为在四级考试上辛苦奋斗的筒子们献礼篇之段落翻译Word下载.docx
《为在四级考试上辛苦奋斗的筒子们献礼篇之段落翻译Word下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《为在四级考试上辛苦奋斗的筒子们献礼篇之段落翻译Word下载.docx(10页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
1.福建福信一珍生物工程有限公司是由福建省洪山企业集团公司与香港福信投资有限公司合资兴办的高科技企业
公司名称要翻译准确,尤其涉及到其业务范围,公司性质时。
如“生物工程”,”“有限公司”,“企业集团”,“投资有限公司”,“高科技”等。
2.注册资本两千万元人民币
这句话承接前句而来,意思上属于前句的补充说明,为了体现英文多长句,重结构的特点,可将其变成with结构,使句子结构严谨。
对书的爱
书是我青春期的恋人,中年的知己,暮年的伴侣。
有了它,我就不再忧愁寂寞,不再怕人情冷暖,世态炎凉。
它使我成为精神世界的富翁。
我真的是“不可一日无此君”。
当我忙完了,累极了;
当我愤怒时,苦恼时,我就想亲近它,因为这是一种绝妙的安抚。
Booksaremybelovedinyouth,mysoulmateinmiddleage,andmycompanioninmylateryears.Withbooksatmyside,Iwillneverfeellonely,norfearsocialsnobberyorficklenessoftheworld.Bookshavemademewealthyintheinnerworld.Icannotdowithoutthemevenforasingleday.WhenIamtiredafterfinishingmywork,orwhenIamangryorinabadmood,Iwilltrytogetclosetobooksforcomfort,fotitisawonderfulwayformetofindspiritualconsolation.
1.有了它,我就不再忧愁寂寞,不再怕人情冷暖,世态炎凉。
分析:
原文存在两个“不再”的并列否定结构,宜使用连词结构“never…nor…”将其意义紧密地联系起来。
“有了它”用“with”引导的介词短语来呈现。
“人情冷暖”:
socialsnobbery;
“世态炎凉”ficklenessoftheworld。
2.我真的是“不可一日无此君”。
“不可一日无此君”采用英文结构“cannotdowithout”,表示“没有…而不能活,难受”,故译成“Icannotdowithoutthemevenforasingleday”,符合原文的意思。
背景链接:
节选自柯灵的《书的抒情》,原文作者将书籍比作“良友”,“青春期的恋人”,“中年的知己”,“暮年的伴侣”,字里行间对书籍充满了深厚的感情。
历史反思
岁月悠悠,沧桑巨变。
历史是最生动的教材。
法西斯发动的侵略战争给人类带来了浩劫,也教育了世界人民。
世界人民赢得了战争的胜利,赢得了和平与进步。
半个世纪过去了,痛苦的回忆,胜利的喜悦,深深的思考,使人们更加清醒。
历史证明,和平来之不易。
世界大战的悲剧绝不能重演。
必须经常保持高度警惕,不断发展和壮大和平力量,遏制和消除导致战争的一切因素。
历史表明,人民终究是自己命运的主人,是社会前进的推动者。
凡是正义的和进步的事业必然要胜利,这是任何力量也扼杀不了和阻挡不住的。
Astimemovesoneverythingchangesintheworld.Historyisindeedthemostvividtextbook.Warofaggressionlaunchedbyfascistshasbroughtscourgestomankindbutalsoenlightenedpeoplethroughouttheworld.Peoplehavenotonlywonthewarbutalsoachievedpeaceandprogress.Halfacenturylaterthepainfulmemoriesjoyofvictoryandsoul-searchingponderinghavemadepeoplemoresober-minded.Historyhasdemonstratedthatpeacehasnotcomeabouteasily.Thetragedyofaworldwarshallneverbeallowedtorepeatitself.Onemustalwaysmaintainsharpvigilancedevelopandstrengthenforcesforpeaceandcheckandeliminateallfactorsleadingtowar.Historyhasdemonstratedthatpeopleareintheendmastersoftheirdestinyandpowerfulforcespromotingsocialprogress.Anythingthatisjustandprogressiveisboundtowinandcannotbesmotheredorstoppedbyanyforce.
双语翻译:
马云在达沃斯讲述成功背后的9件趣事
JackMabecametherichestmaninChina,whenthecompanyhefoundedfloatedonthestockmarketlastyearwithavalueofaround?
140billion-thelargestpublicofferinginhistory.
去年阿里巴巴公司上市以后,市直达到1400亿英镑,这让马云成了中国最富有的人
Alibaba,oftenreferredtoasChina'
sanswertoeBayandAmazon,nowhas100millionvisitorseveryday,saidMaatthisyear'
sWorldEconomicForuminDavos.
