The+Pursuit+Of+Happyness+《当幸福来敲门》电影中英对照剧本.docx

上传人:b****2 文档编号:495019 上传时间:2023-04-29 格式:DOCX 页数:116 大小:73.82KB
下载 相关 举报
The+Pursuit+Of+Happyness+《当幸福来敲门》电影中英对照剧本.docx_第1页
第1页 / 共116页
The+Pursuit+Of+Happyness+《当幸福来敲门》电影中英对照剧本.docx_第2页
第2页 / 共116页
The+Pursuit+Of+Happyness+《当幸福来敲门》电影中英对照剧本.docx_第3页
第3页 / 共116页
The+Pursuit+Of+Happyness+《当幸福来敲门》电影中英对照剧本.docx_第4页
第4页 / 共116页
The+Pursuit+Of+Happyness+《当幸福来敲门》电影中英对照剧本.docx_第5页
第5页 / 共116页
The+Pursuit+Of+Happyness+《当幸福来敲门》电影中英对照剧本.docx_第6页
第6页 / 共116页
The+Pursuit+Of+Happyness+《当幸福来敲门》电影中英对照剧本.docx_第7页
第7页 / 共116页
The+Pursuit+Of+Happyness+《当幸福来敲门》电影中英对照剧本.docx_第8页
第8页 / 共116页
The+Pursuit+Of+Happyness+《当幸福来敲门》电影中英对照剧本.docx_第9页
第9页 / 共116页
The+Pursuit+Of+Happyness+《当幸福来敲门》电影中英对照剧本.docx_第10页
第10页 / 共116页
The+Pursuit+Of+Happyness+《当幸福来敲门》电影中英对照剧本.docx_第11页
第11页 / 共116页
The+Pursuit+Of+Happyness+《当幸福来敲门》电影中英对照剧本.docx_第12页
第12页 / 共116页
The+Pursuit+Of+Happyness+《当幸福来敲门》电影中英对照剧本.docx_第13页
第13页 / 共116页
The+Pursuit+Of+Happyness+《当幸福来敲门》电影中英对照剧本.docx_第14页
第14页 / 共116页
The+Pursuit+Of+Happyness+《当幸福来敲门》电影中英对照剧本.docx_第15页
第15页 / 共116页
The+Pursuit+Of+Happyness+《当幸福来敲门》电影中英对照剧本.docx_第16页
第16页 / 共116页
The+Pursuit+Of+Happyness+《当幸福来敲门》电影中英对照剧本.docx_第17页
第17页 / 共116页
The+Pursuit+Of+Happyness+《当幸福来敲门》电影中英对照剧本.docx_第18页
第18页 / 共116页
The+Pursuit+Of+Happyness+《当幸福来敲门》电影中英对照剧本.docx_第19页
第19页 / 共116页
The+Pursuit+Of+Happyness+《当幸福来敲门》电影中英对照剧本.docx_第20页
第20页 / 共116页
亲,该文档总共116页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

The+Pursuit+Of+Happyness+《当幸福来敲门》电影中英对照剧本.docx

《The+Pursuit+Of+Happyness+《当幸福来敲门》电影中英对照剧本.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《The+Pursuit+Of+Happyness+《当幸福来敲门》电影中英对照剧本.docx(116页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

The+Pursuit+Of+Happyness+《当幸福来敲门》电影中英对照剧本.docx

The+Pursuit+Of+Happyness+《当幸福来敲门》电影中英对照剧本

ThePursuitOfHappyness《当幸福来敲门》

-Chris:

Timetogetup,man.

getup:

起床

该起床了。

-Christopher:

Allright,dad.

好的,老爸。

-Chris:

Comeon.

快点。

-Christopher:

Shouldbeheresoon.IthinkIshouldmakealist.

list:

名单

马上来了,我想我该列个表。

-Chris:

Whatdomean?

Foryourbirthdaygifts?

干嘛?

想要的生日礼物?

-Christopher:

Yeah.

对呀。

-Chris:

Youknowyou'reonlygettingacoupleofthings,right?

acoupleof:

几个

你知道只能要几个礼物,对吧?

-Christopher:

Yeah,Iknow.JusttolookatandstudysoIcanchoosebetter.

知道啊,我只想列出来看看,研究一下,好好选选。

-Chris:

Okay,well,that'ssmart.Yeah,makealist.Canyouspelleverythingyou'rethinkingof?

smart:

聪明的spell:

拼写

哦,很聪明,那就列吧,想要的礼物你都会写吗?

-Christopher:

Ithinkso.

应该吧。

-Chris:

Allright.That'sgood.Howyoudoinginhere,man?

哦,很好。

小伙子,你还好吧?

-Christopher:

Okay.Canwegototheparktoday,after?

