电动机往复式压缩机技术规格书.docx
《电动机往复式压缩机技术规格书.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《电动机往复式压缩机技术规格书.docx(91页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
![电动机往复式压缩机技术规格书.docx](https://file1.bingdoc.com/fileroot1/2023-5/8/1994f213-8314-4e02-987a-a3e34b3f4102/1994f213-8314-4e02-987a-a3e34b3f41021.gif)
电动机往复式压缩机技术规格书
SPECIFICATION
FOR
ELECTRICMOTORENGINEDRIVEN/RECIPROCATINGCOMPRESSOR
电动机/往复式压缩机技术规格书
PARTAGeneralDescriptionandRequirements5
第一部分工程概况和要求5
1GeneralDescriptionofProject5
1工程概况5
2GeneralDocumentRequirements5
2投标文件总体要求5
PARTBVendorandproductExperience8
第二部分供货商和产品业绩8
PARTCSpecificationsforCompressorUnits10
第三部分压缩机组技术规格书10
1General10
1总则10
2ScopeofSupply10
2供货范围10
3Codes,StandardsandUnits14
3标准、规范和单位14
4SiteConditions18
4现场条件18
5ReciprocatingCompressors20
5往复式压缩机20
6ElectricMotorEngine28
6电动机28
7InstrumentControlandElectric50
7控制仪表、电气50
8PulsationandVibrationControl65
8脉动和振动控制65
9PressureVessels,Valves,ProcessgassystemandAuxiliaryItems65
9压力容器、阀门、工艺气系统及辅件65
10Inspection,ShipmentRequirementandSiteAcceptance69
10检验、运输要求及现场验收69
11SparePartsandSpecialTools70
11备品备件及特殊工具70
12Guarantee71
12保证71
13TechnicalDocumentRequirementforBid76
13投标技术文件要求76
14ProcessDesignBaseData80
14设计基础数据80
15Attachment:
TableofComments,ClarificationsandExceptionstoTheSpecification88
15附录对本技术规格书的建议、澄清和偏离一览表88
附件1设计联络89
附件2脉动分析审查和工厂试验90
附件3设备监造91
附件4培训92
附件5现场服务95
附件6现场验收96
PARTAGeneralDescriptionandRequirements
第一部分工程概况和要求
1GeneralDescriptionofProject
1工程概况
1.1GeneralIntroductionofW-EGasTransmissionLiuzhuangUndergroundGasStorageProject
1.1西气东输地下储气库建设工程刘庄地下储气库简介
W-EGasTransmissionLiuzhuangUndergroundGasStorageProjectistheaccessorialprojectofJi—NingPipelinewhichisonepartofW-EGasTransmissionPipelineProject.ItsmainroleistoensurethedownstreamconsumerofJi—NingPipelinecanusenaturalgassafelyandreposefully.Theinjectioncapabilityofthefirstperiodis150×104m3/dandtheextractioncapabilityis240×104m3/d.
西气东输地下储气库建设工程刘庄地下储气库是西气东输管道冀宁支线的配套工程。
其主要任务是确保为冀宁线下游用户安全平稳供气。
该工程一期注气规模为150×104m3/d,采气规模为240×104m3/d。
Thevendorshallsupply2electricmotorengine/reciprocatingcompressorunitstofulfilltheinjectioncapability.
供货商应为本项目提供2套电动机驱动的往复式压缩机组。
2GeneralDocumentRequirements
2投标文件总体要求
2.1Allbiddingdocuments,materialsanddrawingsshallbeprovidedandorganizedinaccordancewiththeSpecifications,butnotlimitedasthese.
2.1所有的投标文件和资料及图纸均应该按规格书要求进行编制和提供,但不限于此。
2.2Thegoverninglanguagesofappliedstandardsshallbeinitsoriginallanguages(thedefaultlanguageisenglish).
2.2所采用标准以该标准最原始制定国家的母语为准(默认的语言是英语)。
2.3Inbiddingdocuments,thecontentlist,thefirstandsecondlevelsofcontenttitlesshallbeinChineseandEnglish.
2.3所有投标技术文件目录和二级标题必须同时使用中文和英文。
2.4AllcalculationsanddisplayshallbeintheS.I.unit.Alldocuments,drawings,instrumentdisplaypanelshallbedimensionedinS.I.units.
2.4所有计算和计算结果的表示都应该采用国际(SI)单位制。
所有文件、图纸及仪表显示盘均采用国际(SI)单位制。
2.5TheBuyerreservestherightstochangeunits’quantity,capacityandtechnicalspecifications.Anychangesshallbeinformedtoallbiddersinwritingbeforeendofbidding.
2.5买方保留改变设备的数量、排量和技术要求的权利,所有变更在招标结束前以书面形式通知所有投标者。
2.6ThespecificationisbothinChineseandEnglish,incaseofconflict,theChineseversiongoverns.
