外研社《英语初级听力》第14课课文翻译.doc

上传人:wj 文档编号:5933357 上传时间:2023-05-09 格式:DOC 页数:7 大小:54.50KB
下载 相关 举报
外研社《英语初级听力》第14课课文翻译.doc_第1页
第1页 / 共7页
外研社《英语初级听力》第14课课文翻译.doc_第2页
第2页 / 共7页
外研社《英语初级听力》第14课课文翻译.doc_第3页
第3页 / 共7页
外研社《英语初级听力》第14课课文翻译.doc_第4页
第4页 / 共7页
外研社《英语初级听力》第14课课文翻译.doc_第5页
第5页 / 共7页
外研社《英语初级听力》第14课课文翻译.doc_第6页
第6页 / 共7页
外研社《英语初级听力》第14课课文翻译.doc_第7页
第7页 / 共7页
亲,该文档总共7页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

外研社《英语初级听力》第14课课文翻译.doc

《外研社《英语初级听力》第14课课文翻译.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《外研社《英语初级听力》第14课课文翻译.doc(7页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

外研社《英语初级听力》第14课课文翻译.doc

LessonFourteen

SectionOne:

Tapescript.

Dialogue1:

— IwanttoflytoGenevaonoraboutthefirst.

— I’lljustseewhatthereis.

— Iwanttogoeconomy,andI’dpreferthemorning.

— LufthansaFlightLH203leavesat0920.

— WhattimedoIhavetobethere?

— Thecoachleavesfortheairportat0815.

—我想在一号或一号前后飞往日内瓦。

—我来查一下有没有。

—我想要经济舱,最好早上起飞。

—汉莎航空LH203班机早上9:

20起飞。

—我什么时间到那里呢?

—大巴会在8:

15出发去机场。

Dialogue2:

—Youmusthavesomemorechicken.

—No,thanks.I’msupposedtobeslimming.

—Can’tItemptyou?

—Well,maybeIcouldmanageaverysmallpiece.

—你一定得多来些鸡肉

—不了,谢谢。

我应当减肥了。

—我都劝不动你吗?

—好吧,也许我可以吃一小块。

Dialogue3:

—Iexpectyoucoulddowithacupoftea,couldn’tyou?

—I’dratherhaveacupofcoffee,ifyoudon’tmind.

—Milkandsugar?

—Amilkyonewithoutsugar,please.

—我想你可以喝杯茶,对吗?

—如果你不介意的话,我想要一杯咖啡。

—加奶和糖吗?

—加奶不加糖,谢谢。

Dialogue4:

—Whatwouldyouliketodrink?

—Ablackcoffeeforme,please.

—Howaboutsomethingtoeat?

—Yes,I’dloveaportionofthatstrawberrytart.

—Right.I’llseeifIcancatchthewaitress’seye.

—你想喝什么?

—请给我一杯清咖啡。

—吃点东西怎么样?

—嗯,我想来一份草莓馅饼。

—好的,我看看能否让女服务员来招呼我们。

Dialogue5:

—CanItakeyourorder,sir?

—Yes.I’dliketotrythesteak,please.

—Andtofollow?

—Ice-cream,please.

—先生我可以帮您点餐了吗?

—嗯,我想尝尝牛排,谢谢。

—还要什么吗?

—冰淇淋,谢谢。

Dialogue6:

—CanIhelpyou,madam?

—Isthereabankatthishotel?

—Yes,madam,theInternationalBankhasanofficeonthegroundfloorofthehotel.

—Isitopenyet?

—Yes,madam,thebankisopenfromMondaytoFridayfrom9.30a.m.till3.00p.m.

—Thankyou.

—夫人,需要我帮忙吗?

—这家旅馆有银行吗?

—有,夫人,国际银行有一个办公厅开在这家旅馆的一楼。

—现在还在营业吗?

—在,夫人,银行从星期一到星期五的上午9:

30到下午3:

00营业。

—谢谢。

Dialogue7:

—CanIstillgetbreakfastinthebrasserie?

—Yes,sir,ifyouhurryyoucanjustmakeit—breakfastisserveduntil10.30.

—我还可以在餐厅吃早餐吗?

—是的,先生,如果你快点就能赶上,早餐供应到十点半。

Dialogue8:

—HowsoondoIhavetoleavemyroom?