还好,我们今天能去公园吗…在上完幼儿园后?

-Chris:

No,IgottagotoOakland.Well,maybe,we'llsee.Givemeakiss.I'lltalktoyoulater.

呃…我还得去Oakland,或许…再说吧,亲亲。

晚点再说。

Excuseme.Oh,excuseme...whenissomebodygonnacleanthisoff?

AndtheY?

TheY.Wetalkedaboutthis.

借过,对不起…呃…什么时候会找人清洗一下?

我提过的,幸福的“幸”写错了。

It'sanIin"happiness."There'snoYin"happiness."It'sanI.

happiness:

幸福

这里写成了辛苦的“辛”。

I'mChrisGardner.ImetmyfatherforthefirsttimewhenIwas28yearsold.

我是ChrisGardner,我第一次见到我父亲时,已经28岁了。

AndImadeupmymindasayoungkid...thatwhenIhadchildren...mychildrenweregonnaknowwhotheirfatherwas.

我儿时就决定,将来我有了孩子,我的孩子一定得知道他们的父亲是谁。

Thisispartofmylifestory.Thispartiscalled"RidingtheBus."

这里讲述的是我人生故事的一部分,这部分叫做…“搭公车”。

-Man:

What'sthat?

It'satimemachine,isn'tit?

Seemslikeatimemachine.

那是什么?

是架时光机,对吧?

看起来是时光机。

Thatseemslikeatimemachine.It'satimemachine.Takemewithyou.

像是时光机,是时光机,能带上我吗?

-Chris:

Thismachine...thismachineonmylap...

lap:

膝盖

这仪器…我膝盖上的这台仪器…

-Man:

Thisguy,hehasatimemachine.Hetravelsinthepastwiththismachineand...

这伙计,他有架时光机。

他…他…他…用时光机穿梭到过去。

-Chris:

Itisnotatimemachine.It'aportablebone-densityscanner.AmedicaldeviceIsellforaliving.

portable:

手提式的bone:

骨骼density:

密度scanner:

扫描机device:

设备foraliving:

为…谋生,为了生存

这不是…时光机,而是手提式骨质密度扫描仪。

是医疗器材,我就靠卖这个过活。

Thankyoufortheopportunitytodiscussitwithyou.Iappreciateit.

opportunity:

机会discuss:

讨论appreciate:

感激

谢谢您给我这个机会,向您推介这仪器,我不胜感激。

-Doctor:

Wejustdon'tneedit,Chris.

我们真的不需要,Chris。

It'sunnecessaryandexpensive.

unnecessary:

不必要的

没多大用处而且还很贵。

-Chris:

Well,maybenext...

哦,或许下次…

-Doctor:

Thankyou.

谢谢。

-Chris:

Itgaveaslightlydenserpicturethananx-rayfortwicethemoney.

slightly:

些微的dense:

密集的x-ray:

X射线

它比X光机显像更精确一点点,但却贵了一倍。

-Linda:

Hey.

嘿。

-Chris:

Hey,baby.

嘿,宝贝。

-Linda:

whathappened?

怎么啦?

-Chris:

No,nothing.Look,Ican'tgetChristophertoday.

没…没事儿,只是…我今天不能去接儿子。

-Linda:

Oh,no,youdon't,Chris.I'mbackonat7.

你得去,我七点还要上班。

-Chris:

Iknow.IhavegottogotoOakland.

我知道,但我一定要去Oakland。

-Linda:

SoIgottagetChristopherhome,feedhim,bathehim...gethiminbed,andbebackhereby7?

feed:

喂bathe:

沐浴

所以我得先接他回家,做饭,给他洗澡…哄他睡觉,然后七点前回到这儿?

-Chris:

Yes.

对。

-Linda:

Andwegotthetax-billnoticetoday.Whatareyougonnadoaboutthat?

tax:

税bill:

账单notice:

通知

今天收到了税单,你说怎么办?

-Chris:

Look,thisiswhatwegottado.Youseethatcar?

Theonewiththeprettyyellowshoeonit?

听着,就这么办。

看到那车了吗?

那辆穿着漂亮黄鞋子的车。

That'mine.There'noparkingnearhospitals.That'whathappenswhenyou'realwaysinarush.

parking:

停车rush:

匆促

那是我的车,医院附近不准停车,赶时间的结果就是这样。

Thanksanyway.Verymuch.Maybenextquarter.

quarter:

一季度

还是非常谢谢你,或许下个季度。

-Doctor:

It'spossible.

