶,可知也;周因于殷礼,所损益,可知也。
其或继周者,虽百世,可知也。
【注释】
⑴十世:
十代,三百年。
古代以三十年为一世。
⑵因:
因袭、沿袭。
⑶损益:
废除和增添。
【译文】
子张问孔子:
“今后十代的礼仪制度可以预先知道吗?
”孔子说:
“殷代因袭夏代的礼仪制度,所废除和增加的内容,是可以知道的。
周代因袭殷代的礼仪制度,所废除和增加的内容,是可以知道的。
那么,将来继承周代而兴起的朝代,就是以后一百代,也是可以预先知道的。
”
【原文】2•24子曰:
“非其鬼⑴而祭之,谄⑵也。
见义不为,无勇也。
”
【注释】
创作编号:
BG7531400019813488897SX
创作者:
别如克*
⑴鬼:
古人以为人死后精灵不灭,叫鬼。
这里指自己的祖先。
⑵谄(chan三声):
谄媚、奉承。
【译文】
孔子说:
“不是自己的祖先而去祭祀他,这是献媚。
看到符合正义的事不敢挺身而出,这是没有勇气。
”
创作编号:
BG7531400019813488897SX
创作者:
别如克*