—Normallyit’sby12noononthedayofyourdeparture.

—Well,yousee,myplanedoesn’tgotillhalfpastfivetomorrowafternoon.

—Isee.Whichroomisit,madam?

—Room577

—thenameisBrowning.Youmaykeeptheroomtill3p.m.ifyouwish.

—Oh,that’snice.Thankyouverymuch.

—我什么时间必须离开我的房间?

—按正常情况来说是在你们离开的那天的中午十二点。

—嗯,你看,飞机在明天下午五点半后才起飞。

—我知道了,夫人,你房间是哪一个?

—577房间

—名字是布朗宁。

如果你愿意的话,你可以把房间留到下午3点。

—噢,太好了。

十分感谢你。

SectionTwo:

Tapescript.

A.TelephoneConversations:

Conversation1:

Mrs.Hendersonhasjustansweredthetelephone.Frankwasn’tinsoshehadtotakeamessageforhim.Listentotheconversationandlookatthemessageshewrote.

Julie:

7896443.Who’scalling,please?

Paul:

PaulClarkhere.CanIspeaktoMr.Henderson,please?

Julie:

Sorry,he’soutatthemoment.CanItakeamessage?

Paul:

Yes,please.Couldyoutellhimthathiscarwillbereadyby6p.m.onThursday?

Julie:

Yes,ofcourse.I’lldothat.What’syournumber,incasehewantstoringyou?

Paul:

2748double53.

Julie:

(repeating)2...7...4,8...double5...3.Thankyou.Goodbye.

亨德森太太刚接了一个电话。

弗兰克不在,所以她得给他留个口信。

听对话,看看她写的信息。

朱莉:

这里是7896443。

请问是谁打的电话?

保罗:

克拉克保罗。

我能和亨德森先生通话吗?

朱莉:

对不起,他现在出去了。

我能留个口信吗?

保罗:

可以,谢谢。

你能告诉他在星期四下午6点他的车会准备好?

朱莉:

是的,当然。

我会的。

你电话号码是多少,万一他想给你打电话呢?

保罗:

2748553。

朱莉:

(重复)2…7…8,4…55……3。

谢谢你。

再见。

Conversation2:

Male:

2687435.Who’scalling?

Female:

ThisisHelenAdams.CouldIspeaktomyhusband?

Male:

Sorry,Mr.Adamsisout.CanItakeamessage?

Female:

CouldyoutellhimthatmymotherisarrivingonThursday?

Atabout1p.m.

Male:

Right,Mrs.Adams.I’lldothat.Whereare,incasehewantstoringyou?

Female:

I’mnotathome.Thenumberhereis7733298.

Male:

(repeatingthenumber)7733298.Thankyou.Goodbye.

男:

2687435。

是谁打电话?

女:

我是亚当斯海伦。

我可以和我丈夫说话吗?

男:

对不起,亚当斯先生不在。

我能带个口信吗?

女:

你能告诉他我的母亲在星期四到达吗?

大约在下午1点。

男:

好,亚当斯夫人。

我会做的。

如果他想给你打电话,你会在哪里?

女:

我不在家。

这里的号码是7733298。

男:

(重复号码)7733298。

谢谢你。

再见。

Conversation3:

Female:

5754661.Who’scalling,please?

Male:

ThisisMr.JonesfromtheDailyStar.I’dliketotalktoMr.Henderson.

Female:

Sorry,I’mafraidheisn’tin.CanItakeamessage?

Male:

Yes...PleasetellhimthattheadvertisementwilldefinitelybeinFriday’spaper.That’sFriday,the13thofthismonth.

Female:

Certainly,Mr.Jones.What’sthephonenumber,incasehehasforgotten.

Male:

Mynumber?

(astounded)ThenumberoftheDailyStar?

Everyoneknowsit.(chanting)1234567.

Female:

(laughingandrepeating)1-2-3-4-5-6-7.Thankyou,Mr.Jones.

女:

5754661。

请问是谁打电话?

男:

我是《每日星报》的琼斯先生。

我想和亨德森先生谈谈。

女:

对不起,恐怕他不在。

我能带个口信吗?

男:

好…请告诉他这个广告肯定是在星期五的报纸上。

就是星期五,本月的13号。

女:

当然,琼斯先生。

电话号码是多少,以防他忘了。

男:

我的电话号码吗?

