最新新人教版高中语文文言文18篇原文及翻译Word下载.docx

上传人:b****3 文档编号:6370604 上传时间:2023-05-06 格式:DOCX 页数:31 大小:50.80KB
下载 相关 举报
最新新人教版高中语文文言文18篇原文及翻译Word下载.docx_第1页
第1页 / 共31页
最新新人教版高中语文文言文18篇原文及翻译Word下载.docx_第2页
第2页 / 共31页
最新新人教版高中语文文言文18篇原文及翻译Word下载.docx_第3页
第3页 / 共31页
最新新人教版高中语文文言文18篇原文及翻译Word下载.docx_第4页
第4页 / 共31页
最新新人教版高中语文文言文18篇原文及翻译Word下载.docx_第5页
第5页 / 共31页
最新新人教版高中语文文言文18篇原文及翻译Word下载.docx_第6页
第6页 / 共31页
最新新人教版高中语文文言文18篇原文及翻译Word下载.docx_第7页
第7页 / 共31页
最新新人教版高中语文文言文18篇原文及翻译Word下载.docx_第8页
第8页 / 共31页
最新新人教版高中语文文言文18篇原文及翻译Word下载.docx_第9页
第9页 / 共31页
最新新人教版高中语文文言文18篇原文及翻译Word下载.docx_第10页
第10页 / 共31页
最新新人教版高中语文文言文18篇原文及翻译Word下载.docx_第11页
第11页 / 共31页
最新新人教版高中语文文言文18篇原文及翻译Word下载.docx_第12页
第12页 / 共31页
最新新人教版高中语文文言文18篇原文及翻译Word下载.docx_第13页
第13页 / 共31页
最新新人教版高中语文文言文18篇原文及翻译Word下载.docx_第14页
第14页 / 共31页
最新新人教版高中语文文言文18篇原文及翻译Word下载.docx_第15页
第15页 / 共31页
最新新人教版高中语文文言文18篇原文及翻译Word下载.docx_第16页
第16页 / 共31页
最新新人教版高中语文文言文18篇原文及翻译Word下载.docx_第17页
第17页 / 共31页
最新新人教版高中语文文言文18篇原文及翻译Word下载.docx_第18页
第18页 / 共31页
最新新人教版高中语文文言文18篇原文及翻译Word下载.docx_第19页
第19页 / 共31页
最新新人教版高中语文文言文18篇原文及翻译Word下载.docx_第20页
第20页 / 共31页
亲,该文档总共31页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

最新新人教版高中语文文言文18篇原文及翻译Word下载.docx

《最新新人教版高中语文文言文18篇原文及翻译Word下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《最新新人教版高中语文文言文18篇原文及翻译Word下载.docx(31页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

最新新人教版高中语文文言文18篇原文及翻译Word下载.docx

“秦、晋两国围攻郑国,郑国已经知道要灭亡了。

如果灭掉郑国对您有什么好处,那就烦劳您手下的人了。

越过晋国把远方的郑国作为秦国的东部边境,您知道是很难的,您何必要灭掉郑国而增加邻邦晋国的土地呢?

邻邦的国力雄厚了,您的国力也就相对削弱了。

假如放弃灭郑的打算,而让郑国作为您秦国东道上的主人,秦国使者往来,郑国可以随时供给他们所缺乏的东西,对您秦国来说,也没有什么害处。

况且,您曾经对晋惠公有恩惠,他也曾答应把焦、瑕二邑割让给您。

然而,他早上渡河归晋,晚上就筑城拒秦,这是您知道的。

晋国有什么满足的呢?

现在它已把郑国当作东部的疆界,又想扩张西部的疆界。

如果不侵损秦国,晋国将从哪里得到他们所企求的土地呢?

使秦国受损而让晋国受益,您还是好好掂量掂量吧!

秦伯高兴了,就与郑国签订了盟约。

并派杞子、逢孙、扬孙帮郑国守卫,就率军回国。

子犯请求晋文公下令攻击秦军。

晋文公说:

“不行!

