七年级语文课外古文考点汇总加翻译.docx
《七年级语文课外古文考点汇总加翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《七年级语文课外古文考点汇总加翻译.docx(11页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
![七年级语文课外古文考点汇总加翻译.docx](https://file1.bingdoc.com/fileroot1/2023-5/8/ca102b6c-86fc-43b8-b2eb-03916616004c/ca102b6c-86fc-43b8-b2eb-03916616004c1.gif)
七年级语文课外古文考点汇总加翻译
七年级课外最全古文考点汇总
一.世说新语
元方年十一时,候袁公。
袁公问曰:
“贤家君在太丘,远近称之,何所履行?
”元方曰:
“老父在太丘,强者绥(suí)之以德,弱者抚之以仁,恣(zì)其所安,久而益敬。
”袁公曰:
“孤往者尝为邺(yè)令,正行此事。
不知卿家君法孤,孤法卿父?
”元方曰:
“周公、孔子异世而出,周旋动静,万里如一。
周公不师孔子,孔子亦不师周公。
”
元方十一岁时,去拜会袁绍。
袁公问:
“你贤良的父亲在太丘做官,远近的人都称赞他,他到底做了些什么事情?
”元方说:
“我父亲在太丘,对强者用德行去安抚;对弱者用仁慈去安抚,让人们心安理得地做事,久而久之,大家就对他老人家更加敬重。
”袁公说:
“我曾经也当过邺县县令,正是做这样的事情。
不知是你的父亲学我,还是我学你的父亲?
”元方说:
“周公、孔子生在不同时代,虽然时间相隔遥远,但他们的行为却是那么一致。
周公没有学孔子,孔子也没有学周公。
”
二.
颍川太守髡仲弓。
客有问元方:
“府君何如?
”元方曰:
“高明之君也。
”“足下家君何如?
”曰:
“忠臣孝子也。
”客曰:
“《易》称:
‘二人同心,其利断金;同心之言,其臭如兰’何有高明之君,而刑忠臣孝子者乎?
”元方曰:
“足下言何其谬也!
故不相答。
”客曰:
“足下但因伛为恭,而不能答。
”元方曰:
“昔高宗放孝子孝己,吉甫放孝子伯奇,董仲舒放孝子符起。
唯此三君,高明之君;唯此三子,忠臣孝子。
”客惭而退。
颍川太守把仲弓判了髡刑。
有位客人问仲弓的儿子元方说:
“太守这个人怎么样?
”元方说:
“是个高尚、明智的人。
”又问:
“您父亲怎么样?
”元方说:
“是个忠臣孝子。
”客人说:
“《易经》上说:
‘两个人同一条心,就像一把钢刀,锋利的刀刃能斩断金属;同一个心思的话,它的气味像兰花一样芳香。
’那么,怎么会有高尚明智的人惩罚忠臣孝子的事呢?
”元方说:
“您的话怎么这样荒谬啊!
所以我不回答你。
”客人说:
“您不过是因为驼背装做恭敬,其实是不能回答。
”元方说:
“从前高宗放逐了孝子孝己;吉甫放逐了孝子伯奇,董仲舒放逐了孝子符起。
这三个做父亲的,恰恰都是高尚明智的人;这三个做儿子的,恰恰都是忠臣孝子啊。
”客人很羞愧,就退走了。
三.
客有问季方:
「足下家君太丘,有何功德,而荷天下重名?
」季方曰:
「吾家君譬如桂树生泰山之阿,上有万仞之高,下有不测之深;上为甘露所沾,下为渊泉所润.当斯之时,桂树焉知泰山之高,渊泉之深?
不知有功德与无也.“
翻译
有人问季方说:
“您的父亲太丘,有什么功德,而担负了天下如此好的声名?
”季芳说:
“我的父亲就好像生长在泰山山腰的一株桂树,上面是万丈高的陡壁山峰,下面有无法测量的深渊;树顶被甘露沾湿,树根为泉水滋润,在这样的时候,桂树又哪里会知道泰山有多高,深渊有多深?
当然我的父亲也不会知道这功德是有还是无.
4. 宾客诣太丘宿,太丘使元方、季方炊。
客与太丘论议。
二人进火,俱委而窃听。
炊忘著箅,饭落釜中。
太丘问:
"炊何不馏?
"元方、季方长跪曰:
"大人与客语,乃俱窃听,炊忘著箅,饭今成糜。
"太丘曰:
"尔颇有所识不?