(惊讶)《每日星报》的号码?

每个人都知道。

(唱)1234567。

女:

(笑,重复)1-2-3-4-5-6-7。

谢谢你,琼斯先生。

B.Shopping.

Shopkeeper:

Yes,Mrs.Davies?

Whatcouldwedoforyoutoday?

Mrs.Davies:

Iwanttoordersomefoods.

Shopkeeper:

Well,Ithoughtthatmightbethereasonyoucamehere,Mrs.Davies.Ha,ha,ha,ha,ha.

Mrs.Davies:

ButIwantratheralot,soyou’llhavetodeliverit.

Shopkeeper:

That’sperfectlyallright.Youjustorderwhateveryoulikeandwe’llsenditstraightroundtoyourhousethisafternoon.

店主:

是的,戴维斯太太?

我们今天能为您做什么?

戴维斯夫人:

我想订些食物。

店主:

好吧,我想那可能是你来这儿的原因,戴维斯夫人。

哈,哈,哈,哈,哈。

戴维斯夫人:

但是我要很多,所以你得送货。

店主:

当然可以。

你只需要点你喜欢的,我们今天下午就把它直接发到你家。

Mrs.Davies:

Right.Well,firstofallIwanttwoboxesofbakedbeans.

Shopkeeper:

Youmeantwotins?

Mrs.Davies:

No,Imeantwoboxes.Twoboxesoftinsofbakedbeans.

Shopkeeper:

Buteachboxcontainsforty-eighttins.Areyoureallysureyouwantsomany?

Imean,itwouldtakealongtimetoeatsomany.

Mrs.Davies:

Whosaidanythingabouteatingthem?

I’msavingthem.

Shopkeeper:

Savingthem?

Mrs.Davies:

Yes,forthewar.

Shopkeeper:

War?

Arewegoingtohaveawar?

Mrs.Davies:

Youneverknow.I’mnottakinganychances.Ireadthepapers.You’renotgoingtocatchmestuckinthehousewithoutathingtoeat.Soputdowntwoboxesofbakedbeans,willyou?

Andthreeboxesofrice,fiveboxesofspaghettiandyou’dbettersendmeahundredtinsoftomatosaucetogowithit.Haveyougotthat?

Shopkeeper:

Yes,twoboxesofbakedbeans,threeboxesofrice,fiveboxesofspaghettiandahundredtinsoftomatosauce.ButI’mnotsurewehaveallthesethingsinstock.Imeannotthatamount.

戴维斯夫人:

好的。

好吧,首先我要两箱焗豆。

店主:

你的意思是两罐?

戴维斯夫人:

不,我是说,两箱。

两箱罐装焗豆。

店主:

但是每箱有四十八罐。

你真的确定你要这么多吗?

我的意思是,需要很长时间才能吃这么多。

戴维斯太太:

谁说要把它们吃了,我要储存它们。

老板:

储存?

戴维斯太太:

是的,以防有战争。

店主:

战争?

我们会有一场战争吗?

戴维斯夫人:

你永远不知道。

我不会冒险的。

我看报纸。

你不会看着我被困在房子里,没有东西吃吧。

所以记下两箱焗豆,好吗?

三箱大米,五箱意大利面,你最好给我一百罐番茄酱用来拌面。

你明白了吗?

店主:

是的,两箱焗豆,三箱大米,五箱意大利面和一百罐番茄酱。

但我不确定所有的东西都有货。

我的意思是说这么多数量。

Mrs.Davies:

Howsooncanyougetthem,then?

Shopkeeper:

Well,withinthenextfewdays.Idon’tsupposeyou’llbeneedingthembeforethen,willyou?

Mrs.Davies:

Younevercantell.It’stouchandgo.Iwaswatchingthenicemanonthetelevisionlastnight.Youknow,theonewiththeniceteeth.Lovelysmilehe’sgot.Andhesaid,‘Well,younevercantell.’Andthatsetmethinking,yousee.Anyway,youjustdeliverthemassoonasyoucan.Ishan’tbegoingoutagainaftertoday.Now...nowwhatelse?

Ahyes,teaandsugar.I’dbetterhaveacoupleofboxesofeachofthose.No...nomakeiffourofsugar.I’vegotasweettooth.