假如没有那人的支持,我就不会有今天。

借助了别人的力量而又去损害他,这是不仁义的;

失掉自己的同盟国,这是不明智的;

以混乱代替联合一致,这是不勇武的。

我们还是回去吧!

”这样晋军也撤离了郑国。

荆轲刺秦王选自《战国策》

秦将王翦破赵,虏赵王,尽收其地,进兵北略地,至燕南界。

太子丹恐惧,乃请荆卿曰:

“秦兵旦暮渡易水,则虽欲长侍足下,岂可得哉?

”荆卿曰:

“微太子言,臣愿得谒之,今行而无信,则秦未可亲也。

夫今樊将军,秦王购之金千斤,邑万家。

诚能得樊将军首,与燕督亢之地图献秦王,秦王必说见臣,臣乃得有以报太子。

”太子曰:

“樊将军以穷困来归丹,丹不忍以己之私,而伤长者之意,愿足下更虑之!

荆轲知太子不忍,乃遂私见樊於期,曰:

“秦之遇将军,可谓深矣。

父母宗族,皆为戮没。

今闻购将军之首,金千斤,邑万家,将奈何?

”樊将军仰天太息流涕曰:

“吾每念,常痛于骨髓,顾计不知所出耳!

”轲曰:

“今有一言,可以解燕国之患,而报将军之仇者,何如?

”樊於期乃前曰:

“为之奈何?

”荆轲曰:

“愿得将军之首以献秦,秦王必喜而善见臣。

臣左手把其袖,而右手揕其胸,然则将军之仇报,而燕国见陵之耻除矣。

将军岂有意乎?

”樊於期偏袒扼腕而进曰:

“此臣日夜切齿拊心也,乃今得闻教!

”遂自刎。

太子闻之,驰往,伏尸而哭,极哀。

既已,无可奈何,乃遂收盛樊於期之首,函封之。

於是太子预求天下之利匕首,得赵人徐夫人之匕首,取之百金,使工以药淬之。

以试人,血濡缕,人无不立死者。

乃为装遣荆轲。

燕国有勇士秦武阳,年十二杀人,人不敢与忤视。

乃令秦武阳为副。

荆轲有所待,欲与俱,其人居远未来,而为留待。

顷之未发,太子迟之。

疑其有改悔,乃复请之曰:

“日以尽矣,荆卿岂无意哉?

丹请先遣秦武阳!

”荆轲怒,叱太子曰:

“今日往而不反者,竖子也!

今提一匕首入不测之强秦,仆所以留者,待吾客与俱。

今太子迟之,请辞决矣!

”遂发。

太子及宾客知其事者,皆白衣冠以送之。

至易水上,既祖,取道。

高渐离击筑,荆轲和而歌,为变徵之声,士皆垂泪涕泣。

又前而为歌曰:

“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还!

”复为慷慨羽声,士皆瞋目,发尽上指冠。

于是荆轲遂就车而去,终已不顾。

既至秦,持千金之资币物,厚遗秦王宠臣中庶子蒙嘉。

嘉为先言于秦王曰:

“燕王诚振怖大王之威,不敢兴兵以拒大王,愿举国为内臣。

比诸侯之列,给贡职如郡县,而得奉守先王之宗庙。

恐惧不敢自陈,谨斩樊於期头,及献燕之督亢之地图,函封,燕王拜送于庭,使使以闻大王。

唯大王命之。

秦王闻之,大喜。

乃朝服,设九宾,见燕使者咸阳宫。

荆轲奉樊於期头函,而秦武阳奉地图匣,以次进。

至陛下,秦武阳色变振恐,群臣怪之,荆轲顾笑武阳,前为谢曰:

“北蛮夷之鄙人,未尝见天子,故振慑,愿大王少假借之,使毕使于前。

”秦王谓轲曰:

“起,取武阳所持图!