"对曰:
"仿佛志之。
"二子俱说,更相易夺,言无遗失。
太丘曰:
"如此但糜自可,何必饭也?
"
有客人在太丘(寔)家留宿,太丘让元方(纪)、季方(谌)兄弟二人做饭。
兄弟二人正在烧火,听见太丘和客人在谈论,都停下来偷听。
做饭时忘了放箅子,米都落进锅里。
太丘问:
"为什么没蒸饭呢?
"元方、季方跪在地上说:
"您和客人谈话,我们俩都在偷听,结果忘了放箅子,饭都成了粥了。
"太丘说:
"你们还记得我们说了什么吗?
"兄弟回答道:
"大概还记得。
"于是兄弟二人跪在地上一块儿叙说,互相补充,大人说的话一点都没有遗漏。
太丘说:
"能够这样,喝粥就行了,不必做饭了!
"
四.
王右军年减十岁时,大将军甚爱之,恒置帐中眠。
大将军尝先出,右军犹未起。
须臾,钱凤入,屏人论事。
都忘右军在帐中,便言逆节之谋。
右军觉,既闻所论,知无活理,乃阳吐污头面被褥,诈孰眠。
敦论事造半,方忆右军未起,相与大惊曰:
“不得不除之!
”及开帐,乃见吐唾从横,信其实熟眠,于是得全。
于时人称其有智。
王右军还不到十岁时,大将军(王敦)很喜欢他,常常让他在自己的帐里睡觉。
大将军曾经先从帐里出来,右军还没起来。
不久钱凤来了,两人屏退其他人讨论事,都忘了右军还在帐里,便说起密谋叛乱的细节。
王右军醒后,听到了他们密谋的事情以后,知道自己必定没有活下去的道理,就用手指头抠出口水,弄脏了脸、枕头和被子,装作自己还在熟睡。
王敦事情商量到一半,才想到王右军还没起床,两人都大惊失色,说道:
“不得不杀掉他。
”等到他们打开帐子,看到到处都是口水,相信他还在熟睡,于是右军的性命得以保全。
当时人们称赞王右军很聪明机智。
五.
荀巨伯探友
荀巨伯远看友人疾,值胡贼攻郡.友人语巨伯曰:
“吾今死矣,子可去!
”巨伯曰:
“远来相视,子令吾去,败义以求生,岂荀巨伯所行邪?
”贼既至,谓巨伯曰:
“大军至,一郡尽空,汝何男子,而敢独止?
”巨伯曰:
“友人有疾,不忍委之,宁以我身代友人命.”贼相谓曰:
“我辈无义之人,而入有义之国.”遂班军而还,一郡并获全.
(本文选自《世说新语》.这本书的作者是义庆等.它的主要容是记述汉末至东晋各高士名流的言行轶事.)
【译文】荀巨伯从远方来探望朋友的病情,适逢胡人攻城.(荀巨伯的)朋友对荀巨伯说:
“我注定要死去,你赶快离开吧!
”巨伯说:
“我从远方来探望你,而你却让我离开,舍弃义气而寻求生命,难道这是我荀巨伯所做的吗?
”胡人已经到了,对荀巨伯说:
“大军到了,整个城的人都空了,你是什么男人,竟敢一个人留下?
”荀巨伯说:
“我的朋友身患重病,不忍心舍弃他,我宁愿用我的身体来取代朋友的性命.”胡人听了,对荀巨伯说:
“我们这些不懂道义的人,却侵入了这有仁义的国家.”于是军队就撤回去,整个城都获救.
六.“晋明帝数岁,坐元帝膝上,有人从长安来,元帝问洛下消息,潸然流涕。
明帝问何以致泣,具以东渡意告之,因问明帝:
‘汝意谓长安何如日远?
’答曰:
‘日远。
不闻人从日边来,居然可知。
’元帝异之。
明日,集群臣宴会,告以此意,更重问之,乃答曰:
‘日近。
’元帝失色曰:
‘尔何故异昨日之言邪?
’称曰:
‘举目见日,不见长安。
’”
译文
晋明帝(司马绍)几岁时,坐在晋元帝(司马睿)的膝盖上,有人从长安来,元帝问消息,听后流泪。
明帝问他为什么哭,元帝详细以东渡意告诉他。
元帝就问明帝:
“你觉得长安和太阳哪个远?
