丝绸之路英文演讲稿Word文档下载推荐.docx

上传人:b****3 文档编号:6333970 上传时间:2023-05-06 格式:DOCX 页数:7 大小:21.96KB
下载 相关 举报
丝绸之路英文演讲稿Word文档下载推荐.docx_第1页
第1页 / 共7页
丝绸之路英文演讲稿Word文档下载推荐.docx_第2页
第2页 / 共7页
丝绸之路英文演讲稿Word文档下载推荐.docx_第3页
第3页 / 共7页
丝绸之路英文演讲稿Word文档下载推荐.docx_第4页
第4页 / 共7页
丝绸之路英文演讲稿Word文档下载推荐.docx_第5页
第5页 / 共7页
丝绸之路英文演讲稿Word文档下载推荐.docx_第6页
第6页 / 共7页
丝绸之路英文演讲稿Word文档下载推荐.docx_第7页
第7页 / 共7页
亲,该文档总共7页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

丝绸之路英文演讲稿Word文档下载推荐.docx

《丝绸之路英文演讲稿Word文档下载推荐.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《丝绸之路英文演讲稿Word文档下载推荐.docx(7页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

丝绸之路英文演讲稿Word文档下载推荐.docx

,thisisthefirstimpressionIhaveonGuilin,itissoattracting.Asthesong'

sgreatpower,Isaidtomyself,whenIgrewup,ImustgotoGuilin.WhenIwasinhighschool,Ihadthechancetovisitthere,inthesummerholiday,mymotheraskedmetogotherewithhertovisitanoldfriend.Iwassoexcited,mylongdreamwouldcometrue.Ipackedmystuff,wenttothebus.Inthemorning,wearrivedatGuilin,thiswasthefirsttimeIgotsoclosetoit,Itookadeepbreath,watchingallthethingsinthestreet.Duringthesummerholiday,Ivisitedallthescenethere,theyweresobeautiful,nowonderpeoplesaid“Guilin'

ssceneryranksfirst”.。

3.英语作文关于丝绸之路的求职信

Lastsunday.Iandmyfather,mother,grandparents,brotherwenttoqilianshan

bybus.Inthemorningwecamedownthemountain.Isawwoodedmountains,wildflowersbloom.Weclimbupthehillalongthemountainpath.Comehalfwayupthemountain,Ifeelalittletired,itbegantorain,MyWestLakesilkumbrellamissed,.Dadsaidtome,“Jill,don'

tdoanythinghalfway.”atlast,SoIinsistedreachedthetop,thetopofthescenerysobeautiful.Wewereflyingkites,Iwasthirsty,mymotherboughtmeabottleofwater,.finallywewenthome.finally,Sincethen,I'

vekepttheumbrella。

iwasveryhappy

4.丝绸之路的英文引见

TheSilkRoadAncienttraderoutethatlinkedChinawithEurope.Originallyacaravanrouteandusedfromс100BC,the4,000-mi(6,400-km)roadstartedinXi'

an,China,followedtheGreatWalltothenorthwest,climbedthePamirMtns.,crossedAfghanistan,andwentontotheeasternMediterraneanSea,wheregoodsweretakenbyboattoRome.Silkwascarriedwestward,whilewool,gold,andsilverwerecarriedeastward.WiththefallofRome,theroutebecameunsafe;