轲既取图奉之,发图,图穷而匕首见。

因左手把秦王之袖,而右手持匕首揕之。

未至身,秦王惊,自引而起,绝袖。

拔剑,剑长,操其室。

时恐急,剑坚,故不可立拔。

荆轲逐秦王,秦王还柱而走。

群臣惊愕,卒起不意,尽失其度。

而秦法,群臣侍殿上者,不得持尺兵;

诸郎中执兵,皆陈殿下,非有诏不得上。

方急时,不及召下兵,以故荆轲逐秦王,而卒惶急无以击轲,而乃以手共搏之。

是时,侍医夏无且以其所奉药囊提轲。

秦王方还柱走,卒惶急不知所为。

左右乃曰:

“王负剑!

王负剑!

”遂拔以击荆轲,断其左股。

荆轲废,乃引其匕首提秦王,不中,中柱。

秦王复击轲,被八创。

轲自知事不就,倚柱而笑,箕踞以骂曰:

“事所以不成者,乃欲以生劫之,必得约契以报太子也。

左右既前,斩荆轲。

秦王目眩良久。

译文:

秦国的将领打败了赵国,俘虏了赵王,占领了所有赵国的土地,派兵向北侵占土地,一直到燕国南边的边界。

太子丹非常的恐惧,于是就去向荆轲询问办法,说:

“秦兵早晚要渡过易水,如果这样那么我虽然想长久地侍俸您,恐怕是不行了?

”荆轲说:

“即使是你不说,我也要采取行动了。

如今空手而去,恐怕也没有什么信用,那么秦王也就无法接近了。

现在樊将军,秦王用千斤的黄金外加一万户人口的封邑来悬赏他的头。

如果能够得到樊将军的头和燕国督亢的地图献给秦王,秦王一定会很高兴地接见我,那么我才有办法来报答太子。

”太子说:

“樊将军因为无路可走投奔我,我实在不愿意因为我太子的缘故,而伤害了尊长,希望您能够重新考虑一下!

荆轲知道太子不忍心,于是私下里悄悄地去见樊於期,对他说:

“秦对你樊於期,可以说是十分地刻毒。

父母宗族,都被杀害。

如今听说用万户邑、千斤金来悬赏将军的头,你打算怎么办?

”樊将军仰天长叹,流着泪说:

“我常常想起来,就痛入骨髓,只是不知道该怎么办?

“如今有一句话,一可以解除燕国的后患,二可以替你樊将军报仇雪恨呀!

怎么样?

”樊於期走上前说:

“到底怎么做?

“希望借你樊将军的头献给秦王,秦王必然非常高兴,乐意见我。

我左手抓住他的衣袖,右手用匕首刺他的胸,这样那么就可以一报将军之仇,二雪燕国被欺侮的耻辱。

将军你可愿意?

”樊将军脱下一只衣袖,握住手腕走上前说:

“这是让我日夜的痛心的事,到现在才能够听说!

”于是自杀。

太子听说以后,连忙驱车赶到,伏在尸体上大哭,哭得非常伤心。

但已经是无可奈何的事了,于是收拾好樊於期的头,用盒子装好。

于是太子事先寻求天下最锋利的匕首,用百两黄金从赵人徐夫人那儿买到,派人将匕首用毒药浸泡。

于是打点行装送荆轲出发。

燕国有勇士叫秦武阳的,十二岁的时候就杀人,人们不敢和他正视。

于是命令秦武阳作为他的助手和他一道去。

荆轲在等一个人,想和他一道去,可那个人住得很远没有来,就一直在等他。

过了一些时候,还没有出发,太子嫌荆轲动身太晚,怀疑他可能反悔,于是又去请他动身,说:

“时间跨度不早了,您难道不想去吗?

就让我先打发秦武阳动身!

”荆轲非常生气,怒斥太子道:

“如果现在去了却不能够回来向太子复命,那是小人!

