国际工程协议(中英文对照)Word下载.docx

上传人:wj 文档编号:5249559 上传时间:2023-05-04 格式:DOCX 页数:6 大小:27.66KB
下载 相关 举报
国际工程协议(中英文对照)Word下载.docx_第1页
第1页 / 共6页
国际工程协议(中英文对照)Word下载.docx_第2页
第2页 / 共6页
国际工程协议(中英文对照)Word下载.docx_第3页
第3页 / 共6页
国际工程协议(中英文对照)Word下载.docx_第4页
第4页 / 共6页
国际工程协议(中英文对照)Word下载.docx_第5页
第5页 / 共6页
国际工程协议(中英文对照)Word下载.docx_第6页
第6页 / 共6页
亲,该文档总共6页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

国际工程协议(中英文对照)Word下载.docx

《国际工程协议(中英文对照)Word下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《国际工程协议(中英文对照)Word下载.docx(6页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

国际工程协议(中英文对照)Word下载.docx

Ⅰ)AffordableSocialHousingInfrastructure

Ⅱ)Nationaltrunkandfeederroads

Ⅲ)Nationalrailways

Ⅳ)Bridgesanddrainagesystemsatnational,regionalandlocallevels

Ⅴ)Airports

2.MINISTRYOFENERGYANDWATERRESOURCES:

-Constructionandoperationof:

Ⅰ)Thermalelectricgenerationsystems

Ⅱ)Hydropowersystems&

infrastructure

Ⅲ)Watersupplysystems&

Ⅳ)Otherrenewablepowergenerationsystems

3.PETROLEUMDIRECTORATE

Ⅰ)Upstreamoilandgasexplorationanddevelopment

Ⅱ)Dowmstreamrefineryinfrastructureandsystems

Ⅲ)Logisticsandservicesinfrastructure

-Institutionbuilding

4.MINISTRYOFAGRICULTURE,FORESTRY&

FOODSECURITY

Ⅰ)Largescalecommercialproductionofuptothreemillonhectaresofrice

Ⅱ)Largescaleoilpalm&

rubberplantations

Ⅲ)Largescaleplantationofothercashcrops

Ⅳ)Timberproduction,processing&

export

Ⅴ)National,regionalandlocalirrigationsystems

5.MINISTRYOFFISHERIES&

MARINERESOURCES

Ⅰ)Artisanal&

industrialfisheriesinfrastructuresystems

Ⅱ)Boatbuilding,fishharbour&

coldstoragesystems

Ⅲ)Processingandpreservationplantsandfacilities

Ⅳ)Internationalsanitarycompliancefacilities,systemsandprocedures

-Monitoringcontrolandsurveillancecapacity

6.MINISTRYOFMINES&

MINERALRESOURCES

-Comprehensivegeologicalsurveyofnatural&

mineralresources

Ⅰ)Diamondexchangecentre

Ⅱ)Diamondcutting&

polishingfactory

Ⅲ)Diamondexportcompany

Ⅳ)Goldminingandrefineries

-Ironore,limestoneandothermineraldevelopment

7.MINISTRYOFTRADEANDINDUSTRY

-Importationandtradingofessential

Consumerandotherproductssuchas:

Ⅰ)Rice

Ⅱ)Cookingoilandotheressentialcondiments

Ⅲ)Cementandotheressentialbuildingmaterialproducts

Ⅰ)Lightindustrialzones

Ⅱ)Buildingandconstructionmaterialsproduction

Ⅲ)Otherlabour-intensiveindustries

E.TheconsortiumaffirmsthattheyareexperiencedinternationalresourceandinfrastructurecompanieswithvastcontactsinthesphereofdevelopmentalconstructionandareableandwillingtosharewithGOSLtheirexperienceandcontacts,especiallycontractorsandfinancierswithinthePeople’sRepublicofChina,HongKongandtherestofAsia;

Inconsiderationoftheconsortium’sassistanceassetoutherein,GOSLagreestoerterintothisbindingMOUthatsetsoutthekeytermsandaprocessbywhichthepartieswillnegotiateingoodfaith,establishandagreeonthetermsandconditionsofadefinitiveagreementorseriesofdefinitiveagreements.

1.Effectivedate;

Term.

(a)ThisMOUshallbecomeeffectiveon8thSeptember,2010(theEffectivedate).

(b)ThisMOUshallremainineffectunlessterminatedbythepartiesheretobymutualwrittenagreement.

2.Responsibilitiesoftheparties

(a)DuringthetermofthisMOU,theCONSORTIUMshallactasGOSL’snetworkofcontactsandexperiencetoworkwithbanksfinanciers,relatedprofessionalstoselectandintroducecapableandreasonablecontractorsfrom(orwhoseparentcompaniesarefrom)thePeople’sRepublicofChins,HongKongandtheofAsiatoGOSLandsubjecttoGOSL’sapprovalworktotowardssecuringtheagreementofthecontractortoundertaketheprojectdesignatedbyGOSL.

(b)Theconsortiumwillplaytheroleofensuringthatthecontractorsitintroducesand/ortheirassociatedcompanieshaveagoodtrackrecordofcompletingprojectsontimeandonbudgetandareofaninternationalstandard.TheconsortiumwillassistGOSLinassessingthereasonablenessofthesecontractorsandthetechnicalcompetenciesoftheirproposalpriortoGOSLerteringintoaformalcontractwiththeselectedcontractor.Theconsortiumwillalsouseitsexpertise,asfaraspossible,innegotiatingforbankingorfundingarrangementsaswellasprovidefinancialandlegalsupportservicesforthetransactionwiththeultimategoalofassistingGOSLsecureajustandfaircontractforitsaforementionedproject.

