材料英语翻译.docx
《材料英语翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《材料英语翻译.docx(31页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
![材料英语翻译.docx](https://file1.bingdoc.com/fileroot1/2023-4/29/2a6ee228-6169-4649-95c4-69434056779c/2a6ee228-6169-4649-95c4-69434056779c1.gif)
Transportation,housing,clothing,communication,recreationandfoodproduction-virtuallyevery
segmentofoureverydaylivesisinfluencedtoonedegreeoranotherbymaterial.Historically,thedevelopmentandadvancementofsocietieshavebeenintimatelytiedtothemembers’abilitiestoproduceandmanipulatematerialstofilltheirneeds.
交通、住房、衣服、通讯、娱乐和食品生产-实际上我们日常生活的每个部分某种程度上受到材料的影响。
(被动语态)古往今来,社会的发展和进步已经同人们制造和生产材料以满足他们的需要的能力紧密的联系起来了。
Theearliesthumanshasaccesstoonlyaverylimitednumberofmaterials,thosethatoccurnaturallystone,wood,clay,skins,andsoon.Withtimetheydiscoveredtechniquesforproducingmaterialsthathadpropertiessuperiortothoseofnaturalones:
thesenewmaterialsincludedpotteryandvariousmetals.Furthermore,itwasdiscoveredthatthepropertiesofamaterialcouldbealteredbyheattreatmentandbytheadditionofothersubstance.
(非限制定语从句)早期的人类仅仅拥有少量的材料,这些材料是天然存在的石头、粘土,皮毛等等。
随着时间的推移,他们发现了制备性能优于陶瓷和各种各样的金属的天然材料的方法.除此之外,人们发现通过热处理和添加其他物质可以改变材料的性质。
Atthispoint,materialsutilizationwastotallyaselectionprocess,thatis,decidingfromagiven,ratherlimitedsetofmaterialstheonethatwasthebestsuitedforanapplicationbyvirtueofitscharacteristic.Itwasnotuntilrelativelyrecenttimesthatscientistcametounderstandtherelationshipsbetweenthestructuralelmentsofmaterialsandtheirproperties.
在这一点上,材料利用完全是一个选择过程,也就是说,从给定的、相当有限的材料中,根据材料的性质决定其最适合某种用途。
直到最近,科学家才终于了解材料的结构要素与其性能之间的关系。
Thisknowledge,acquiredinthepast60yearsorso,hasempoweredthemtofashion,toalargedegree,thecharacteristicofmaterials.Thus,tensofthousandsofdifferentmaterialshaveevolvedwithratherspecializedcharacteristicsthatmeettheneedsofourmodernandcomplexsociety.
在过去大约60年前获得的知识使他们有能力最大程度地改变材料的特征。
这样,成千上万的具有十分特殊性质的材料就出现了,这些材料特殊的性质的可以满足我们现代和复杂社会的需要.
Thedevelopmentofmanytechnologiesthatmakeourexistencesocomfortablehasbeenintimatelyassociatedwiththeaccessibilityofsuitablematerials.Advancementintheunderstandingofamaterialtypeisoftentheforerunnertothestepwiseprogressionofatechnology
许多技术的发展已经同适当材料的可及性紧密的联系起来了,这些技术使得我们的生存更加舒适。
对材料种类的认识的进步通常是一项技术的分阶段发展的先行者.
Materialsscienceisaninterdisciplinarystudythatcombineschemistry,physics,metallurgy,engineeringandveryrecentlylifesciences.Oneaspectofmaterialsscienceinvolvesstudyinganddesigningmaterialstomakethemusefulandreliableintheserviceofhumankind.
材料科学是一门交叉学科,它结合了化学、物理、冶金、工程和最新的生命科学。
材料科学的一个方面包括研究和设计材料,使他们在为人类服务的过程中变得有用和可靠.
Inmaterialssciencethereisalsoanemphasisondevelopingandusingknowledgetounderstandhowthepropertiesofmaterialscanbecontrollablydesignedbyvaryingthecompositions,structures,andthewayinwhichthebulkandsurfacephasematerialsareprocessed.
在材料科学中,也有一个值得注意的(强调)就是开发和使用知识来认识材料的性能如何才能实现可控制设计,借助改变组成,结构,和松散材料和表面材料的加工方式.
Incontrast,materialsengineeringis,onthebasisofthosestructurepropertiescorrelations,designingorengineeringthestructureofamaterialstoproduceapredetermindedsetofproperties.
Inotherwords,materialsengineeringmainlydealswiththeuseofmaterialsindesignandhowmaterialsaremanufactured.
相反,基于那些结构和性质之间联系的材料工程是设计材料的结构以产生预先设定的性质。
换句话说,材料工程主要是处理材料的使用过程中的设计和材料如何制造的问题.