可能哦。

-Chris:

Ineededtosellatleasttwoscannersamonthforrentanddaycare.

atleast:

至少scanner:

扫描仪rent:

租金daycare:

日间照管儿童

我每个月至少得卖两台,才够付房租和幼儿园费。

I'dhavetosellonemore...topayoffallofthoseticketsundermywindshieldwiper.Theproblemis...Ihaven'tsoldanyforawhile.

windshield:

挡风玻璃wiper:

还得再卖一台…才够付车窗上的那些罚单,问题是…我很久没卖出一台了。

Sincewhendoyounotlikemacaroniandcheese?

macaroni:

通心粉cheese:

乳酪

你什么时候开始不喜欢通心粉加奶酪的?

-Linda:

Sincebirth?

从…我出生开始?

-Chris:

What’sthat?

这是什么?

-Linda:

What?

呃?

-Chris:

Whatisthis?

这是什么东西?

-Linda:

It'sagiftforChristopher.

Christopher的礼物。

-Chris:

Fromwhom?

谁给的?

-Linda:

CynthiaFromwork.It'sforadults.Chriscan'tuseit.Shedidn'tknow.

我同事Cynthia,她不知道这是给大人玩的,Christopher还小。

-Chris:

Whatareyousupposedtodowithit?

supposed:

假定

要怎么玩?

-Linda:

Makeeverysidethesamecolor.Didyoupaythetaxes?

taxes:

赋税

把每一面都弄成同一颜色。

你付税了吗?

-Chris:

No,I'mgonnahavetofileanextension.

file:

提出(申请)extension:

放宽的期限

没,我要申请延后缴。

-Linda:

Youalreadyfiledanextension.

你已经申请过延期了。

-Chris:

Yeah,well,Igottafileanotherone.That's...It's$650.I'llhaveitinthenextmonth.

是,我还要再延期一次。

一共是640美元,我下个月就有了。

-Linda:

Thatmeansinterest,right?

Andapenalty?

interest:

利息penalty:

处罚

是加上利息,还有罚金的总额吧。

-Chris:

Yeah,alittlebit.Look,whydon'tyouletmedothis?

Allright,justrelax.Okay?

Comehere.Calmdown.

calmdown:

平静下来

嗯,不是很多啦。

让我处理就好,你就别操心了,好吗?

来,别烦了。

-Linda:

Ihavetogobacktowork.

我得回去工作了。

-Chris:

Let'sgetreadyforbed.Hey,putyourplateinthesink.

sink:

污水槽

准备上床了,嗨,把盘子放水池里去。

-TV:

“AfewdaysagoIwaspresentedwithareportI'daskedfor...”

present:

提出

“几天前他们递交了一份我要求的…”

“...acomprehensiveaudit,ifyouwill,ofoureconomiccondition.”

comprehensive:

全面的audit:

审计economic:

经济的condition:

情况

“全面的经济现况评估报告。

“Youwon'tlikeit.Ididn'tlikeit.”

“你们不会喜欢的,我也不喜欢。

“Butwehavetofacethetruth...”

“但我们必须面对现实……”

“...andthengotoworktoturnthingsaround.”

“然后去努力扭转情势。

“Andmakenomistakeaboutit,wecanturnthemaround.”

“决不能犯错,我们一定能做到。

“Thefederalbudgetisoutofcontrol.”

federal:

联邦(制)的

“联邦预算已经失去控制。

“Andwefacerunawaydeficitsofalmost$80billion...”

runaway:

失控deficit:

赤字

“今年9月30日结束的预算年度……”

“...forthisbudgetyearthatendsSeptember30th.”

budget:

预算

“我们将有高达800亿的赤字。

“Thatdeficitislargerthantheentirefederalbudgetin1957.”

entire:

全部的

“这个赤字比1957年整年联邦预算还高。

“Andsoisthealmost$80billion...”

“今年还得支付这800亿…”

“...wewillpayininterestthisyearonthenationaldebt.”

debt:

债务

“…衍生的利息国债。

“Twentyyearsago,in1960...”

“20年前,1960年。

“...ourfederalgovernmentpayrollwaslessthan$13billion.”

payroll:

工资单

“联邦政府的总薪资支出不到130亿。

“Todayitis75billion.”

“而如今则是750亿。

“Duringthese20years,ourpopulationhasonlyincreasedby23.3percent...”

population:

人口increased:

增加percent:

百分之

“20年来人口才增长了23.3%…”

-Chris:

Man,Igottwoquestionsforyou:

Whatdoyoudo?

Andhowdoyoudoit?

哇,老兄,请教你两个问题:

你是干什么?

你是怎么干的?

-Man:

I'mastockbroker.

stockbroker:

股票经纪人

我是股票经纪人。

-Chris:

Stockbroker.Oh,goodness.Hadtogotocollegetobeastockbroker,huh?

goodness:

天啊

股票经纪人,哦,天哪。

得上大学才能做股票经纪人,对吧?

-Man:

Youdon'thaveto.Havetobegoodwithnumbersandgoodwithpeople.That'sit.

