经典英文故事阿拉丁神灯.docx
《经典英文故事阿拉丁神灯.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《经典英文故事阿拉丁神灯.docx(9页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
![经典英文故事阿拉丁神灯.docx](https://file1.bingdoc.com/fileroot1/2023-5/9/76a5a522-3822-467f-8743-a999dc433d6f/76a5a522-3822-467f-8743-a999dc433d6f1.gif)
经典英文故事阿拉丁神灯
Aladdinandthemagiclamp
Longago,apoortailorlivedinasmallvillage.Helivedwithhiswifeandboy,Aladdin.Aladdindidn'tliketoworkhard.Helikedtoplayinthestreets.Heneverlearnedtodousefulthings.Thismadehisfatherveryangry.
很久以前,某个小村庄里,有一位贫穷的裁缝师。
他和妻儿住在一起,儿子叫做阿拉丁。
阿拉丁不喜欢努力干活,反而喜欢在街上玩耍。
他从不学些正经的事,这点让他父亲非常生气。
Thetailorworkedveryhard.Oneday,hefeltveryill,andthenextday,hedied.Aladdinandhismotherhadalmostnomoney.Howwouldthefamilylive?
Aladdinhadnojob,sohismotherwasveryupsetwithhim.
裁缝师工作得很卖力。
有一天,他觉得身体很不舒服,隔天他就过世了。
阿拉丁和他的母亲没什么钱。
这个家要怎么过下去呢?
阿拉丁没有工作,因此他的母亲对他又气又担心。
Oneday,astrangemancametothevillage.Hewasamagicianfromthewesterndesert.Aladdinwasplayinginthestreet.Themagiciansawtheboyandwalkeduptohim.
"AreyouthesonofMustaphathetailor?
"heaskedAladdin.
"Yes,Iam,"repliedAladdin."Heisdeadnow."
有一天,一个陌生男子来到了村庄,他是来自西边沙漠的一位魔术师。
阿拉丁那时正在街上玩耍,魔术师看到了阿拉丁,便走上前去。
“你是裁缝师幕斯塔法的儿子吗?
”他问阿拉丁。
“是的,我就是,”阿拉丁回答。
“但我父亲已经过世了。
”
ThemagiciansaidthathewasAladdin'suncle.Hewasreturningtothevillageaftermanyyearsaway.Aladdintookthemagiciantohishouse.There,themagiciangavesomefruitandwinetoAladdin'smother.
"Itistrue.Mustaphadidhaveabrother,butIneverknewhim,"Aladdin'smothersaid."Myhusbandhasleftuswithnothing,andAladdinhasnojob."
"Iwanttohelpyourson,"saidthemagician."Iwillbuildhimashop.Hecansellfruitorshoesorclothing.Thenyouwillhavemoney."
魔术师说他是阿拉丁的叔叔,他在离开村庄多年之后,现在回来了。
阿拉丁把魔术师带回家里。
回到家时,魔术师送阿拉丁的妈妈一些水果和酒。
“这是真的,幕斯塔法真的有一个弟弟,但我从不认识他,”阿拉丁的妈妈说道。
“我丈夫什么都没留给我们,阿拉丁也没有工作。
”
“我想要帮助你儿子,”魔术师说。
“我会帮他开一间店,他可以卖水果、鞋子或是衣服,这样你们就会有钱了。
”
Thatevening,themagiciantookAladdintothemarket.There,heboughttheboysomeniceclothes.Then,hetookAladdinaroundthevillage.HetoldAladdininterestingstoriesabouthistravels.Aladdinfeltverycuriousabouthisnewuncle.
当晚,魔术师便带着阿拉丁到市集去。
在那里,他买了几件好衣服给阿拉丁,然后又带着他逛了一下村庄。
他跟阿拉丁讲了一些他旅游时发生的趣事,阿拉丁对这位刚认识的叔叔感到很好奇。
Thenextday,themagiciantookAladdinoutsideofthevillage.Theywalkedforalongtime,andAladdinbegantofeeltired.Theystoppedinagardentorest.Themagicianhadsomecake,andgavehalftoAladdin.
"Howfarmustwego?
