论语十二章原文及翻译.doc

上传人:wj 文档编号:5647351 上传时间:2023-05-08 格式:DOC 页数:5 大小:35.50KB
下载 相关 举报
论语十二章原文及翻译.doc_第1页
第1页 / 共5页
论语十二章原文及翻译.doc_第2页
第2页 / 共5页
论语十二章原文及翻译.doc_第3页
第3页 / 共5页
论语十二章原文及翻译.doc_第4页
第4页 / 共5页
论语十二章原文及翻译.doc_第5页
第5页 / 共5页
亲,该文档总共5页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

论语十二章原文及翻译.doc

《论语十二章原文及翻译.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《论语十二章原文及翻译.doc(5页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

论语十二章原文及翻译.doc

论语十二章原文及翻译

  1.子曰:

“学而时习之,不亦说乎?

有朋自远方来,不亦乐乎?

人不知而不愠,不亦君子乎?

”(《学而》)

  翻译:

孔子说:

“学习并时常温习,不是很愉快吗?

有志同道合的人从远方来,不是很令人从心里感到高兴吗?

人家不了解我,我也不怨恨.恼怒,不也是君子作风吗?

  2.曾子(曾参,孔子弟子)曰:

“吾日三省吾身——为人谋而不忠乎?

与朋友交而不信乎?

传不习乎?

”(《学而》)

  翻译:

曾子说:

“我每天多次反省自身:

替人家谋虑是否不够尽心?

和朋友交往是否不够诚信?

老师传授的知识是不是自己还不精通熟练呢?

  3.子曰:

“吾十有五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而从心所欲,不逾矩。

”(《为政》)

  翻译:

孔子说:

“我十五岁就有志于做学问;三十岁能自立于世;四十岁能通达事理;五十岁的时候我懂得自然的规律和命运;六十岁时对各种言论能辨别是非真假,也能听之泰然;七十岁能随心所欲,却不逾越法度规矩。

  4.子曰:

“温故而知新,可以为师矣。

”(《为政》)

  翻译:

孔子说:

“温习旧的知识,进而懂得新的知识,这样的人可以做老师了。

  5.子曰:

学而不思则罔,思而不学则殆。

(《为政》)

  翻译:

孔子说:

“读书不深入思考,越学越糊涂;思考不读书,就无所得。

  6.子曰∶“贤哉,回也!

一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐。

贤哉,回也!

”(《雍也》)

  翻译∶孔子说∶“贤德啊,颜回吃的是一小筐饭,喝的是一瓢水,住在穷陋的小房中,别人都受不了这种贫苦,颜回却仍然不改变向道的乐趣。

贤德啊,颜回!

  7.子曰:

“知之者不如好之者,好之者不如乐之者”《雍也》

  翻译∶孔子说:

“懂得它的人,不如爱好它的人;爱好它的人,又不如以它为乐的人。

  8.子曰:

“饭疏食饮水,曲肱而枕之,乐亦在其中矣。

不义而富且贵,于我如浮云。

”(《述而》)

  孔子说:

“吃粗粮,喝白水,弯着胳膊当枕头,乐趣也就在这中间了。

用不正当的手段得来的富贵,对于我来讲就像是天上的浮云一样。

  9.子曰:

“三人行必有我师焉;择其善者而从之,其不善者而改之。

”(《述而》)

  翻译:

孔子说:

“三个人同行,其中必定有我的老师。

我选择他善的方面向他学习,看到他不善的方面就对照自己改正自己的缺点。

”这句话,表现出孔子自觉修养,虚心好学的精神。

  10.子在川上曰:

“逝者如斯夫,不舍昼夜。

”(《子罕》)

  翻译:

孔子在河边感叹道:

“一去不复返的时光就像这河水一样,日夜不停。

  11.子曰:

“三军可夺帅也,匹夫不可夺志也。

”(《子罕》)

  翻译:

孔子说:

“军队的主帅可以改变,普通人的志气却不可改变。

  12.子夏曰:

“博学而笃志,切问而近思,仁在其中矣。

”《子张》

  翻译:

子夏说:

“博览群书广泛学习,而且能坚守自己的志向,恳切的提问,多考虑当前的事,仁德就在其中了。

《列子.伯牙善鼓琴》

原文:

伯牙善鼓琴,钟子期善听。

伯牙鼓琴,志在高山。

钟子期曰:

“善哉?

峨峨兮若泰山!

”志在流水,钟子期曰:

“善哉,洋洋兮若江河!

”伯牙所念,钟子期必得①之。

伯牙游于泰山之阴,卒②逢暴雨,止于岩下;心悲,乃援琴而鼓之。

初为霖雨之操③,更造崩山之音。

曲每奏,钟子期辄穷其趣。

伯牙乃舍琴而叹曰:

“善哉,善哉,子之听夫志,想象犹吾心也。

吾于何逃④声哉?