阿里巴巴,相当于美国的易趣和亚马逊。
在今年的世界达沃斯经济论坛上,马云称阿里巴巴现在的日访问量可达1亿人次。
MawasinterviewedbyCharlieRose,andrevealedauniqueinsightintothestorybehindhissuccess...
马云接受了著名主持人查理·
罗斯的采访,为大家讲述了成功背后的一些趣事以及他个人的一些独到见解。
1."
Beer"
wasthefirstwordthatJackMasearchedforontheinternet
1.“啤酒”是马云使用互联网搜索的第一个词汇
Backin1995MamadehisfirsttriptotheUSandusedtheinternetforthefirsttime.Aftersearchingfor"
beer"
hesawthatnoresultscameuprelatingtoChina.Whenhethensearchedfor"
China"
andstillsawnoresults,hedecidedtosetupaChinesewebsite-theseedforAlibabahadbeensown.
1995年马云第一次去美国并第一次使用了互联网。
当时他用网络搜索了“啤酒”,没有看到跟中国有关的东西。
之后他又搜索了“中国”,没看到任何结果。
那时候他就下决心要建立一个中文网站,这也许就是创立阿里巴巴的初衷。
2.JackMaappliedtostudyatHarvard10timesandwasrejectedeachtime
2.马云十次申请哈佛,次次都被拒绝。
Masaidhehashadtodealwithrejectionmanytimesinhislife:
HefailedtheentryexamsforcollegesinChinathreetimesandwasalsorejectedformanyjobsinChina,includingoneatKFC.
马云说他一生中经历过各种拒绝:
高考考大学时考了三次,找工作时多次被肯德基等多家公司拒绝。
ThebillionairesaidhewasturneddownbytheprestigiousHarvard10timesafterapplying,inreplyCharlieRosequipped"
they'
resorrynow"
.
现在已经是亿万富翁的马云说他曾经十次次申请哈佛,可每次都被拒绝了。
主持人查理说“哈佛现在肯定会觉得遗憾的”。
3.ForestGumpisJackMa'
shero
3.阿甘是马云心目中的英雄。
ForestGump"
nevergivesup"
andbelievesinwhatheisdoing,saidMa.Healsoquotedthephrase"
Lifeislikeaboxofchocolatesbecauseyouneverknowwhatyou'
regoingtoget"
addingthathecouldneverhaveforeseenthathewouldendupatDavostalkingabouthissuccess.
马云说他最敬佩的是阿甘那种决不放弃的精神以及对自己正在做的事情所持有的那种信心。
马云还引用了电影中那句台词“生活就像一盒巧克力,你永远不知道下一块儿会是什么味道”,并说他根本没有想到他会在达沃斯论坛这里讲述自己的成功故事。
4.JackMalearntEnglishbygivingtouristsfreeguides-everydayfornineyears
4.为学英语每天给外国游客做义务导游,坚持九年。
LimitedresourcesmeantitwasdifficulttolearnEnglishwhenMawasyounger.However,hefoundthathecouldlearnthelanguagebygivingtouristsfreetoursaroundhishometownofHangzhou-somethingthathedidduringhisteenageyearseverymorningfornineyears.Masaidthatthetourists"
openedmymind"
becauseeverythingtheysaidanddidwassodifferenttowhathehadbeentaughtatschoolandbyhisparents.
马云小的时候,因为各种资源有限所以学英语比较困难。
但是当时十几岁的他发现,在他的家乡杭州通过给外国游客当导游可以学习英语,于是他坚持了九年每天早上给外国游客做义务导游。
马云说那些游客开阔了他的眼界,因为他们所说所做的一切都不同于他从学校和父母那里学到的东西。
5.AtouristgaveJackMahisEnglishname
5.马云的英文名字是一位游客给他取的。
JackMa'
sChinesenameisMaYun;
hewasgiventhenameJackbyatouristwholaterbecameapen-friend.ShestruggledwithhisChinesenameandaskedifshecouldcallhimJack,becausebothherhusbandandfatherwerealsocalledJack.
马云的英语名字是“Jack”,这个名字是一位外国游客给他取的,两人之后还成为了笔友。
那位外国游客因为觉得“马云”这个词挺难读的,就问能不能喊他“Jack”,因为这位游客的父亲和丈夫的名字都是“Jack”。
6.JackMawantstomakemovies
6.想做电影。
AfterbeingseeninHollywood,Maadmittedthathe'
sinterestedinmakingmoviesforChineseyoungpeople.