"Aladdinasked."IamverytiredandIwanttogohome."
"Bepatient,myboy,"repliedthemagician."Iamtakingyoutothemountains.ThereisaspecialplaceIwantyoutosee."
第二天,魔术师带着阿拉丁到了村外。
他们走了很久,阿拉丁开始觉得累了。
他们在一座花园停下来休息,魔术师有一些蛋糕,分了一半给阿拉丁。
“我们还要走多远?
”阿拉丁问道。
“我好累,我想回家了。
”
“有点耐心吧!
小子,”魔术师回答。
“我要带你到山里去,有个特别的地方要给你看看。
”
ThemagicianandAladdinwalkedintothemountains.Suddenly,themagicianstopped,andlookedaround.Therewasnobodythere.HetoldAladdintofindsomewood.Hewantedtomakeafire.Aladdinpickedupsomesticks,andputthemdowninapile.Themagicianmadeafire,andthenhethrewsomepowderonit.
魔术师和阿拉丁走到山中。
突然间,魔术师停下了脚步,往四周看了看,并没有发现任何人。
于是他要阿拉丁去找些木头来,他想要生火。
阿拉丁捡了些树枝来,把它们放成一堆。
魔术师生了火,接着在火上面洒了一些粉末。
Poof!
Thegroundshook,andtheysawasquarestoneintheground.Aladdinfeltscared.Hewantedtorunaway.ThemagicianputhishandonAladdin'sarm.
"Donotbeafraid,"hetoldAladdin."Underthisstoneissomethingwonderful.IfyoudoasItellyou,youwillberichandhappy."
碰!
整个地面摇了一下,接着他们看到地上出现一块方形的石头。
阿拉丁很害怕,他想要逃走。
魔术师把手放在阿拉丁的肩膀上。
“不要害怕,”他告诉阿拉丁。
“在这块石头下面有个很棒的东西。
你若照我的话做,就会变得富有又快乐。
”
ThemagiciantoldAladdintopullupthestone.Underit,therewasadeep,darkhole.Thereweremanystonestepsgoingdowntothebottom.ThemagicianputaspecialringonAladdin'sfinger.Alone,Aladdinwentdownthesteps.Atthebottom,hesawagarden.Inthemiddleofthegardenwasatable,andonthetablewasalamp.Themagicianwantedthislamp.
魔术师要阿拉丁把石头搬起来。
石头下方有个又深又黑的洞,里头有很多石阶可以通往洞的最底端。
魔术师把一枚特殊的戒指套在阿拉丁的手指上。
阿拉丁独自走下阶梯。
在阶梯底端,他看到了一座花园,花园中间摆了一张桌子,桌上有一盏灯,魔术师就是要这盏灯。
Aladdinpouredtheoiloutofthelamp.Thenhereturnedtothesteps.Themagicianheardhimcoming.
"Stopthere,"hetoldAladdin."Throwthelamptome."
"Youaretoofar,Uncle,"Aladdinsaid."Idon'twanttobreakthelamp.WaituntilIcomeupthesteps..."
阿拉丁把灯里的油倒出来,接着返回阶梯处,魔术师听到他来了。
他告诉阿拉丁说:
“停在那里,把灯丢给我。
”
阿拉丁说:
“叔叔,您太远了,我不想把灯摔坏。
等我爬上阶梯再说……。
”
Themagiciangotveryangry.Hethrewsomemorepowderonthefire,andthestonerolledontopofthehole.Suddenly,everythingaroundAladdinwasdark.
"Fool!
"screamedthemagician."YoudidnotdowhatItoldyou!
Now,youwilldieinthathole!
"
魔术师非常生气,他在火堆上洒了更多的粉末,石头就滚到了洞口上方。
突然间,阿拉丁的四周暗了下来。
“笨蛋!
”魔术师大叫。
“你没照着我的话去做!
现在就要你死在洞里!
”
ThemagicianwasnotAladdin'suncle.Hewasanevilman.Thelampwouldmakehimrichandpowerful.Hecouldn'tgointotheholetogetthelamp.HeneededAladdintodoit.HewasgoingtotakethelampandkillAladdin!