2.6本技术规格书有中英文两种语言,如果发生冲突,以中文版本为准。
2.7Thevendorshallgivesupporttounits’maintenanceandoverhaul.
2.7供货商应对机组的维修及大修给予支持。
2.8AllmanufacturingplantsoftheVendorandthemajorSub-vendorsneedtobeISO9001certified.
2.8所有主要设备的供货商及主要分包商的工厂均需获得ISO9001认证。
2.9Thevendorshallberesponseforqualityofthewholeunits.
2.9供货商应对机组的整体质量负责。
PARTBVendorandproductExperience
第二部分供货商和产品业绩
1Thebiddersshallsubmitbriefintroduction,inChinese,ofthespecificsub-companyordivisionorplantdirectlyresponsiblefortheprojectandtheequipmentdesign,manufacture,delivery,servicesandsupport.
1投标者需使用中文呈报为本项目提供设计、制造、供货、提供售后服务和技术支持的具体部门和工厂的简介。
2Thebiddersshallsubmitbriefintroduction,inChinese,aboutthetechnologyandtheproductofrecommendedcompressorandengine.
2投标者需使用中文呈报所推荐的压缩机、电动机的技术和产品发展历史的简介。
3Thebiddersshallsubmit,inChinese,itsexperiencelistofproposedcompressorunitswithgeneraldatainSIunit.
3投标者需使用中文呈报所推荐的压缩机组在类似工程上的实际应用清单,同时用SI单位制提供主要参数。
4Theproposedcompressor/electricmotorenginecombinationshallbeprovendesignandisfieldproven,thevendorisrequiredinstallationlistingofproposedmodel(compressorandengine)thathavebeenprovidedinoilfieldorsimilarlocations.Vendorsshouldalsoprovidetheirtotalinstallationlisting.Thelistingshallincludemodelnumber,operatingparameters,start-update,totalrunninghours,installationaddress,andcontactnameoftheinstallationsforBuyer’sverification.
4所提供的压缩机/电动机组合必须具备成熟可靠的设计使用经验。
供货商应提供该报价类型的压缩机及电动机在油气田或类似场所的使用业绩、橇装业绩,包括操作参数、投用日期、累计运行周期,和安装现场地址、电话号码等供买方审查。
5Thebiddersshallsubmit,inChinese,thehistoricandstatisticdataofoperationhours,andMTBF(MeanTimeBetweenFailure)oftherecommendedgasengine,provingitsreliabilityandlife.
5投标者应使用中文呈报所推荐的电动机的运行时间,故障周期的实际历史统计资料,以证实其可靠性和寿命的具体经验。
6Thebiddershallsubmitthereferenceofsingleunitsoperatingforatleast25,000hours,toprovethemainpartsoverhaulperiodofunits,andtoprovetheoverhaulperiodofunits.
6投标者应提供单套机组至少25,000小时运行业绩以证明机组主要部件的大修周期和机组的大修周期。
7Vendorqualificationsshallincludeassessmentofqualitysystems,fabrication,designandtestingcapabilities.
7供货商资质应包括质量保证体系,设计、制造和检测能力。
PARTCSpecificationsforCompressorUnits
第三部分压缩机组技术规格书
1General
1总则
1.1EquipmentName:
Electricmotorenginedrivenreciprocatingcompressorunits.
1.1设备名称:
电动机/往复式压缩机组。
1.2Sitelocation:
Thegasinjection-extractionstationatJinhuChenqiaoLiuzhuang,JiangsuProvince,China.
1.2安装地点:
中国江苏省金湖县陈桥镇刘庄地下储气库集注站内。
1.3Thisspecificationcoverstheminimumrequirementsfordesign,fabrication,test,inspectioncheckandacceptsofelectricmotorengine/reciprocatingcompressorunitsatW-EGasTransmissionLiuzhuangUndergroundGasStorageProject.
1.3本技术要求提出了《西气东输地下储气库建设工程刘庄地下储气库》中的电动机/往复式压缩机组在设计、制造、检验、测试、验收、现场服务等方面的最低要求。
2ScopeofSupply
2供货范围
2.1Thevendorshallsupply2completeelectricmotorengine/reciprocatingcompressorunitsfortheproject.Thecompressorisdrivenbyelectricmotorengine.Eachcompressorskidincludes,butnotbelimittedto,packagedengine/reciprocatingcompressor,packagedautomaticcontrolinstrumentationsystem,lubeoilsystem,processgassystem,coolingsystem,controlsystem,gearbox(ifequired),skid,paint,sparepartsanddocuments.
