日语中「わけ、べき、はず」的区别.doc
《日语中「わけ、べき、はず」的区别.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《日语中「わけ、べき、はず」的区别.doc(2页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
![日语中「わけ、べき、はず」的区别.doc](https://file1.bingdoc.com/fileroot1/2023-5/9/ab18eb21-d486-402b-9362-9d3832b56a21/ab18eb21-d486-402b-9362-9d3832b56a211.gif)
「べきだ」、「わけだ」、「はずだ」在使用中,都有“应该”的含意。
但是,但在实际使用中,是有一些区别的。
1、「べきだ」:
表示“应该”。
其特点有:
(1)只是动词的基本形+べき(名词)だ。
(する 变成すべき 或するべき)
(2)这种“应该”带有主体个人的主张、建议,强调的动作具有某种“义务”,与“なければならない”意思接近,一般多用于书面语。
例:
今日のことは 君の間違いなのだから ちゃんと彼女に謝るべきだ。
例:
学生にとっては まず 真面目に 勉強するべきだ。
这个语法的否定形式是「べきではない」,而不可以用「--ないべきだ」的形式。
例:
学生の前には そんなひどい話を話すべきではない。
而不可以用「話さないべきだ」×的形式。
2、「わけだ」:
也表示“应该”。
但在这个“应该”中,还含有“理所当然”
“理应当”“当然--了”。
强调:
某事的成立是“理所当然”的。
或者说,根据前项的事实,在后项作出“理所当然”的结论。
注意:
这是一个对客观事物的判断或下结论。
例:
この問題は 小学生でも わかるのだから 大学生の君は すぐできるわけだ。
例:
北海道では 12月になると 雪が降るわけだ。
“わけだ”:
1、对句中的事情、道理等,是不用推测,就能够明白的。
这是“わけだ”的特征之一。
2、是对句里的内容作解释说明。
例:
王さんは 日本に 十年も 住んだから 日本語が 上手なわけだ。
(说明解释)
“わけだ”:
还有表示恍然大悟、怪不得---的含义。
例:
「山田さんは このごろ 病気で 入院したそうだよ。
」
「そうか。
それで ずっと見えないわけですね。
」
在这句里就是“是吗?
怪不得一直没有能见到他啊。
”
3、「はずだ」:
也可以表示“应该”。
但是,在这“应该”里,强调主体本人的推测、估计等主观意见。
所以,这是个“主观”的语法。
也就是说,在这种句子的后项,可以用意志性的动词结句的。
区别于「わけだ」。
例:
彼女は 今晩 パーティーの司会だから きっと来るはずだよ。
例:
会議の通知は もう 電話で 知らせたのだから 明日出席するはずだと思った。
这个词语强调的是,主体自己的推测、估计。
如果用「わけだ」的话,也可以用,但是,表达的出发点就不同了。
例:
彼女は 今晩 パーティーの司会だから きっと来るわけだよ。
这里强调的是:
她是主持人,理所当然要来的。
说明主持人的重要性。
例:
彼女は 今晩 パーティーの司会だから きっと来るはずだよ
这里强调的是:
因为她本人也要参加晚会的,所以她肯定会来的。
这是区别之一。
关键之二,主观和客观的区别。
「べきだ」强调的是必须要做的事,带有某种义务去做事。