itwasrevivedundertheMongols,andMarcoPolouseditinthe13thcentury。

5.丝绸之路演讲台词

丝绸之路是古代横贯亚欧的通道。

其起点一般认为是长安(今西安),其实它随朝代更替政治中心转移而变化。

长安(今西安)、郏鄏洛阳、平城(今大同)、汴梁(今开封)、大都北京曾先后为丝路起点。

往西始终延长到罗马。

在通过这条漫漫长路进行贸易的货物中,以产自我国的丝绸最具代表性,“丝绸之路”因而得名。

丝绸之路不只是古代亚欧互通有无的商贸大道,还是促进亚欧各国和中国的友好往来、沟通东西方文化的友情之路。

历史上一些闻名人物,如,出访西域的张骞,投笔从戎的班超,西天取经的玄奘,他们的一些故事都与这条路有关。

自从张骞通西域以后,中国和中亚及欧洲的商业往来快速添加。

通过这条贯穿亚欧的大道,中国的丝、绸、绫、缎、绢等丝制品,源源不断地运向中亚和欧洲,因而,希腊、罗马人称中国为赛里斯国,称中国人为赛里斯人。

所谓“赛里斯”即“丝绸”之意。

丝绸之路19世纪末,德国地质学家李希霍芬将张骞开拓行走的这条东西大道誉为“丝绸之路”。

德国人胡特森在多年讨论的基础上,撰写成专著《丝路》。

从今,丝唐灭西突厥绸之路这一谓称[1]得到世界的承认。

丝绸之路,概括地讲,是自古以来,从东亚开头,经中亚,西亚进而联合欧洲及北非的这条东西方交通线路的总称。

丝绸之路,在世界史上有严重的意义。

这是亚欧大陆的交通动脉,是中国、印度、希腊三种次要文化的交汇的桥梁。

丝绸之路,在新疆按其路线分为南、中、北三道。

丝绸之路(SilkRoad)古代贯穿中西方的商路。

1877年德国地理学家李希霍芬(F.vonRich丝绸之路thofen)命名。

不过他所指的是“从公元前114年到公元127年,中国于河间地区以及中国与印度之间,以丝绸贸易为媒介的这条西域交通路线”。

所谓西域则泛指古玉门关和古阳关以西至地中海沿岸的广阔地区。

后来,史学家把沟通中西方的商路统称丝绸之路。

因其上下跨越历史2000多年,涉及陆路与海路,所以按历史划分为先秦、汉唐、宋元、明清4个时期,按线路有陆上丝路与海上丝路之别。

陆上丝路因地理走向不一,又分为“北方丝路”与“南方丝路”。

陆上丝路所经地区的地理景观差异很大,人们又把它细分为“草原森林丝路”、“高山峡谷丝路”和“沙漠绿洲丝路”。

丝绸是古代中国沿商路输出的代表性商品,而作为交换的次要回头商品,也被用作丝路的别称,如“皮毛之路”、“玉石之路”、“珠宝之路”和“香料之路”。

隋唐年月(589年~896年)丝路空前富强,胡商云集东都洛阳和西京长安,定居者数以万计。

唐中叶战乱特别频繁,丝路被阻,后虽有恢复,规模远不如前,海丝绸之路风光集萃(19张)上丝路渐渐取而代之。

北方陆上丝路指由黄河中下游通达西域的商路,包括草原森林丝路、沙漠绿洲丝路。

前者存在于先秦时期,后者富强于汉唐。

沙漠绿洲丝路连续千余年,沿线文物遗存多,是丝路的主干道。

草原森林丝路从黄河中游北上,穿蒙古高原,越西伯利亚平原南部至中亚分两支,一支西南行达波斯转西行,另一支西行翻拉尔山越伏尔加河抵黑海滨。

两路在西亚辐合抵地中海沿岸国家。

沙漠绿洲丝路是北方丝路的主干道,全长7000多公里,分东、中、西3段。

东段。

自长安至敦煌。

较之中西段相对稳定,但长安以西又分3线:

①北线由长安沿渭河至虢县(今宝鸡),过汧县(今陇县),越六盘山,沿祖厉河,在靖远渡黄河至姑臧(今武威),路程较短,沿途供应条件差,是晚期的路线。

②南线由长安沿渭河过陇关、上邽(今日水)、狄道(今临洮)、枹罕(今河州),由永靖渡黄河,穿西宁,越大斗拔谷(今偏都口)至张掖。

③中线与南线在上邽分道,过陇山,至金城郡(今兰州),渡黄河,溯庄浪河,翻乌鞘岭至姑臧。

南线补给条件虽好,但绕道较长,因而中线后来成为次要干线。

南北中三线会合后,由张掖经酒泉、瓜州至敦煌。

中段。

敦煌至葱岭(今帕米尔)或怛罗斯(今江布尔)。

自玉丝绸之路风光观赏(20张)门关、阳关出西域有两道:

从鄯善,傍南山北,波河西行,至莎车为南道,南道西逾葱岭则出大月氏、安眠。

自车师前王庭(今吐鲁番),随北山,波河西行至疏勒(今喀什)为北道。

北道西逾葱岭则出大宛、康居、奄蔡(黑海、咸海间)。

北道上有两条重要岔道:

一是由焉耆西南行,穿塔克拉玛干沙漠至南道的于阗丝绸之路[2];

一是从龟兹(今库车)西行过姑墨(阿克苏)、温宿(乌什),翻拔达岭(别垒里山口),经赤谷城(乌孙首府),西行至怛罗斯。

由于南北两道穿行在白龙堆、哈拉顺和塔克拉玛干大沙漠,条件恶劣,道路困难。

东汉时在北道之北另开一道,隋唐时成为一条重要通道,称新北道。

原来的汉北道改称中道。

新北道由敦煌西北行,经伊吾(哈密)、蒲类海(今巴里坤湖)、北庭(吉木萨尔)、轮台(半泉)、弓月城(霍城)、砕叶(托克玛克)至怛罗斯。

西段。

葱岭(或怛罗斯)至罗马。

丝路西段涉及范围较广,包括中亚、南亚、。

6.我需要一篇关于“丝绸之路”的英文讲解,请高手娓娓道来啦,感谢

TheSilkRoad(orSilkRoutes)isanextensiveinterconnectednetworkoftraderoutesacrosstheAsiancontinentconnectingEast,South,andWesternAsiawiththeMediterraneanworld,aswellasNorthandNortheastAfricaandEurope.TheSilkRoadgetsitsnamefromthelucrativeChinesesilktrade,amajorreasonfortheconnectionoftraderoutesintoanextensivetrans-continentalnetwork.[1][2]TheGermanterms“Seidenstraß

e”and“Seidenstraß

en”-'

theSilkRoad(s)'

or'

SilkRoute(s)werefirstusedin1877byBaronFerdinandvonRichthofen,whomadesevenexpeditionstoChinafrom1868to1872.TheEnglishterm"

TheSilkRoad"

hascomeintogeneraluseinspiteofthefactitwasanetworkofroutes,fewofwhichweremorethanroughcaravantracks,andsilkwasbynomeanstheonlyitemtradedalongthem.[3]Chinatradedsilk,spices,teas,andporcelain;

whileIndiatradedivory,textiles,preciousstones,andpepper.Inrecentyears,boththemaritimeandoverlandSilkRoutesareagainbeingused,oftencloselyfollowingtheancientroutes.。

7.丝绸之路的故事

TheSilkRoadisthemostwell-knowntradingrouteofancient

Chinesecivilization.ItgrewundertheHanDynasty(202BC-AD220)

ItisthetraderoutesthroughregionsoftheAsianContinentmainlyconnectingChang'

an(today'

sXi'

an)inAncientChina.

ChanCh'

ien,thefirstknownChinesetravelertomakecontactwiththeCentralAsiantribes.In138B.C.,theimperialcourtoftheHanDynastysentZhangQiantotheWesternRegionsasanenvoyinanattempttoforgeallianceswhichwouldstopraidsbytheXiongnuonthedynasty'

sborders.LatercameupwiththeideatoexpandthesilktradetoincludetheselessertribesandthereforeforgeallianceswiththeseCentralAsiannomads.Becauseofthisidea,theSilkRoadwasborn.theroutegrewwiththeriseoftheRomanEmpirebecausetheChineseinitiallygavesilktotheRoman-Asiangovernmentsasgifts.

The7000mileroutespannedChina,CentralAsia,NorthernIndia,andtheParthianandRomanEmpires.ItconnectedtheYellowRiverValleytotheMediterraneanSeaandpassedthroughplacessuchasChinesecitiesKansuandSinkiangandpresent-daycountriesIran,IraqandSyria.