在去过好莱坞之后,马云表示他确实有兴趣为中国的年轻人做电影。
HesaidthatHollywoodhasinspiredhimbecauseinAmericanfilmstheheroesalwaysstartoffdownontheirluckbeforereachingsuccess,butinChinesefilmsalltheheroesendupdead-MajokedthatthisiswhyChinesepeopledon'
taspiretobeheroes.MaalsosaidthatheenjoysreadingandwritingKungFunovels.
马云说好莱坞让他有做电影的想法,因为在美国电影中,很多英雄因为一点运气而走向成功,而中国电影里大部分英雄人物最后都死掉了,马云开玩笑说这也许是为什么中国人不愿意做英雄的原因。
他还说他很喜欢看功夫小说,也喜欢自己写。
7."
BeinlovewiththeGovernment...butdon'
tmarrythem,"
saidJackMa.
8.“跟政府谈恋爱,但不要跟政府结婚。
”
MadescribedhisrelationshipwiththeChinesegovernmentas"
veryinteresting"
andsaidthatatthebeginningofstartingAlibabahetoldemployeestobe"
inlovewiththeGovernment,butdon'
tmarrythem"
马云形容他和中国政府的关系“非常有趣”,在阿里巴巴创建之初,他就跟员工讲“跟政府谈恋爱,但不要跟政府结婚”。
HesaidthathehasnevertakenanymoneyfromtheChineseGovernmentorChinesebanks.
马云说他从来没跟中国政府或银行那里拿过一分钱。
8.JackMalovesTaiChi
8.喜欢打太极
MasaidthatTaiChiisaphilosophyabouthowyoubalanceandheappliesittohisprofessionalandbusinesslife,usingittodrawinspirationabouthowtocompeteinthemarket.
马云说太极是一种关于如何保持平衡的哲学,他将这种哲学智慧运用在生活及市场竞争中。
9.JackManamedhiscompanyAlibababecauseit'
sagloballyknownstory
9.马云给公司取名“阿里巴巴”是因为它的故事闻名全世界。
达沃斯访谈马云讲述成功背后的9件趣事
Masimplywantedhiscompanytohaveaglobalandinterestingname,andrealisedthatAlibabaisastoryknownacrosstheworld.Asanaddedbonus,MasaidthatbecauseitbeginswithA,italsoappearstopoflists.
马云只是想让公司的名字既有趣又全球化,他发现阿里巴巴的故事几乎全世界的人都知道。
而且,阿里巴巴以字母A开头,这样无论何时阿里巴巴总是排在前面。
Thecompanywasfoundedin1999andsincethenhasgrownfrom15employeestomorethan30,000.
阿里巴巴公司创建于1999年,员工数量从最初的15个人发展到现在的3万多人。
MasaidthatAlibabahasdirectlyandindirectlycreated40millionjobsforChina.ItfloatedontheNewYorkStockMarketinSeptember2014for$25billion(?
17billion),thelargestIPOintheworld.
马云说阿里巴巴直接或间接的为中国创造了4000万个工作岗位。
公司于2014年9月在纽约证券交易所上市,融资规模达250亿美元,是世界上最大的IPO。
MasaidhehopestokeepexpandingAlibabaoutsideofChina(thecompanyisalreadybiginRussiaandBrazil)andisaimingfor2billionconsumersand10millionsmallbusinessestousethecompanyoutsideofChina.
马云说他希望阿里巴巴能继续开拓海外市场(目前已经进入俄罗斯和巴西市场),目标是在中国之外消费者人数能达到20亿,小商店能达到1000万。
好啊了,看了这么多,不练练手怎么知道自己有没有进步呢
1.四合院是从明代的北京延续下来的古典建筑风格的住宅。
四合院之间的狭窄的街道被称为“胡同”。
_个四合院有园林包围着四个房子,有高高的围墙保护。
四合院与胡同都是人们常见到的,有超过700多年的历史,但是由于现在的城市改造和中国经济的发展,四合院慢慢地从北京消失。
SiHeYuanisaclassicalarchitecturestyleofresidentialhous¬
ingofBeijingcitizensdatedfromtheMingDynasty.ThenarrowstreetsbetweentheSiHeYuanarecalled“Hutong,’s.AsingleimplementationofSiHeYuancomprisesofgardensurroundedbyfourhousesandprotectedbyhighwalls.SiHeYuanwithHutongwhichhavebeenveryfamiliartopeople,havingahistoryofmorethan700yearsnowsufferfromtheur¬
banrenovationandeconomicdevelopmentofChina,andtheyareslowlydisappearingfromBeijing.
2.中国一个幅员辽阔、资源丰富、历史悠久的多民族国家,每个民族都有其独特的丰富菜肴。
地域菜系在地理环境、气候、文化传统、民族风俗和其他因素的影响下经过悠久历史的