不用,只需要精通数字,会做人处世。

就这么简单。

-Chris:

Hey,youtakecare.I'llletyouhangontomycarfortheweekend.ButIneeditbackforMonday.

嘿,保重。

周末我这车就借你了,不过星期一得还我哦。

-Man:

Feedthemeter.

meter:

邮资费

付停车费去吧。

-Chris:

Istillrememberthatmoment.Theyalllookedsodamnhappytome.Whycouldn'tIlooklikethat?

我还记得那一刻,他们全都看起来超幸福的样子,为什么我不能也满脸幸福?

I'mgonnatrytogethomeby6.I'mgonnastopbyabrokeragefirmafterwork.

brokerage:

经纪人firm:

商行

我尽量在六点前回来,下班后要去一下证券行。

-Linda:

Forwhat?

干嘛?

-Chris:

Iwannaseeaboutajobthere.

看看那里有没有工作。

-Linda:

Yeah?

Whatjob?

哦,什么样的工作?

-Chris:

Youknow,whenl...WhenIwasakid,Icouldgothroughamathbookinaweek.

gothrough:

通过

你知道,我…我小时候,一星期就能把算数课本念完。

SoI'mgonnagoseeaboutwhatjobtheygotdownthere.

所以我想去看看,有什么工作可做。

-Linda:

Whatjob?

什么工作?

-Chris:

Stockbroker.

股票经纪人。

-Linda:

Stockbroker?

股票经纪人?

-Chris:

Yeah.

嗯。

-Linda:

Notanastronaut?

astronaut:

宇航员

不是宇航员?

-Chris:

Don'ttalktomelikethat,Linda.I'mgonnagodownandseeaboutthis,andI'mgonnadoitduringtheday.

别用这种口气对我说话,Linda。

我去看看情况,利用白天的时间。

-Linda:

Youshouldprobablydoyoursalescalls.

probably:

大概

嗯,你该打电话推销才对。

-Chris:

Idon'tneedyoutotellmeaboutmysalescalls,Linda.Igotthreeofthembeforethedamnofficeisevenopen.

damn:

该死的

还要你来告诉我,Linda,在办公室开门前,我就打了三通电话了。

-Linda:

Doyourememberthatrentisduenextweek?

Probablynot.We'realreadytwomonthsbehind.

还记得下星期就要付房租吗?

大概不记得了吧?

我们已经两个月没付。

Nextweekwe'llowethreemonths.I'vebeenpullingdoubleshiftsforfourmonthsnow,Chris.

shift:

接班

下星期就欠三个月了,我已经上双份班四个月了!

Justsellwhat'sinyourcontract.Getusoutofthatbusiness.

contract:

合约business:

交易

就…赶快把合约规定的数额卖完,咱们好脱身吧。

-Chris:

LindathatiswhatIamtryingtodo.ThisiswhatI'mtryingtodoformyfamily...foryouandforChristopher.

Linda,我不是正努力那么做嘛!

努力来改善这个家,为你,为儿子。

-Linda:

What'sthematterwithyou?

你到底是怎么了?

-Chris:

Linda.Linda.

Linda,Linda。

DEANWITTERREYNOLDSBROKERTRAINEEPROGRAM

APPPLICATIONSNOWBEINGACCEPTED

[迪安.维特.雷诺斯公司,经纪人实习培训]现在接受申请。

Thispartofmylifeiscalled"BeingStupid.”CanIaskyouafavor,miss?

我人生的这部分叫做…“冒傻气”能帮个忙吗,小姐?

DoyoumindifIleavethisherewithyoujustforfiveminutes?

帮我看下这个行吗,就5分钟。

IhaveameetinginthereandIdon'twannacarrythat...Lookingsmalltime.

smalltime:

不重要的

我在那儿有个会,带这个进去看上去很不正式。

HereisadollarandI'llgiveyoumoremoneywhenIcomebackout.Okay?

It'snotvaluable.Youcan'tsellitanywhere.

valuable:

有价值的

先给你1块钱,一会我出来再多给你点。

好吗?

这玩意不值钱,你也卖不出去。

Ican'tevensellit,andit'smyjob.Allright?

我是干这个的都卖不掉,好吗?

-Tim:

Chris?

TimBrophy,Resources.

resources:

资源

Chris吗?

我是TimBrophy,人事部的。

-Chris:

Yes.Howareyou?

是我,你好吗?

-Tim:

Comewithme.

跟我来。

-Chris:

Yes,sir.

好的,先生。

-Tim:

LetmeseeifIcanfindyouanapplicationforourinternship.

application:

申请internship:

实习生身份

我看看能不能帮你找份实习申请表,

I'mafraidthat'sallwecandoforyou.See,thisisasatelliteoffice

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 工程科技 > 能源化工

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2