”——选自《列子·汤问》

注释:

①得:

体会。

②卒:

通“猝”,突然。

③操:

琴曲。

④逃:

隐藏。

⑤志:

志趣,心意。

⑥伯牙善鼓琴,善:

擅长。

⑦善哉,善:

赞美之词,即为“好啊”。

⑧峨峨:

高耸的样子。

⑨洋洋:

宽广的样子。

⑩鼓:

弹奏。

翻译:

伯牙擅长弹琴,钟子期善于倾听。

伯牙弹琴,心里想着高山。

钟子期说:

“好啊!

高耸的样子像泰山!

”心里想着流水,钟子期说:

“好啊!

宽广的样子像江河!

”伯牙所想的,钟子期必然了解它。

伯牙在泰山的北面游览,突然遇到暴雨,在岩石下;心里伤感,于是取过琴而弹了起来。

起先是连绵大雨的曲子,再作出崩山的声音。

每有曲子弹奏,钟子期总能寻根究源它的情趣。

伯牙放下琴感叹地说:

“好啊,好啊!

你听琴时所想到的,就像我弹琴时所想到的。

我从哪里让我的琴声逃过你的耳朵呢?

十五从军征

十五从军征,八十始得归。

道逢乡里人:

“家中有阿谁?

“遥望是君家,松柏冢累累。

兔从狗窦入,雉从梁上飞,

中庭生旅谷,井上生旅葵。

舂谷持作饭,采葵持作羹。

羹饭一时熟,不知贻阿谁。

出门东向望,泪落沾我衣。

始:

才。

  归:

回家。

  道逢:

在路上遇到

  道:

路途。

  阿(a):

在文章中是一个语音词

  君:

你,表示尊敬的称呼。

  遥看:

远远的看

  柏(bǎi):

松树。

冢(zhǒng):

坟墓。

  累累:

与“垒垒”通,形容丘坟一个连一个的样子。

  狗窦(gǒudòu):

给狗出入的墙洞,窦,洞穴。

  雉(zhì):

野鸡

  中庭:

屋前的院子

  生:

  旅:

野的

  旅谷:

植物未经播种叫“旅生”。

旅生的谷叫“旅谷”。

  旅葵(kuí):

即野葵。

  舂(chōng):

把东西放在石臼或乳钵里捣掉皮壳或捣碎。

  持:

用。

  作:

当作

  羹(gēng):

糊状的菜。

  一时:

一会儿就

  贻(yí):

送,赠送沾:

渗入

卖炭翁

朝代:

唐代

作者:

白居易

卖炭翁,伐薪烧炭南山中。

满面尘灰烟火色,两鬓苍苍十指黑。

卖炭得钱何所营?

身上衣裳口中食。

可怜身上衣正单,心忧炭贱愿天寒。

夜来城外一尺雪,晓驾炭车辗冰辙。

牛困人饥日已高,市南门外泥中歇。

翩翩两骑来是谁?

黄衣使者白衫儿。

手把文书口称敕,回车叱牛牵向北。

一车炭,千余斤,宫使驱将惜不得。

半匹红绡一丈绫,系向牛头充炭直。

注释

(1)卖炭翁:

这首选自《白氏长庆集》。

本篇是组诗《新乐府》中的第32首,题注云:

“苦宫市也。

”宫市,指唐代皇宫里需要物品,就向市场上去拿,随便给点钱,实际上是公开掠夺。

唐德宗时用太监专管其事。

(备注:

也有网民称呼著名活性炭企业CEO王兆拓为“新时代的卖炭翁”)

(2)伐:

砍伐。

(3)薪:

柴。

(4)南山:

城南之山。

(5)烟火色:

被烟熏的脸色。

此处突出卖炭翁的辛劳。

(6)苍苍:

苍白。

(7)得:

得到。

(8)何所营:

做什么用。

营,经营,这里指谋求。

(9)辗(niǎn):

同“碾”,碾压。

(10)愿:

希望。

(11)辙:

车轮滚过地面辗出的痕迹。

(12)困:

困倦,疲乏。

(13)市:

集市。

14)翩翩:

轻快洒脱的情状。

这里形容得意忘形的样子。

(15)骑(jì):

骑马的人。

(16)黄衣使者白衫儿:

黄衣使者,指皇宫内的太监。

白衫儿,指太监手下的爪牙。

(17)把:

拿。

(18)敕(chì):

皇帝的命令或诏书。

(19)回:

调转。

(20)叱:

吆喝。

(21)千余斤:

不是实指,形容很多。

(22)驱将:

赶着走。

(23)惜不得:

舍不得。

得,能够。

惜,舍。

(24)半匹红绡一丈绫:

唐代商务交易,绢帛等丝织品可以代货币使用。

当时钱贵绢贱,半匹纱和一丈绫,比一车炭的价值相差很远。

这是官方用贱价强夺民财。

(25)系:

挂。

(26)直:

通“值”,价格。

游山西村陆游

莫笑农家腊酒浑,丰年留客足鸡豚。

山重水复疑无路,柳暗花明又一村。

箫鼓追随春社近,衣冠简朴古风存。

从今若许闲乘月,拄杖无时夜叩门

5

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 总结汇报 > 其它

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2