”明帝回答说:
“太阳远,没有听说有人从太阳那里来,根据这一点可以知道。
”元帝感到惊奇。
第二天、元帝召集群臣举行宴会,把这件事告诉了群臣,并又重新问他,他却回答说:
“太阳近。
”元帝吃惊脸变色说:
“你怎么跟昨天说的不一样呢?
”明帝回答说:
“抬头只看得见太阳,看不见长安。
”
六.
覆巢无完卵
孔融被收,中外惶怖.时融儿大者九岁,小者八岁.二儿故琢钉戏,了无遽容.融谓使者曰:
"冀罪止于身,二儿可得全不"儿徐进曰:
"大人岂见覆巢之下复有完卵乎"寻亦收至。
孔融被逮捕,朝廷外非常惊恐。
当时孔融的儿子大的九岁,小的八岁。
两个儿子仍然在玩琢钉游戏,一点惶恐的样子都没有。
孔融对使者说:
“希望罪责仅限于自己一身,两个儿子可以保全性命吗?
”他的儿子从容地进言说:
“父亲难道见过倾覆的鸟巢下面还有完整不碎的鸟蛋吗?
”不一会儿逮捕他们的差役也到了。
七.
管宁割席
管宁.华歆共园中锄菜,见地有片金,管挥锄与瓦石不异,华捉而掷去之.又尝同席读书,有乘轩冕过门者,宁读如故,歆欲废书出观.宁分席分坐曰:
”子非吾友也.”
管宁和华歆一起在园中锄菜,看到地上有片金子,管宁依旧挥锄,视之如同瓦石一样,华歆却拣起来给扔了.俩人还曾坐在一席上读书,有人乘华车经过门前,管宁读书如故,华歆却丢下书,出去观望.管宁就把席子割开,和华歆分席而坐,并对华歆说:
"你已经不是我的朋友了."
8.
华歆、王朗俱乘船避难,有一人欲依附,歆辄难之。
朗曰:
“幸尚宽,何为不可?
”后贼迫至,王欲舍所携人。
歆曰:
“本所以疑,正为此耳。
既已纳其自托,宁可以急相弃邪?
”遂携拯如初。
世以此定华、王之优劣。
华歆和王朗一起乘船避难,有一个人想搭乘他们的船,华歆很为难。
王朗却说:
“幸好船还宽敞,有什么可为难的。
”后面的贼寇马上要追上来了,王朗想丢下刚才搭船的人。
华歆说:
“刚才我所以犹豫,正是这个原因。
既然已经接纳了他来船上安身,哪里能因为情况危急就丢下他呢?
”于是就继续带着他赶路。
世人也由此判定华王二人的优劣。
九.
古之学者必有师。
师者,所以传道受业解惑也。
人非生而知之者,孰能无惑?
惑而不从师,其为惑也,终不解矣。
生乎吾前,其闻道也固先乎吾,吾从而师之;生乎吾后,其闻道也亦先乎吾,吾从而师之。
吾师道也,夫庸知其年之先后生于吾乎?
是故无贵无贱,无长无少,道之所存,师之所存也。
圣人无常师。
孔子师郯子(tán)、苌弘、师襄、老聃(dān)。
郯子之徒,其贤不及孔子。
孔子曰:
三人行,则必有我师。
是故弟子不必不如师,师不必贤于弟子,闻道有先后,术业有专攻,如是而已。
古代求学的人一定有老师。
老师是传授道理,教授学业,解决疑难问题的人。
人不是生下来就懂得道理的,谁能没有疑惑?
有疑惑却不跟从老师学习,他所存在的疑惑,就始终不能解决。
在我之前出生的人,他懂得道理本来就比我早,我跟从他,拜他为师;在我之后出生的人,他懂得道理如果也比我早,我也跟从他学习,把他当作老师,我学习的是道理,哪里管他的年龄比我大还是比我小呢?
因此,不论地位显贵还是地位低下,不论年长年少,道理存在的地方,就是老师存在的地方。
圣人没有固定的老师,孔子曾经以郯子、苌弘、师襄、老聃为师。
郯子这一类人,他们的道德才能(当然)不如孔子。
孔子说:
"几个人走在一起,其中就一定有我的老师。
"因此学生不一定不如老师,老师也不一定比弟子强,听闻道理有先有后,学问和技艺上各有各的主攻方向,像这样罢了。
十.
万历末,詹懋(mào)举者,守①颖州。
偶召木工,詹适弹琴,工立户外,矫首②画指,若议其善否③者。
呼问之曰:
“颇善此乎?