Inbrief,thestructureofamaterialusuallyrelatestothearrangementofitsinternalcomponents.
Subatomicstructureinvolveselectronswithintheindividualatomsandinteractionswiththeirnuclei.Onanatomiclevel,structureencompassestheorganizationofatomsormoleculesrelativetooneanother.
翻译:
简单的说,材料的结构通常同内部成分的排列有关。
亚原子结构包括每个原子内部的电子和这些电子同核子之间的相互作用。
在原子水平上,结构包含原子的组织或者分子同其他分子之间的联系.
Thenextlargestructuralrealm,whichcontainslargegroupsofatomsthatarenormallyagglomeratedtogether,istermed“microscopic”meaningthatwhichissubjecttodirectobservationusingsometypeofmicroscope.Finally,structuralelementsthatmaybeviewedwiththenakedeyearetermed“macroscopic”.
下一个大的结构领域被称着“用显微镜可见的”,这个结构领域包含了大的原子基团,这些原子基团通常团聚在一起,“用显微镜可见的”意思就是用某种显微镜可以直接进行观察.最后,可以用肉眼观察的结构要素被称着“肉眼可见的”.(句子结构分析见后面科技英语特点部分)
Virtuallyallimportantpropertiesofsolidmaterialsmaybegroupedintosixdifferentcategories:
mechanical,electrical,thermal,magnetic,optical,anddeteriorative.Foreachthereisacharacteristictypeofstimuluscapableofprovokingdifferentresponses.
事实上,固体材料所有重要的性质可以分为六个不同的种类:
机械性能、电性能、若性能、光学性能和变化性能。
对每一个性质有一个特定的刺激能够引起不同的反应。
Thus,theinterrelationshipbetweenprocessing,structure,properties,andperformanceislinearasfollows
这样,加工、结构、性质和性能之间的相互联系如下面所示线性关系:
加工结构性质性能
Whydowestudymaterials?
Manyanappliedscientistorengineer,whethermechanical,civil,chemical,orelectrical,willatonetimeoranotherbeexposedtoadesignprobleminvolvingmaterials.Examplesmightincludeatransmissiongear,thesuperstructureforabuilding,anoilrefinerycomponent,oranintegratedcircuitchip.Ofcourse,materialsscientistsandengineersarespecialistswhoaretotallyinvolvedintheinvestigationanddesignofmaterials.
为什么我们学习材料吗?
许多应用科学家或工程师,不得以机械,民事、化工、电气、会在同一时间或另一种被暴露在一个设计问题涉及的材料。
这类例子包括传动齿轮,上部结构为一栋楼房,一个炼油厂组件、或一个集成电路芯片。
当然,材料科学家和工程师,人们都是专家是完全参与研究、设计材料。
Manytimes,amaterialsproblemisoneofselectingtherightmaterialfromthemanythousandsthatareavailable.Thereareseveralcriteriaonwhichthefinaldecisionisnormallybased.Firstofall,thein-serviceconditionsmustbecharacterized,forthesewilldictatethepropertiesrequiredofthematerial.Ononlyrareoccasionsdoesamaterialpossessthemaximumoridealcombinationofproperties.Thus,itmaybenecessarytotradeoffonecharacteristicforanother.Theclassicexampleinvolvesstrengthandductility;normally,amaterialhavingahighstrengthwillhaveonlyalimitedductility.Insuchcasesareasonablecompromisebetweentwoormorepropertiesmaybenecessary.
很多次,材料问题是选择合适的材料,从几千,是可得到的。
有几个标准进行最后的决定通常是基础。
首先,必须具有在职条件,因为这些将指令性能要求的材料。
只有很少的情况做一个资料具有最大或理想相结合的性质。
因此,也许有必要卖掉一特点区别于另一个。
典型的例子包括强度和优良的延性;通常,一个资料有高强度将只有有限的延性。
在这种情况下一个合理的妥协两个或两个以上的性能可能是必要的。
Asecondselectionconsiderationisanydeteriorationofmaterialpropertiesthatmayoccurduringserviceoperation.Forexample,significantreductionsinmechanicalstrengthmayresultfromexposuretoelevatedtemperaturesorcorrosiveenvironments.
第二个选择是任何考虑材料性能退化的过程中出现的业务运作。
例如,机械强度显著降低可能由于高温环境中或有腐蚀性环境。
Finally,probablytheoverridingconsiderationisthatofeconomics:
Whatwillthefinishedproductcost?
Amaterialmaybefoundthathastheidealsetofpropertiesbutisprohibitivelyexpensive.
Hereagain,somecompromiseisinevitable.Thecostofafinishedpiecealsoincludesanyexpenseincurredduringfabricationtoproducethedesiredshape.
