高级英语课后习题答案 Unit 15 Book VI.docx

上传人:b****4 文档编号:6349464 上传时间:2023-05-09 格式:DOCX 页数:14 大小:26.63KB
下载 相关 举报
高级英语课后习题答案 Unit 15 Book VI.docx_第1页
第1页 / 共14页
高级英语课后习题答案 Unit 15 Book VI.docx_第2页
第2页 / 共14页
高级英语课后习题答案 Unit 15 Book VI.docx_第3页
第3页 / 共14页
高级英语课后习题答案 Unit 15 Book VI.docx_第4页
第4页 / 共14页
高级英语课后习题答案 Unit 15 Book VI.docx_第5页
第5页 / 共14页
高级英语课后习题答案 Unit 15 Book VI.docx_第6页
第6页 / 共14页
高级英语课后习题答案 Unit 15 Book VI.docx_第7页
第7页 / 共14页
高级英语课后习题答案 Unit 15 Book VI.docx_第8页
第8页 / 共14页
高级英语课后习题答案 Unit 15 Book VI.docx_第9页
第9页 / 共14页
高级英语课后习题答案 Unit 15 Book VI.docx_第10页
第10页 / 共14页
高级英语课后习题答案 Unit 15 Book VI.docx_第11页
第11页 / 共14页
高级英语课后习题答案 Unit 15 Book VI.docx_第12页
第12页 / 共14页
高级英语课后习题答案 Unit 15 Book VI.docx_第13页
第13页 / 共14页
高级英语课后习题答案 Unit 15 Book VI.docx_第14页
第14页 / 共14页
亲,该文档总共14页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

高级英语课后习题答案 Unit 15 Book VI.docx

《高级英语课后习题答案 Unit 15 Book VI.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《高级英语课后习题答案 Unit 15 Book VI.docx(14页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

高级英语课后习题答案 Unit 15 Book VI.docx

高级英语课后习题答案Unit15BookVI

Unit1BookVI

IV.1.Itisobviousthattechnologyinmodernagehasbroughtaboutgreatchanges.Nevertheless,wehavenotyetbenefitedfromthesupposedgainsofnewtechnology-risingincomeandgreaterproductivity.

2.Creativethoughtisnotappreciated.Americanmanagershavebeentroubledbythefactthatindependentandactivethinkinggiveswaytodumbnumbers.

Languagework

I.1.highlyregarded,intricate,attractive

2.asuddenincrease

3.aneventthatwillmakeyoufeelupsetforalongtime

4.cansupposedlyhelp,atthesametime

5.needtobeabletouse

6.wereceivesomanypressreleasesthatwefinditdifficulttodealwiththem

7.anagewherehi-techhasbroughtusnoticeablygreatchanges

8.supposed,getawayfromus/beunattainable

9.consequence,peoplewhoknownothingabouttechnology,impeding

10.usually,insignificant

II.1.customized2.traumatized3.promotional4.paradoxical5.frivolity

6.subscribers7.successors8.inanities9.institutionalized10.subsidy

III.1.arecloggedwith2.purportsto3.avistaof

4.bombarded…with5.exultedover6.scribbledallover

7.find…alluring8.makeacomeback9.callup

10.tossed…into11.waseliminated12.compress…into

IV.1.weak

2.entranceto

3.fullof

4.becompensatedforbyhavingthesameamountdeductedfromhistax

5.showsallthesignsof

6.excitementanddanger

7.spenttheafternoondiscussing

8.increaseherconfidence

9.veryoften

10.quickdive

V.略

VI.1.millionaires2.computer3.breed4.programs

5.companies6.generation7.popularity8.provide

9.sales10.times11.valuable12.life

Translation

I.1.Theprogramofferslong-termcareforthementallyretarded.

2.He’sgotacumbersome,bulky,oldcomputer–it’sslowandcomplicatedtouse.

3.Hetriednottolookconspicuousandmovedslowlyalongthebackoftheroom.

4.Itwouldcauseatremendousupheavaltoinstalladifferentcomputersystem.

5.Thegoldmedalcontinuestoeludeher.

6.You’dbeafoolnottoembraceanopportunityasgoodasthat.

7.Hersalarywillgoupbyahefty10%.