”曰:
“然。
”使之弹,工即鼓④前曲一过⑤,甚妙。
詹大惊异,诘所自。
工曰:
“家在西郭外,曾见一老人,贸薪入城,担头常囊(náng)此⑥,因请观之,闻其弹,心复悦之,遂受学耳。
”詹予以金,不受,曰:
“某,木工也,受工之直⑦而已。
”又曰:
“公琴皆下材,工有琴,即老人所贻,今以献公。
”果良琴也。
詹乃从之学,一时琴师莫能及。
1.守:
做……的太守。
,在今一带。
2.抬头。
矫,举。
3.召:
召集
4.适:
恰好
5.矫:
抬头
6.若:
好像
7.议:
评价
8.善否:
相当于臧否,意为好坏,褒贬。
否:
恶,坏。
9。
颇:
程度副词,很
10.此:
此指弹琴
11.然:
是这样的
12.即:
立即
13.鼓:
弹奏
14.前曲:
指詹懋举先前弹的那首曲子
15.诘:
追问
16.所自:
从哪里学会的
17.郭:
城外。
城,城。
18.贸:
卖
19.因:
于是
20.请:
请求
21.悦:
以。
。
。
。
为悦,认为。
。
。
。
好听
22.遂受学耳:
于是接受学习。
耳,句末语气词,了,可不译
23.某:
我
24.直:
通“值”,价钱
25.公:
您
27.工:
自称
28.今以献公:
现在我把这把琴献给您
29.乃:
于是
30.从:
跟从
31.善:
擅长,善于
32.及:
比得上
33.一过:
一遍 [1]
33.贻:
赠送。
34.囊此:
用袋子装它(此,指代琴)。
35.薪:
木柴
万历年间后期,詹懋举任的太守。
有次召用木工。
詹懋举正在弹琴,木工站在窗外,抬头指画,好像在评价好坏。
于是詹懋举把他叫来问:
“你很擅长弹琴吗?
”木工回答说:
“是这样的。
”于是詹懋举便让他弹,木工就演奏了一遍刚才詹懋举弹的曲子,弹得很好。
詹懋举很惊讶,问他是从哪学来的。
木工回答说:
“我的家在西郊外,曾经看见一位老人进城卖柴,总把琴装在口袋里挂在柴担的担头上,于是请求看看。
但听他弹奏,心里听着很高兴,于是向他学琴。
”詹懋举赠予他金钱,他不要,说:
“我只是贫贱的木工,只要做工的酬劳。
”又说:
“您的琴是下品,我有一把琴,是那位老人留下的,现在献给您。
”詹懋举一看,果然是把好琴。
于是詹懋举跟着木工学琴,学有所成,当时的琴师没有一个能比得上他。
十一
蕃字仲举,汝舆人也。
祖河东太守。
蕃年十五,尝闲处一室,而庭宇芜秽。
父友同郡薛勤来候之,谓蕃曰:
“孺子何不洒扫以待宾客?
”蕃曰:
“大丈夫处世,当扫除天下,安事一室乎?
”勤知其有清世志,甚奇之。
翻译:
蕃字仲举,是汝舆人,祖籍在河东太守。
蕃十五岁时,曾经独自住在一处,庭院以及屋舍十分杂乱。
他父亲的朋友同一郡的薛勤来问候,问蕃说:
“孩子,你为什么不清扫庭院来迎接宾客呢?
”蕃答道:
“大丈夫活在世上,当以扫除天下为自己的任务,怎么能局限于整理一间房呢?
”薛勤知道他有整治天下的大志向,很为他惊奇。
十二
孔文举年十岁,随父到洛。
时元礼
(1)有盛名,为
(2)司隶校尉。
诣(3)门者,皆俊才清称(4)及中表(5)亲戚,乃通(6)。
文举至门,谓吏曰:
“我是府君(7)亲。
”既通(8),前坐。
元礼问曰:
“君与仆(9)有何亲?
”对曰:
“昔先君(10)仲尼(11)与君先人伯阳(12)有师资之尊(13),是仆与君奕世为通好(14)也。
”元礼及宾客莫(15)不奇(16)之。
太夫韪后至,人以其语(17)语(18)之,韪曰:
“小时了了(19),大未必佳。
”文举曰:
“想君小时,必当了了。
”韪大(20)踧踖(cùjí)(21)。
翻译:
孔融十岁的时候,跟随父亲到。
那时膺名气很大,担任司隶校尉的职务。
到他家去的人,都是些才智出众的人、有名誉的人以及自己的亲戚才去通报。
孔融到了他家门前,对看门的官吏说:
“我是膺的亲戚。
”通报了以后,上前坐下来。
膺问:
“您和我有什么亲戚关系?