最后,也许是最重要的考虑发展经济学:
完成的产品成本吗?
一个材料可以被发现有理想的组的性能,但是一件非常昂贵。
在这里,一些妥协是不可避免的。
完成作品的成本费用也包括在生产过程中产生预期的形状。
Themorefamiliaranengineerorscientistiswiththevariouscharacteristicsandstructure–propertyrelationships,aswellasprocessingtechniquesofmaterials,themoreproficientandconfidentheorshewillbetomakejudiciousmaterialschoicesbasedonthesecriteria.
比较常见的是一个工程师或科学家与不同的特点,利用组织-性能关系的关系,以及加工工艺的材料,更熟练,自信他或她会做出明智的材料选择基于这些标准。
Unit2ClassificationofMaterials
Solidmaterialshavebeenconvenientlygroupedintothreebasicclassifications:
metals,ceramics,andpolymers.Thisschemeisbasedprimarilyonchemicalmakeupandatomicstructure,andmostmaterialsfallintoonedistinctgroupingoranother,althoughtherearesomeintermediates.Inaddition,therearethreeothergroupsofimportantengineeringmaterials—composites,semiconductors,andbiomaterials.
译文:
固体材料被便利的分为三个基本的类型:
金属,陶瓷和聚合物。
这个分类是首先基于化学组成和原子结构来分的,大多数材料落在明显的一个类别里面,尽管有许多中间品。
除此之外,有三类其他重要的工程材料-复合材料,半导体材料和生物材料。
Compositesconsistofcombinationsoftwoormoredifferentmaterials,whereassemiconductorsareutilizedbecauseoftheirunusualelectricalcharacteristics;biomaterialsareimplantedintothehumanbody.Abriefexplanationofthematerialtypesandrepresentativecharacteristicsisofferednext.
译文:
复合材料由两种或者两种以上不同的材料组成,然而半导体由于它们非同寻常的电学性质而得到使用;生物材料被移植进入人类的身体中。
关于材料类型和他们特殊的特征的一个简单的解释将在后面给出。
METALS
Metallicmaterialsarenormallycombinationsofmetallicelements.Theyhavelargenumbersofnonlocalizedelectrons;thatis,theseelectronsarenotboundtoparticular
atoms.Manypropertiesofmetalsaredirectlyabletotheseelectrons.
beboundto被约束于。
。
beattributeto归属于。
。
归因于。
。
译文:
金属材料通常由金属元素组成。
它们有大量无规则运动的电子。
也就是说,这些电子不是被约束于某个特定的原子。
金属的许多性质直接归属这些不规则运动的电子。
Metalsareextremelygoodconductorsofelectricityandheatandarenottransparenttovisiblelight;apolishedmetalsurfacehasalustrousappearance.Furthermore,metalsarequitestrong,yetdeformable,whichaccountsfortheirextensiveuseinstructuralapplications.
科技英语在讲述科学真理的时候通常用主动语态。
如:
Metalsareextremelygoodconductorsofelectricity
Deformable?
译文:
金属是十分好的电和热的导体,它们对可见光不透明;一个抛光的金属表面有光辉的外表。
除此之外,金属是十分硬的,也是可变形的,这个性质解释了它们广泛使用在结构方面的应用。
CERAMICS
Ceramicsarecompoundsbetweenmetallicandnonmetallicelements;theyaremostfrequentlyoxides,nitrides,andcarbides.Thewiderangeofmaterialsthatfallswithinthisclassificationincludesceramicsthatarecomposedofclayminerals,cement,andglass.
that引导的定语从句
译文:
陶瓷是介于金属和非金属元素之间的化合物;它们通常是氧化物,氮化物和碳化物。
落在这个分类种类中的宽的材料范围包括陶瓷,它们由粘土矿物,水泥和玻璃组成。
Thesematerialsaretypicallyinsulativetothepassageofelectricityandheat,andaremoreresistanttohightemperaturesandharshenvironmentsthanmetalsandpolymers.Withregardtomechanicalbehavior,ceramicsarehardbutverybrittle.
more….Than…..
withregardto….
译文:
这些材料是典型的电和热的绝缘体,并且它们比金属和聚合物更加耐高温和耐苛刻的环境。
至于机械性能,陶瓷是硬的但是却很脆。
POLYMERS
Polymersincludethefamiliarplasticandrubbermaterials.Manyofthemareorganiccompoundsthatarechemicallybasedoncarbon,hydrogen,andothernonmetallicelements;furthermore,theyhaveverylargemolecularstructures.Thesematerialstypicallyhavelowdensitiesandmaybeextremelyflexible.
译文:
聚合物包括常见的塑料和橡胶材料。
它们中的大多数是有机化合物,这些化合物是以化