魔术师并不是阿拉丁的叔叔,他是一个邪恶的人。
这盏灯会让他致富而且更有法力。
因为他没办法自己进洞里去拿那盏灯,所以需要阿拉丁帮他。
魔术师准备在拿到了这盏灯后就杀掉阿拉丁!
Aladdincriedforonewholeday.Hethoughthewasgoingtodieinthatdarkplace.Then,herememberedtheringonhisfinger.Hetookitoffandrubbedit.Poof!
AstrangemanwasflyinginfrontofAladdin.Itwasagenie.
"Doyouneedme?
"askedthegenie.
"Pleasegetmeoutofthisplace,"repliedAladdin."Iwanttogohome."
阿拉丁喊了一整天。
他以为他会死在这个黑漆漆的地方,这时,他想到了他手指上的那枚戒指。
他取下戒指把它摩擦了一下。
碰!
一个奇怪的男子飞到阿拉丁的面前,是一个精灵。
精灵问道:
“你需要我吗?
”
“请带我离开这个地方,”阿拉丁回答。
“我想要回家。
”
Thegenieclappedhishandstwotimes.Thestoneovertheholemoved,andAladdincouldseelight.Hepickedupthelampandwalkedupthesteps.Aladdinfeltveryhungry,buthehadnofood.Hewouldhavetosellhislamp.
精灵拍了手两下,洞口上面的那块石头便移动了,阿拉丁看见了光,他拿起灯走上阶梯。
他觉得很饿,但却没有东西吃,所以他必须卖掉他那盏灯。
Thelampwasverydirty.Nobodywouldbuyadirtylamp.Aladdinwipedoffthedirt.Suddenly,acloudcameoutofthelamp.Anothergeniewasflyinginfrontofhim.
"Thankyouforhelpingmeoutofthathole,"saidthegenie."Iwillbeyourservant.Youcanaskmetodoanything."
"Ifeelhungry,"saidAladdin."Canyougetmesomethingtoeat?
"
那盏灯非常脏,而脏兮兮的灯谁也不会想买。
于是阿拉丁就把上面的灰尘拍掉。
突然间,一阵烟从灯里面冒出来,另一个精灵飞到他的面前。
“谢谢您把我从洞里拯救出来,”精灵说。
“我会成为您的仆人,您可以要求我做任何事。
”
“我肚子饿了,”阿拉丁说。
“你可以给我一点吃的东西吗?
”
Thegenieflewaway.Inafewmoments,hecameback.Hewascarryingalargebasket.Thebasketwasfulloftastydishes.Itsmelledwonderful.Aladdinatethefoodquickly.Now,hefeltveryhappy.Hecouldgivehismotherfoodandmoney.Shewouldbeproudofhim!
精灵飞走了,过了一会儿又飞回来,手里还提着一个大篮子。
这篮子装满了美食,闻起来香喷喷的。
阿拉丁很快就把菜吃光。
他现在好快乐,因为他可以供给母亲食物和金钱,她会以他为荣的!
Aladdinandhismotherlivedwellforalongtime.Iftheyneededsomething,thegeniegaveittothem.Aladdinbecameahandsomeyoungman.Hismotherwantedhimtogetmarried.
"Whenareyougoingtogetmarried?
"askedhismother."Iamoldnow.Givemesomegrandchildrensoon."
阿拉丁和母亲过了一段很长的优渥生活,他们要什么,精灵就会给他们什么。
阿拉丁成了一位英俊的少年。
现在,母亲认为他该结婚了。
“你什么时候才要结婚啊?
”他的母亲问道。
“我已经老了,快生几个孙子给我抱抱吧。
”
Oneday,Aladdinwaswalkingonthestreet.Behindhim,heheardthesoundofmanycamels.Hewascurious,soheturnedaround.Itwasthesultan'smen.Ononeofthecamels,therewasayoungwoman.Shewasthesultan'sdaughter.Shewasthemostbeautifulgirlinthekingdom.