丝绸之路是古中国文化中最闻名的的贸易路线,它起源于汉朝(202BC-AD220)它是古中国跟亚洲其它国家的贸易枢纽,次要连接长安(现今的西安)

众所皆知,张骞是第一个与中亚其它部落的中国人.公元前138年,为击退匈奴对汉朝边疆地区的虏掠,汉朝派遣张骞出访西域。

后来渐渐扩大了与中亚小部落之间丝绸贸易,与中亚游牧部落结盟.鉴于此想法,丝绸之种诞生了,并在罗马帝国时期慢慢扩张,由于在那个时期,中国会将丝绸作为礼物赠送给罗马人和亚洲人.后来..丝绸之间渐渐扩张到7000英里,涉及中国,中亚,印度北部,帕提亚(伊朗东北部古国),罗马帝国.它连接黄河流域和地中海,途径:

中国甘肃,新疆和现今的伊朗,伊拉克和叙利亚.

8.丝绸之路的中英引见

ItservedasafundamentallinkbetweentheEastandtheWest,exchangingcultures,crafts,ideas,technologies,beliefsandpeoples.Since1991,coincidingwiththeindependenceofthefivecentralAsianrepublics,therehasbeenarevivaloftheSilkRoadinterests–forculturalexchange,tradeandtourism.Encouragedbythisdevelopment,WTOdecided,atitsGeneralAssemblyinIndonesiain1993,tocreatealong-termtourismprojectthatwouldpromoteaspecialSilkRoadtourismconcept.Asahistoricallandmark,theSamarkandDeclarationonSilkRoadTourismwasadoptedin1994by19participatingcountriesundertheinspirationofthePresidentofUzbekistanandthethenSecretary-GeneralofWTO.AspeciallogooftheWTOSilkRoadTourismProjectwassubsequentlyadoptedtouniteallcountries,organizationsandtheprivatesectorunderacommonvisualbanner.Sincethen,therehavebeenseveralmajorinitiativesthathavemarkedthepromotionanddevelopmentoftheSilkRoadproject.Tobeginwith,itwasvitaltodifferentiatetheparticipatingcountriesaccordingtotheirdifferentdegreesofcommitment.Hence,threeconcentriccircleswereidentified:

thefirstcircleconsistedoftheTurkestancountrieswhichhadjuststartedopeninguptheirbordersfortourism.WTO'

smaineffortsinthiscirclewere,andstillare,topreparethecountries,viaactionplans,trainingfacilities,formulationoflegislation,frontierformalitiesandstatistics,fortheprojectedgrowthintourism.ThesecondcirclecomprisedcountriesthathadalreadyopeneduptheirsitesoftheSilkRoadandgainedcertainexperienceswiththistourismproduct.ThesecountriesincludedChina,Pakistan,IslamicRepublicofIranandTurkey.WTO'

seffortinthiscircleistostrengthentheirongoingactivitiesofdevelopmentandpromotionoftourism.ThethirdcirclecoveredtheterminalsoftheRoadonbothendssuchasJapan,theKoreanpeninsula,theASEANcountries,theArabcountriesandEurope.WTO'

saimistocreateSilkRoadawarenessintheseareasastheyarethemaingeneratingmarketsforSilkRoadtourism.Oncethisgeographicaldemarcationwasdone,thesubsequentlogicalstepwastoformulateacomprehensiveandcohesivemarketingstrategyforSilkRoadcountries.TheSilkRoadisatrans-continentalconceptwhichrequiredcooperationandcollaborationbeyondindividualcountryborders.Thistaskwasfurthercompoundedbythefactthatinordertoconvertthispotentialresourceintoanintegratedtourismproduct,itrequiredactiveparticipationofvarioussectorsofthetourismindustryincludinghoteliers,travelagenciesandtouroperatorsaswell

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 党团工作 > 入党转正申请

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2