(c)TheconsortiumshallassistGOSL’sworkingteamstoconcludeadefinitiveagreementastothetermsofservicestobeprovidedbythesuccessfulcontractor.

(d)ThePartiesundertaketoappointrelevantpersonneltoformaworkinggroupwithin10daysofthisMOUandforadefinitiveAgreementtobefullypreparedforexecutionwithin3monthsofthisMOU.

Inwitnesswhereof,eachofthepartieshascauseditsdulyauthorizedofficerorrepresentativetoexecutethisMemorandumofUnderstandingasofthedatefirstabovewritten.

By:

DR.ERNESTBAIKOROMA

PresidentoftheRepublicofSierraLeone

MR.SAMPa

PresidentoftheChinaInternationalFundLimited

MR.ZHAOGuangfa

PresidentoftheChinaRailwayConstructionCorporationLimited

协议书

本协议用于2012年9月8日会议,会议组成有:

主营地点在中国境内的联盟,特别是:

1.中国国际基金有限公司

2.中国铁道建筑总公司

另一方是塞拉利昂共和国政府

该联盟和塞拉利昂政府有时也被称为本协议单独称为“一方”,或统称为“双方”

鉴于:

A.在促进共同发展的愿望下,缔约双方制定了合作和战略伙伴关系,以确保塞拉利昂丰富的潜在资源,通过提供服务、基础设施建设和改进塞拉利昂人民的福利,通过互相交流(南南合作)使塞拉利昂人民受益和加强塞拉利昂国家发展,特别是建筑领域的核心基础设施建设。

B.本着对塞拉利昂人民相互尊重的精神,转让相关技术的同时应提供必要的组织和管理技能。

C.促使塞拉利昂共和国得到更高的繁荣和发展。

D.塞拉利昂政府将会对资格预审合格的熟练承包商和以融资为目的的国家发展重点项目的合同在采购,实施方面予以特别协助,尤其在以下优先领域:

1、工程部,住房和基础设施建设

-道路修补工作

-新城的发展

-以下方面的建设和运营:

1)合理的社会住房基础设施

2)国道主干线和支线道路

3)国有铁路

4)国家、区域和地方各级桥梁及排水系统

5)机场

2、能源和水利部

-建设及经营:

1)火力发电系统

2)水利发电系统及基础设施

3)供水系统及基础设施

4)其他可再生能源发电系统

3、石油局

1)上游石油和天然气的勘探和开发

2)下游炼油厂的基础设施和系统

3)物流和服务基础设施

-建立制度

4、农业、林业及食品安全部

1)三百万公顷水稻的大规模生产

2)大型油棕和橡胶种植园

3)其他经济作物的大规模生产

4)木材生产,加工和出口

5)国家、区域和地方灌溉系统

5、渔业及海洋资源部

1)手工和工业化渔业基础设施系统

2)造船,渔港及冷藏系统建设

3)加工、保存作物及设施

4)符合国际卫生要求的设施,系统和程序

-监测控制和监视能力

6、矿业和矿产资源部

-自然和矿产资源的综合地质调查

1)钻石交易中心

2)钻石切割和抛光工厂

3)钻石进出口公司

4)黄金开采和精炼厂

-铁矿石,石灰石等矿产开发

7、贸易及工业部

-必要的进口和交易

-消费品及其他产品,如:

1)大米

2)食用油和其他重要调味品

3)水泥和其他重要的建材产品

1)光能工业区

2)建筑和建筑材料生产

3)其他劳动密集型产业

E.该联盟声明,他们是经验丰富的具有国际资源和基础设施的公司,可对广大领域进行开发和建设,并愿意与塞拉利昂政府分享和交流自己的经验,特别是中国、香港以及亚洲其他国家的承包商和金融家。

考虑本条文所载援助项目,双方以诚信为本对其中关键条款和进程进行协商,塞拉利昂政府同意通过进一步商定本协议的条款和条件,建立一个最终协议或一系列最终协议。

1、生效日期;

有效期限

(1)该协议生效日期为2012年9月8日(生效日期)。

(2)双方签署书面终止协议,本协议方按有关规定终止。

2、各方责任

(1)在本协议期间,该联合体应协会应充当塞政府的联系人和经验的交流网点,联系银行金融家,选择相关的专业人士,引进有能力的来自(或其母公司来自)中国、香港或亚洲其他国家的承包商,协助塞政府完成审批工作,以确保该承包商可以承担由塞政府指定的项目。

(2)该联合体应确保引入的承包商和/或其关联公司有良好的业绩记录,能按国际标准的期限和预算下完成项目。

该联合体将协助塞拉利昂政府评估这些承包商的技术能力,他们应在塞拉利昂政府与选定承包人签订正式合同之前提出合理性建议。

该联合体将利用其专业知识,尽可能在银行或资金安排谈判中,提供金融服务和法律支持,其最终目标是协助塞拉利昂政府在上述项目中确保合同的公正和公平。

(3)联合体应当协助塞拉利昂政府的工作小组达成最终协议,以保证中标承办商按条款提供服务。

(4)缔约双方承诺委托有关人员于10天之内为本协议的执行组成工作组,在3个月内为本协议和最终协议做好充分的准备。

以昭信守,各订约方及其正式授权的人员或代表在上述日期签订和执行该协议。

塞拉利昂政府负责人签字

中国国际基金有限公司负责人签字

中铁建负责人签字。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 法律文书 > 调解书

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2