优质实用外贸英语函电教程 廖瑛主编参考答案Word下载.docx

上传人:b****1 文档编号:5304461 上传时间:2023-05-04 格式:DOCX 页数:5 大小:18.43KB
下载 相关 举报
优质实用外贸英语函电教程 廖瑛主编参考答案Word下载.docx_第1页
第1页 / 共5页
优质实用外贸英语函电教程 廖瑛主编参考答案Word下载.docx_第2页
第2页 / 共5页
优质实用外贸英语函电教程 廖瑛主编参考答案Word下载.docx_第3页
第3页 / 共5页
优质实用外贸英语函电教程 廖瑛主编参考答案Word下载.docx_第4页
第4页 / 共5页
优质实用外贸英语函电教程 廖瑛主编参考答案Word下载.docx_第5页
第5页 / 共5页
亲,该文档总共5页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

优质实用外贸英语函电教程 廖瑛主编参考答案Word下载.docx

《优质实用外贸英语函电教程 廖瑛主编参考答案Word下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《优质实用外贸英语函电教程 廖瑛主编参考答案Word下载.docx(5页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

优质实用外贸英语函电教程 廖瑛主编参考答案Word下载.docx

5.Informativeandrevelationaldocumentsareusedtoinformthepublicofsth.ortobringsth.intoapublicnotice.

6.Expositorywritingisusedtoexplainorillustratesomething.Forexample,theinstructionisusedtoexplaintheproperties,qualityandmodelofaproducts;

captionisusedtoillustratethefilm.Trademarkisusedtomarkthebrandofaproduct.

7.Somestipulationsofagreement,suchasjointcommuniqué

jointstatement,jointpledge,contract,etc.havethefunctionofstipulation,whichmeansthatthesedocumentsarebindingoneverysidessigned,andthatthesidewhobreaksthetermsbearpolitical,economicalormoralresponsibility.

8.ItmeansthattoalmostallthepracticalEnglishwritings,thefirstfunctionistoinformortoremindthecounterpartorthepublicofacertainthingorpublicaffair.Besidesexpositorywritinghasexplanatoryfunction.Inaword;

theso-called“FunctionofInformationandUnderstanding”istoinformsomebodyofsomethingandlethimorhertoactasthepracticalEnglishwritingtold.

9.TheFunctionofvoucheristhefunctionofevidence.Allthedocumentstoexternalassociationalmosthavefunctionofvoucher.Especiallyallkindsofcontracts,agreements,certificates,orders,lettersofcredit,bills,receipts,I.O.U.,shippingdocuments,lettersofintroduction,lettersofreservation,weldingcertificate,etc.,haveobviousfunctionofvouchers.

10.InordertowritethepracticalEnglishwritings,theauthorshouldhaveagoodcommandofstandardmodernEnglish,allkindsofsocialknowledge,knowledgeoftechnicalterms,knowledgeofsocialpsychologyandknowledgeofvariousprofession,suchassecretary,management,businesstheoryandpractice,etc.

11.BecausepracticalEnglishwritinghasitsspecificlanguagestyle,thatis,theessentiallanguagecharacteristicswhicharecalledthesevenCs:

completeness,concreteness,clearness,conciseness,courtesy,considerationandcorrectness.

12.BecauseapracticalEnglishwritingissuccessfulandfunctionswellonlywhenitcontainsallthenecessaryinformationtothereaders,andanswersallthequestionsandrequirementsputforwardbythereaders.Theso-called“completeness”istoseetoitthatallthemattersarestatedordiscussed,allthequestionsareansweredorexplained,andallinformationareprovided.

13.Inageneralandvaguemessage,everythingseemstobementioned,butactually,fewarefullyexpounded.Thereadersonlyhaveavagueimpressionofwhatyoutrytoachieve,soheorsheisatalosshowtoreactuponreadingyourmessage.Especiallyforcontracts,agreements,announcementsnotices,found,poster,advertisementsandbusinessletterscallingforspecificreply,asoffer,inquiringtradeterms,etc.,the“concreteness”mustbealwaysstressedasthegeneralorvaguemessagewillcauseunnecessarytroublesanddisputes.

14.Theso-called“clearness”istomakesurewhatyouwriteissoclearthatitcan’tbemisunderstood.Asawriter,youshouldhaveaconcreteideainyourmindofwhatyouaregoingtoachieve.Onlyaclearmindcanexpressclearly.Inordertomakewhatyouwriteclear,youshouldpayattentiontochoosetheconciseandstraight-forwardexpressionsandtrytoavoidusingthewordsandsentencesequivocalinmeaning;

payattentiontothepositionofthemodifier;

payattentiontotheobjectofthepronounandtherelationsbetweentherelativepronounandtheantecedent;

payattentiontorationalityinlogic,thevarietyinthesentencestructure,thecompactinplotandcoherenceinmeaning;

payattentiontothelogicalityofthefalltext.

15.“Conciseness”meansyoushouldclearlyexpresswhatyouneedtodoinashortandpithystyleofwritingaspossibleasyoucanwithoutsacrificingcompleteness,concretenessandcourtesy.