8.IscrawledaquicknotetoHilaryandputitunderherdoor.

9.There’sasmashingviewfromheroffice.

10.Thetripouttherewasswell,butthehotelwasabitcrummy.

II.在我成长的房子里有一间屋子,我们把它称做图书馆。

当然,那不是真正的图书馆,它仅仅是由电视机占据了主要位置的一间书斋。

但是它四面墙上全部装修了嵌入式书架,上面摆了数百本书籍—那些精装本的书籍呈现着各种颜色,它们在那间屋里把我们团团围住。

这些书是我父母和祖父母花了毕生的精力收集来的,它们成为我童年的一部分。

我这一代人—即20世纪50和60年代成年的人—可能是了解这种心情的最后一代人了,那种被上百万文字环绕着的感觉;那些文字是历代知名的和默默无闻的作家们的产品。

当前,在20世纪70年代中期,我们正目睹一个不易觉察却毫无疑问存在的慢慢背离书籍这类事物的倾向。

恐怕美国的家庭很快就不会再留出房间做图书馆了。

精装图书—那思想永驻的象征,那从一个时代向下一时代传留的智慧—可能会添加到我们将灭绝的物种名单上去。

KeytoUnit2BookVI综合教程

TextComprehension

IV.Explain.

1.Iwascarriedawaybyexcitement:

IbegantoimaginemyselfinpictureslikethoseattractivepicturesofpopularHollywoodactresses.

2.IfeltsofrustratedthatIwasonthevergeoftearswhenIwondered,aswhatIdoneinnumeroustimes,whytheunsympatheticteacherwouldnotoverlookmyclothesevenonceandseehowhardItriedtocomplywiththeschoolpolicyandhoweagerIwastoparticipateinalltheactivities.

Languagework

I.Explaintheitalicizedpartineachsentenceinyourownwords.

1.holdback,schoolmates

2.endurethepunishment,theembarrassmentIhadtogothrougheveryday(theroutineembarrassment)

3.soangryandlikelytoarguewithmyteachersinordertoprotectme

4.IwassoexcitedthatIwasalmostoutofcontrol,fired(orstimulated)by

5.thedressthatIlikedverymuch

6.walkedslowlyandreluctantlytothestagewithoutbeingaskedtodoso

7.unsympathetic,overlook

8.Icheeredmyselfupwiththeidea,getabsorbedinthestoryofATaleofTwoCities

byCharlesDickensandnotthinkaboutanythingelse,calmdownandgetbackmy

self-control

9.saidunexpectedly,agreeable,vicious

10.wasinhighspirits,feelinghappierandmoreconfidentdueto

II.Fillintheblankswiththeappropriateformsofthegivenwords.

1.ingenious2.prescription3.relaxation4.assembly5.adorable

6.mortification7.trimmed8.consolation9.composure10.dejected

III.Fillineachoftheblankswithawordorphrasetakenfromtheboxinitsappropriateform.

1.rifewith2.rationedout3.inplace

4.complywith5.see...through6.spokenupfor

7.onthewarpath8.besidehimself9.drag...into

10.trudgingthrough11.ofherownaccord12.singledout

IV.Explainthemeaningoftheunderlinedwordorphraseineachsentence.

1.demanded

2.loosenedhishold

3.allthepeoplegatheredthere

4.stoodinfrontofmeandpreventedmefromgettingpast

5.toprotectmeortodefendme

6.madethecontroversymorefierce

7.keptworryingme

8.watchingclosely

9.getwarm

10.inacheerfulmood

V.Correcttheerrorsinthefollowingpassage.Thepassagecontainstenerrors,oneineachindicatedline.Ineachcase,onlyonewordisinvolved.

(1)FacedwithorwithFacedwithispassiveandfacingactive

(2)expectancy(noun)degreeofexpectancy

(3)growupusedofchildren,morethanphysicalgrowth

(4)getonorgetalongbefriendly,notfight

(5)putunderpressureisseenascomingfromabove,hence,tobe

underpressure

(6)whichorinwhichthewayinwhichyoudosomething--commonexpression

(7)untiloneneededforsense

(8)physically(adverb)

(9)earliercomparison

(10)businessonegeneralareaofbusiness

VI.FillineachblankinthepassagebelowwithONEapproprtateword.