2.1供货商应为本项目提供完整成套的往复式压缩机组2套,压缩机由电动机驱动。
每个压缩机橇包含但不限于:
成套的电动机/往复式压缩机组和配套自动控制仪表系统、润滑油系统、工艺气系统、冷却系统、控制系统、变速箱(如果需要)、底橇、涂漆、备品备件和资料。
2.2Compressor,gasengineandaccessoriesshallbemountedonasingleskidandtobetransportedasasingleunit,aircoolershallbeshippedindividually.
2.2压缩机、电动机及橇上附件应整体运输,冷却器橇单独运输。
2.3Thevendorshallsupplytemporaryconetypesuctionstrainerandpipelineatcompressorinlet,compressorsuctionblockvalve(pneumatic),dischargeblockvalve(pneumatic),dischargeblowdownvalve,reliefvalve,dischargecheckvalve,eachstagesuction/dischargepulsationdrums,inletscrubbers,cooler,wasteoiltank,lubricationsystem,start/unloadsystem,controlpanelandit’swiringtothemainskid,pipingonskid,instrumentsandheattracingonskid,tools,sparepartsandothercomponentsnotmentionedbythebuyerbutnecessarytosatisfythefunctionalrequirementsoftheequipment.ThevendorshallsupplytheunitsaccordingtotheP&IDacceptedbythebuyerandthecontractandsupplyprimarilychargedmaterialsduringtestrun.Thevendorshallsupplycompanionflanges,gaskets,nutsandboltsforallflangedconnectiontotheextendoutsideofthebuyer’ssystem.Thevendorshallsupplythenecessarysteeloperatingplatform.Whentheplatformisinstalledinsite,itshallbeintegratedandgoodlookingwithoutblockingtheoperationofvalves.Alsofoundationanchorboltshallbeprovidedbyvendor,andconsignedthreemonthsaheadofschedule.
2.3供货商应该提供压缩机进口临时过滤器及管段,进出口切断阀(气动)、进出口放空阀、安全阀、出口单向阀、脉动缓冲罐、进口缓冲罐、冷却器、污油罐、润滑油系统、机组启动卸载系统、控制盘及其与主橇接线、配电箱及其与主橇接线、橇上配管、仪表及伴热保温、工具、备件及以上买方未提及的为达到功能要求必不可少的部件,供货商应按经买方最终确认后的P&ID及合同供货,并提供试运行期间一次性充装的物品。
所有与橇块连接的工艺管道和仪表电气配管均接至压缩机正后方的橇边,提供用户接口处的配对法兰、螺栓、螺母和垫片。
提供必要的橇上供操作和维护的操作钢平台。
现场安装后,钢平台要保持完整、美观并不得占用橇体阀门安装、操作空间。
提供底橇地脚螺栓,并提前三个月发货。
2.4Pulsationandmechanicalstudy–inaccordancewithAPI-618approach3.
2.4脉动和机械振动研究,按API-618方法的第3种方式。
2.5Unitsshopinspectionandtestingwithinspectionandtestreports.
2.5机组车间检验和试验、并提供检验和试验报告。
2.6Sparepartsforunitsinstallation,startupandfor2yearsnormaloperation.
2.6机组安装、开工和两年运行所需备品备件。
2.7Specialtoolsforunitsinstallationandmaintenance.
2.7保证机组安装检修用的专用工具。
2.8Paintforstandardonshoreapplication,exportcrating.
2.8标准陆上涂漆、包装。
2.9Scopeofsupply
2.9供货边界
2.9.1Processgasinlet:
skidedge.
2.9.1工艺气入口:
橇边。
2.9.2Processgasoutlet:
skidedge.
2.9.2工艺气出口:
橇边。
2.9.3Vents:
Manifoldedtoskidedge.
2.9.3放空气:
通过汇管接至橇边。
2.9.4Instrumentair:
Manifoldedtoskidedge.
2.9.4仪表风:
通过汇管接至橇边。
2.9.5Drain:
Manifoldedtoskidedge.
2.9.5排污:
通过汇管接至橇边。
2.9.6Motor,Electricalequipment:
supplytojunctionbox(includingthejunctionbox).
2.9.6电动机、电气设备:
供货至接线盒(包括接线盒)。
2.9.7Skidmountedinstrumentsconnecttocontrolpanel.
2.9.7橇上仪表接线至控制盘。
2.9.8Lubesystem:
supplylubeoillinetoskidedge.
2.9.8润滑油补油线接至橇边。
2.9.9Theinterconnectionlinebetweenmainskidandaircooler:
donebyvendor
2.9.9主橇与空冷器之间的配管由卖方负责。
2.10Reliabilityindex
2.10可靠性指标
2.10.1Theequipmentannualcontinuousoperabilityshallbegreaterthan6000hours.
2.10.1该机组年连续运行时率大于6000小时。
2.10.2Theequipmentincludingauxiliariesshallbedesignedandconstructedforaminimumservicelifeof20years,overhaulperiodofcompressorsandenginesshallbegreaterthan40000hours.
2.10.2设计和制造上述设备及其附