有一天,阿拉丁走在街上,这时他听到背后传来许多骆驼的叫声。
他很好奇,便转过身来,原来是苏丹王的手下。
在其中一只骆驼上面,坐着一位年轻的女子。
她是苏丹王的女儿,也是王国内最美丽的女孩。
Aladdinfellinlovewiththeprincessatonce.Hewantedtoseeheragain,buthecouldn't.Nomancouldseetheprincess.Formanydays,Aladdincouldn'tstopthinkingofher.Hewantedtomarrytheprincess.Oneday,heaskedhisoldmotherforhelp.
"Mother,Iaminlove,"hesaid."Pleasegotothesultan'spalace.AskhimifIcanmarryhisbeautifuldaughter."
阿拉丁马上就爱上了这位公主。
他想再见她一面,但却没办法,因为没有人可以跟这位公主见面。
有好多天,阿拉丁想她想个不停。
他想娶这位公主,于是有一天,他去找他老母亲帮忙。
“妈,我恋爱了,”他说。
“请你到苏丹王的皇宫,问问陛下我是否可以娶他美丽的女儿。
”
Aladdin'smotherwantedhersontobehappy.Sheaskedthegenieforsomethingnicetogivethesultan.Thegeniegaveherabig,shinyruby.Then,shewenttothepalacetotalktothesultan.Thepalacewasverylargeandgrand.Thesultanhadalotofmoney.Shewaitedoutsidethesultan'sofficeforonewholeday.Finally,thesultanspoketoher.
"Whydoyouwishtospeaktome?
"askedthesultan."Iamverybusy.Iwillgiveyoufiveminutes."
阿拉丁的母亲想让她儿子开心,便向精灵要了一些可以献给苏丹王的好东西,精灵给她一颗又大又闪亮的红宝石。
接着,她就到皇宫晋见苏丹王了。
皇宫又大又宏伟,苏丹王很有钱。
她在苏丹王办公的地方外面等了一整天。
最后,苏丹王跟她说话了。
“你为什么想跟我谈话?
”苏丹王问。
“我很忙,只能给你五分钟。
”
Aladdin'smothertoldthesultanaboutherson'swish.Thesultanlistened,buthewasn'tveryhappy.Aladdin'smotherdidn'tlookrich.Hewantedtheprincesstomarryarichman.Then,theoldwomangavehimthebeautifulruby.
阿拉丁的母亲把她儿子的愿望向苏丹王禀告。
苏丹王听了不太开心,因为阿拉丁的母亲看起来并不富有,而他却期望公主能嫁给一个有钱人。
这时,老母亲把那颗漂亮的红宝石献给了苏丹王。
Thesultanlikedtherubyverymuch.Hedidnothaveanyrubies.Hethoughtforamoment,thenhemadeadecision.Aladdincouldmarrytheprincess.Aladdin'smotherwalkedhomehappily.Aladdinwouldsoonbeanimportantmaninthevillage.Theweddingwouldbeinthreedays.
苏丹王非常喜欢这颗红宝石,因为他自己并没有什么红宝石。
他想了一会儿后做了一个决定:
阿拉丁可以娶他的女儿。
阿拉丁的母亲兴高采烈地走回家。
阿拉丁马上就可以成为村里的大人物了。
婚礼将在三天后举行。
Aladdinwasveryhappy,buthewasalsoworried.Hishousewasnotverybigorfancy.Theprincesswouldbeuncomfortablehere.Heaskedthegenietobuildhimanicepalace.Thegenieworkedveryquickly.Prettysoonhebuiltalovelypalacewithalarge,beautifulgarden.Itwasnicerthanthesultan'spalace.
"Theprincesswillbehappyinthisplace,"thoughtAladdin."Iamreadytomarryher."
阿拉丁非常开心,但他也很担心。
他的房子既不大也不豪华,公主在这里会住得舒服吗?
他要精灵帮他盖间漂亮的宫殿。
精灵的手脚非常快,没多久他就盖了一座豪华的宫殿,还有一座又大又美的花园,盖得甚至比苏丹王的皇宫还棒。
“公主在这里会非常开心的,”阿拉丁心想。
“我准备好要娶她了。
”
Theweddingwasatthesultan'spalace.Therewasdancingandsingingandeveryonewasmerry.Atmidnight,Aladdinandtheprincessleftthepalace.TheyflewtoAladdin'spalaceoncarpets.Theprincesswasver