1.teach2.confronted3.questions4.tail5.plural

6.computers7.thought8.time9.sure10.check

11.answer12.possible13.guess14.down15.victory

16.rewarded17..battle18.end

Translation

I.TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsorphrasesgiveninthebrackets.

1.Thecompanywasstartedbyacoupleofenterprisingyoungmen.

2.He'saformerheavyweightchampionandisexpectedtowinthebouteasily.

3.Manyhoursofmeticulouspreparationhavegoneintowritingthebook.

4.Shewasattiredfromheadtofootinblack.

5.I'vebeenscrimpingandsavingalltheyeartopayforourholiday.

6.Iknowhe'swell-meaning,butIwishhe'dleaveusalone.

7.Hebecameveryindignantwhenitwassuggestedhehadmadeamistake.

8.Fortheumpteenthtime,Anthony,knivesandforksgointhemiddledrawer!

9.I'mafraidsewingisn'toneofmyfortes.

10.Shewasbuoyedbythewarmreceptionheraudiencegaveher.

II.TranslatethefollowingpassageintoEnglish.

TheforeignstudentsatNewYorkUniversitycomefrommorethan130countries.FiftypercentarefromAsia,especiallySouthKorea,JapanandChina.Foreignstudentsarestudyinginallfourteenschoolswithintheuniversity.Theseincludeartsandsciences,law,businessandeducation.Seventy-fivepercentoftheforeignstudentsareingraduateschool.Abouttwenty-fivepercentareinfour-yearprogramsthatleadtoabachelor'sdegree.

ThecostofattendingNewYorkUniversityisdifferentineachofitsschools.Forexample,oneyearofstudyattheWagnerGraduateSchoolofPublicServicecostsabout$19,000.SomeotherschoolswithinNYUcostmore.Somecostless.Thehousingcostisabout$9,000ayear.

Bachelor'sdegreestudentsatNYUcanborrowmoneyfromfinancialinstitutionstohelppayfortheirstudies.ForeignstudentsingraduateschoolatNYUcangetteachingorresearchjobsattheuniversity.Theycanalsogetloansfromfinancialinstitutions.

AClassAct一课千金

我的少年时代是在二战期间大轰炸下的曼彻斯特度过的。

战火使时世艰难、财物短缺、忧虑蔓延,所以典当行是包括我家在内的许多家庭都很常去的地方。

不过我的父母是世上最乐观好强、坚忍耐劳的父母。

他们用勤劳、尊严和无比的乐观维持着我们的家。

我爸爸健壮而顽强、心灵手巧,什么都会干,所以他的手头从来都没断过木工活和修补杂活。

为了家里不至于断顿他甚至还偶尔参加过非法的拳击比赛。

至于妈妈嘛,她非常节俭并且极爱干净,所以尽管条件差得令人难堪,她却总能让她的五个孩子吃得饱饱的、穿戴得一尘不染地去上学。

麻烦的是,尽管我的衣裤熨得笔挺,鞋子擦得铮亮,但并不是每一样都符合标准校服的要求。

妈妈精打细算千方百计省下点钱还是无力为我凑全那一套家当——我还缺规定的蓝色运动夹克和帽带。

处于战争期间,都已经实行配给制了,多数学校知道学生买不起衣服因此都放宽了对校服的要求。

然而我所就读的女子学校却采取严格的制度,要求每个学生都必须按规定合理着装。

负责每日集合的女副校长天天训斥我,把这当成了她的使命。

虽然我一再尝试着解释达不到着装要求的原因;虽然我一直无法买得起全套校服,事实是我毕竟在朝着标

准努力啊,但每天我还是被拽出队列并被喝令站到台子上,作为一个不规范着装的“光辉榜样”。

每当此时,我往往是孤单一人,尴尬难堪地站在同学们面前,使劲地把眼泪憋回去。

除了有意出我的丑,对我的惩罚又增加到禁止参加体操队或者不许上我特别喜欢的每周一次的交际舞课。

我渴望着,无望地渴望着这讨厌的学校里哪怕只有一位老师能睁大眼睛好好看看我所付出的努力,而不是没完没了地一再地告诫我力所不及的事!