”孔融回答说:
“从前我的祖先孔子曾经拜您的祖先老子为师,所以我和您是世代通好。
”膺和他的那些宾客没有不对他的话感到惊奇的。
太夫韪后来才到,别人就把孔融说的话告诉给他听,韪说:
“小的时候很聪明,长大了未必很有才华。
”孔融说:
“我猜想您小的时候一定很聪明吧。
”韪听了局促不安。
(1)膺(lǐyīng,110年—169年),字元礼,颍川郡县(今属县)人。
东汉时期名士、官员。
祖父修,汉安帝时官至太尉。
(2)为:
担任。
(3)诣:
前往,到。
(4)清称:
有名誉。
(5)中表,古代父亲姐妹的儿女为外表,母亲兄弟姐妹的儿女为表,合称中表。
(6)乃通:
才(予以)通报。
(7)府君:
膺曾任渔阳太守,故称“府君。
”
(8)既通:
通报之后。
既,已经。
(9)仆:
我,谦称。
(10)昔:
从前、以前。
先君:
对死去的祖先的尊称。
(11)仲尼:
孔子,字为“仲尼”。
(12)伯阳:
即老子,姓,名耳。
(13)昔先君仲尼与君先人伯阳有师资之尊:
过去我的祖先仲尼曾经拜访您的祖先伯阳为师。
先君,死去的祖先。
师资,老师。
当年孔子曾问礼于老子,所以说“有师资之尊”。
(14)奕(yì)世为通好:
世世代代互相友好往来。
(15)莫:
无。
(16)奇:
对……感到奇怪。
(17)语:
名词。
话。
(18)语:
动词。
告诉,说。
(19)小时了了(línglì):
小时聪明。
了了:
聪明,有智慧。
(20)大:
非常。
(21)踧踖(cùjí):
局促不安。
十三:
际泰,字大士,人,年七十五岁。
家贫,父使治田事,不能从师读,又无书,时取旁舍儿书屏人窃读。
又从外兄得《书经》,四角已漫灭,且无句读,自以意识别之,遂通其义。
十岁,于外家药笼中见《诗经》,取而疾走,父见之怒,督往田中,即携至田所,踞高埠而哦,遂终身不忘。
后返,与艾南英、罗万藻、章世纯等以时文名天下。
为文敏甚,一日可二三十篇,所作多至万卷。
经生学业之富,一时无出其右。
十四:
薛谭学讴于青,未穷青之技,自谓尽之,遂辞归。
青弗止,饯行于郊衢,抚节悲歌,声振林木,响遏行云。
薛谭乃,求反,终身不敢言归。
翻译:
薛谭向青学习唱歌,还没有学尽青的技艺,就以为学尽了,于是就告辞回去。
青没有劝阻他,在城外大道旁给他送行,青打着节拍,高唱悲歌。
歌声振动了林木,那音响止住了流动的云。
薛谭于是向青道歉,想要回来继续学习。
从此以后,他一辈子也不敢再说要回去。
十五:
晋平公问于师旷曰:
“吾年七十欲学,恐已暮矣!
”师旷曰:
“何不炳烛乎?
”平公曰:
“安有为人臣而戏其君乎?
”师旷曰:
“盲臣安敢戏其君乎!
臣闻之:
‘少而好学,如日出之阳;壮而好学,如日中之光;老而好学,如炳烛之明。
’炳烛之明,孰与昧行乎?
”平公曰:
“善哉!
”
翻译:
晋平公向师旷问道:
“我今年七十岁了,想学习,恐怕已经晚了吧!
”师旷说:
“为什么不在晚上点燃火烛呢?
”晋平公说:
“哪有做臣子的戏弄他的君王的呢?
”师旷说:
“愚昧的臣子怎么敢戏弄他的君王啊!
我听说:
‘年少的时候好学,就如同日出时的;年轻的时候好学,就如同太阳在中午时的;年老的时候好学,就如同点亮火烛时照明的光亮。
’点燃火烛照明,和在黑暗中摸索哪个更好呢?
”晋平公说:
“说得好!