16.Thedefinitionofthe“You-attitude”istoputyourselfinthepositionoftherecipientandtakeintoconsiderationhisdemand,hope,interestsandsoon.

17.Becausealetterexpressedinthewayofrefinedandcourteousurbanecanmakeyourselfsetupanhonestandenthusiasticimagewithgoodartisticappreciationandprofessionalethicsintheeyesofthereaderswhowillbegladtocooperatewithyouandserveyouwholeheartedly.

18.Ifthesentenceisrewrittenlikethis:

WeassureyouthatthegoodswillbeshippedbyJuly20,itwillbebetter,becauseitexplainstheprobleminapositiveway.

19.Correctnessrefersmuchmorethanthatofgrammar,punctuationandspellingofwords,whicharethebasicelements.Thewritershouldalsobearinmindthefollowing:

1)choosetheonlyaccuratefacts,wordsandfigures;

2)takeamatter-of-matterattitudetoclearlystatewhatyouwillsay.Don’tover-stateorunderstate;

3)payattentiontothecorrectunderstandingandusingthecommercialtermsandjargons.

20.BecauseifthepracticalEnglishwritingsforinternationalbusinessisnotcorrect,theymaybemisunderstoodandevengoastray.PracticalEnglishwritingsforinternationalbusiness,especially,businesslettersoftenarebasesforvariouscommercialdocumentssuchascontractsandagreements,sotheyareconcernedwiththerights,obligation,etc.ofthebothsidesofatrade,thefactofwhichmustcallspecialattentionfromwriters.

II.Rewritethefollowingsentencesandmakethemcorrect,positiveandpolite.

1.Forthepasttwoyears,noorderhasbeengiventous.

2.Weareafraidwecan’tcomplywithyourrequest.

3.Wouldyoupleasecompareourgoodswiththoseofotherfirms?

4.Wehopeyouwilleffectafullsettlementofourclaim.

5.Wewouldliketomakeitclearthatforfurthertransaction,D/PwillonlybeacceptableiftheamountinvolvedforeachtransactionisnotuptoU.S.$1000oritsequivalentinRMBattheconversionratethanprevailing.

6.WeregrettoinformyouthatthegoodsshippedbySSEastWindarrivedinsuchanunsatisfactoryconditionthatwecannottakedelivery,butlodgeaclaimwithyou.

7.Werequestyourimmediatepayment.

8.Wepresumethattheremustbesomereasonforyourhavingtroublewiththisarticle.

9.Wegladlyrefundwhenthereturneditemsarecleanandresalable.

III.Comparethetwoletters,youwillfindLetterBiswritteninpositiveway.ThentrytotranslatethemintoChinese.

LetterA

DearSirs,

WereceivedyourletterofSeptember21relativetoinquiriesforAmmoniumSulphatefromWestAfricanandSouthEastAsianclients,whichwereadwithmuchinterest.

Weregrettoinformyou,however,thatallthemakersofAmmoniumSulphateheredecidedtoexportthiscommoditytoLatinAmerica360thousandtonsintotal,andthiscausedtheauthoritiestosuspendtheexportlicenceforthiscommodityforareasotherthanLatinAmerica,anticipatingtheshortageinthedomesticmarket,untiltheendofDecember.

Muchtoourregret,wehavetowaitforthetimeandgiveupthepleasureofdoingbusinessforthetimebeing.

Sincerelysolicitingyourkindunderstandingoftheaboveandassuringyouofourbestservicesatalltimes,

Yourstruly, 

 

译文:

我们收到了你们9月21日关于来自西非和东南亚顾客对硫铵的询价信。

我们以极大的兴趣读了该信。

我们遗憾地告知你们,此地所有的硫铵制造商已决定一共向拉丁美洲出口36万吨硫铵。

这导致了当局停发拉丁美洲以外地区的硫铵出口许可证,因为他们预计直到12月底该货在国内市场上缺货。

很抱歉,我们只能等待,暂不得不放弃做买卖。

恳请谅解,保证随时为你服务。

谨上

LetterB

WethankyouforyourletterofSeptember21regardingAmmoniumSulphate,forwhichyouhavereceivedinquiriesfromyourcustomersinWestAfricaandSoutheastAsia.

Wewishwecouldhavereceivedyourinquiryalittleearlier.Ontheverydayitreachedus,acontractwassignedwithMexicoforatotalof360 

000tons.Becauseofthis,ourGovernmenthasdecidednottograntexportlicencesforthecommodityforareasotherthanMexicountilDecember31,2000,expectingtheshortagewhichmaybecausedinthedomesticmarket.

Therefore,weshallbepleasedtoinformyouindetailassoonasthecircumstancesbecomefavourableforustodobusinessinthisline.

谢谢你们9月21日函,关于你们已收到西非和东南亚顾客询价硫铵一事。

可惜你方的询价到得太晚了,因在该信到达我处的当天,我方已与墨西哥签订了36万吨的合同。

因此,我国政府预期这可能引起该商品在国内市场上缺货,已决定在2000年12月31日前停发墨西哥以外地区硫铵出口许可证。

因此,一旦情况有利于我们做硫铵买卖时,我们将乐于详告。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 法律文书 > 调解书

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2