然而,凭一个12岁孩子的智力我能想出什么办法呢?

只有一次一次熬到惩罚结束。

我知道,对我好心的妈

妈隐瞒那对我例行仪式般的羞辱是极为重要的,因为我不敢让她冒险去学校为我争辩,我很清楚那些心胸狭隘、顽固不化的老师们会同样羞辱她的,这就等于我们两个人都要郁忿难平。

更糟的是,一旦她把这事告诉爸爸,他一定会毫不犹豫跑到学校为我争理。

千万别发生这样的事!

后来有一天我家赢了一家报纸举办的比赛,报社可以免费为我们拍“全家福”。

我欣喜若狂,陶醉在自己的想象中:

他们一定把我拍得漂亮极了!

啊!

令男人心荡神驰的好莱坞女明星的镜头在我脑海中不断变幻闪现着......我迫不及待地想要把这令人激动的好消息告诉我的朋友们。

可是等到照相那天,当妈妈告诉我因为安排照相的时间就在放学之后,所以我得穿着我最好的衣服——那件镶着花边的翠绿连衣裙去上学的时候,我的亢奋顿时降到冰点。

她一点也不知道我将面对的折磨。

所以那天当我穿上最钟爱的绿裙装的时候,并没有往常穿它的喜悦。

我怀着沉重的心情,极不情愿地到了学校,我看上去显然是蓝色海洋里一块刺眼的绿靶子。

集合的时候我没等老师命令我出列,就自己一步一步蹭到队伍前面,忍受女孩子们吃吃的窃笑和副校长那亮晶晶骨碌碌的眼睛的审视。

当我第无数次在心底呐喊:

这个铁石心肠的校长,为什么就不能忽略我寒酸的衣服,哪怕一次也行,而看一看衣服里那个温顺而又渴望被接纳的小姑娘呢?

沮丧的泪水就欲夺眶而出了。

集合解散后第一堂课是我最喜欢的英国文学,文学老师也是我最喜欢的老师。

我安慰自己说坐在教室后排至少我可以埋头看一会儿狄更斯的《双城记》,暂且忘却那侮辱的不快,借以让心情平静下来。

可是刚一上课,麦克维老师就叫我坐到第一排去正对着她。

想象一下我有多懊丧吧!

我慢慢地站起来,使劲眨着眼睛控制住眼泪,向头排走去。

麦克维小姐肯定不会也“加入了敌人的阵营”与我作对吧?

我低首垂眉走过去。

尽管我一直竭力掩饰着一次一次被单独揪出来的屈辱,眼泪又要涌出暴露我有多沮丧。

我在第一排坐下,麦克维老师朝一边偏了偏头,上上下下仔细打量着我,然后说了一句在那个恶毒刻薄的地方我听过的最动听的一句话:

“亲爱的,我宣布,在整个单调乏味的校园里,你是穿得最漂亮最可爱的女孩。

遗憾的是我只有一堂课的机会欣赏你,而不是一整天。

我稚嫩心中的冰墙瞬间消融了,我的双肩又扬眉吐气地挺直了。

我敢保证那天我献给麦克维老师的微笑一定是她所见过的最灿烂的微笑。

我飘飘然轻松度过了那一天,沉浸在她字斟句酌精心赞美的温暖里。

尽管她所擅长的是英国文学,但那天她给我,也许是给全班同学,上了一堂“人性课”,这一课我终生铭记。

她教给我一个道理:

逆境中一句善意的话,可以让人受用一生。

的确如此,她亲切体贴的话语始终激励着我,我的灵魂因此而变得坚韧,此后任何人、任何事都不再能使它脆弱。

综合教程VI-3:

KeytoExercises:

TextComprehension

IV.Explaininyourownwordsthefollowingsentencestakenfromthetext.

1....writersworkinakindofcooperationinwhichtheyareengagedinheateddiscussionsandargumentsaboutdifferentideasuntiltheycomeupwithreallybrilliantones.

2.Iftheydonotadjustthemselvestothemediumofnetwriting,theycanmakethemselveslookconceitedandself-importantindebateswithmorequ

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 自然科学 > 物理

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2