Shopkeeper:

Sotwoboxesofteaandfourboxesofsugar.Anythingelse?

Itdoesn’tsoundaveryinterestingdiet.Howabouthalfadozenboxesoftinnedfish?

Mrs.Davies:

Fish?

No,can’tstandfish.Oh,butthatremindsme,eightboxesofcatfood.

Shopkeeper:

Catfood?

Mrs.Davies:

Yes.Notforme.Youdon’tthinkI’mgoingtositthereonmyown,doyou?

戴维斯夫人:

那么你多久能到货呢?

店主:

嗯,在接下来的几天里。

我认为你不会在此之前需要它们,是吗?

戴维斯夫人:

你永远无法预测。

情况很紧迫。

昨天晚上我在电视上看到一个很好的人。

你知道,这个人有很好看的牙齿。

他拥有可爱的微笑。

他说,“你永远无法预测”这让我思考,你知道吗。

不管怎样,只要你可以你就赶快就把它们送过来。

今天之后我应该不会再出去了。

现在…现在还有什么吗?

是的,茶和糖。

最好每一样两箱。

如果是四箱糖也没关系,我爱吃甜食。

店主:

那么两箱茶叶和四箱糖。

还有什么吗?

这听起来不是一个有吸引力的食谱。

六箱罐头鱼怎么样?

戴维斯夫人:

鱼?

不,我不喜欢吃鱼。

哦,但这提醒了我,八箱的猫食。

店主:

猫食?

戴维斯夫人:

是的。

不是给我的。

你不会认为我会自己坐在那里吧,是吗?

SectionThree:

SpotDictation.

SpotDictation1:

A(sailor)oncewentinto(apub)inaverydarkstreetin(Liverpool).Hegot(verydrunk)thereandstaggeredout(around11p.m.).Around(midnight),oneofhisfriendsfoundhim(onhishandsandknees)inthegutter.“Whatareyoudoing(there)?

”heinquired.“I’mlookingfor(mywallet).IthinkIlostitinthatdarkstreet(downthere),”hesaid.“Well,ifyoulostit(inthatstreet),whyareyoulookingforit(here)?

”thefriend(demanded).Thesailorthoughtforamoment.“Because(thelight)isbetterhere,”heanswered.

有次一个水手走进了一家在利物浦一条昏暗街道上的酒吧。

他喝得很醉,11点多了还在外面晃悠。

午夜时分,他的一个朋友发现他四肢着地趴在排水沟那。

朋友问,“你在那干嘛呢?

”他说,“我找我钱包呢。

我想我把它掉在那个黑暗的街道上了。

”朋友又问他,“那你要是把它掉在街上了,你在水沟这儿找它干嘛?

”这个水手想了想,回答道,“因为这儿比较亮”。

SpotDictation2:

Afamous(85)-year-old(millionaire)oncegavealectureat(anAmericanuniversity).“I’mgoingtotellyouhowtolive(along,healthylife)andhowtoget(veryrichatthesametime),”heannounced.“The(secret)isvery(simple).”“Allyouhavetodois(avoidbadhabits)like(drinking)and(smoking).Butyouhaveto(getupearly)everymorning,(work)atleast(10hours)adayand(saveevery)penny,aswell,”hesaid.Ayoungmanin(theaudience)stoodup.“Myfatherdid(allthosethings)andyethedied(averypoorman)attheageofonly(39).Howdoyou(explainthat)?

”heasked.Themillionairethought(foramoment).“It’sverysimple.Hedidn’t(dothem)for(longenough),”heanswered.

一位著名的85岁的百万富翁曾经在一个美国大学做了讲座。

“我要告诉你如何生活得长久又健康,以及如何同时变得非常富有,”他宣布。

“这个秘密很简单。

”“你所要做的就是避免坏习惯例如喜欢饮酒和吸烟。

但是你必须每天必须早起,每天至少工作10小时,并且节约每一分钱,”他说。

观众中一个年轻人站了起来。

“我的父亲做了所有这些东西,但他在年仅39岁去世时也非常穷。

你怎么解释呢?

”他问道。

百万富翁想了一会儿。

“这非常简单的。

他没有做到足够长的时间,”他回答说。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 初中教育 > 语文

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2