如今拿着一把匕首到生死难测的秦国,我之所以留下来,是想等我的朋友一道。

如今太子嫌我动身太晚,那就让我现在和你们告别。

太子和那些的知情的宾客,都穿着白衣白帽来给他送别。

到了易水上,祭过路神,就要上路了。

高渐离击筑,荆轲和着音乐发出悲凉的声音,大家都流着泪哭泣。

荆轲又走上前唱到:

”又发出激愤的声音,大家都圆睁着眼睛,头发向上顶起了帽子。

于是荆轲就上车而去,始终没有回头。

到了秦国之后,带着价值千金的礼物,优厚地送了很多的礼物给秦王的宠臣中庶子蒙嘉。

蒙嘉事先为他对秦王说:

“燕王确实非常害怕大王您的威风,不敢派兵来抵抗大王您,,愿意拿全国的百姓来做您的臣子,排在诸侯的行列,像秦国的郡县那样向秦国进贡,只求能够守住祖先的宗庙。

他们非常害怕,不敢自己来陈述,现在谨斩杀荆轲的头并献上燕国督亢一带的地图,用盒子装好,燕王很慎重的在朝廷将它送出,派人来把这些告诉大王。

一切听大王您吩咐。

秦王听了之后,非常高兴。

于是穿上朝服,设九宾之礼,在咸阳宫接见燕国的使者。

荆轲捧着装着樊於期的头的盒子,秦武阳捧着装有地图的匣子,依次进来。

到了台阶下,秦武阳害怕得变了脸色,群臣对此感到奇怪,荆轲回头对他笑了笑,走上前对秦王致歉说:

“北方边远地区的人,没有见过天子,所以有些害怕,望大王能够稍稍原谅他,让他能够在大王面前完成使命。

”秦王对荆轲说:

“起来吧,把秦武阳的地图给我拿来。

荆轲拿来地图之后捧着,打开地图,地图全部展开后露出了匕首。

荆轲乘机抓住了秦王的袖子,右手拿着匕首去刺秦王。

没有刺到,秦王非常吃惊,耸身站了起来,挣断衣袖。

拔剑,但剑太长,于是拿起剑鞘。

当时非常危急,剑插得太紧,没办法抽出来。

荆轲在后面紧追秦王,秦王绕着柱子跑。

群臣非常吃惊,事情突然发生,根本没想到,大家都失去了常态。

而按照秦国的法律,在殿上侍俸的群臣,不能带一点点兵器;

那些带了兵器的侍卫,都在殿下侍候,没有命令不得上殿。

正在慌急之中,而且也来不急召来侍卫,因此荆轲不断地追逐着秦王,而大家在惶急之中,也没有什么东西来对付荆轲,仅仅只是用手来和荆轲搏斗。

这时,秦王的御医夏无且用他手里的药袋扔向荆轲。

秦王正绕着柱子跑,惊惶之中,不知所措。

左右大臣都提醒说:

“大王快把剑背在背上!

大王快把剑背在背上!

”于是秦王拔剑刺向荆轲,砍断了荆轲的左大腿。

荆轲伤残倒地了,就举起匕首投向秦王,没投中,击中了柱子。

秦王又砍杀荆轲,荆轲身中八处剑伤。

荆轲自知事情不能成功,靠在柱子上大笑,两腿张开,两膝微曲地坐着,痛骂道:

“事情之所以没有成功,是想活捉你呀,然后要你同我们订下誓约来回报太子呀!

秦王的左右大臣上前,斩了荆轲。

秦王吓得很长时间头晕目眩。

鸿门宴

司马迁

原文:

  沛公军霸上,未得与项羽相见。

沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰:

“沛公欲王关中,使子婴为相,珍宝尽有之。

”项羽大怒曰:

“旦日飨士卒,为击破沛公军!

”当是时,项羽兵四十万,在新丰鸿门;

沛公兵十万,在霸上。

范增说项羽曰:

“沛公居山东时,贪于财货,好美姬。

今入关,财物无所取,妇女无所幸,此其志不在小。

吾令人望其气,皆为龙虎,成五彩,此天子气也。

急击勿失!

  楚左尹项伯者,项羽季父也,素善留侯张良。

张良是时从沛公,项伯乃夜驰之沛公军,私见张良,具告以事,欲呼张良与俱去,曰:

“毋从俱死也。

”张良曰:

“臣为韩王送沛公,沛公今事有急,亡去不义,不可不语。

”良乃入,具告沛公。

沛公大惊,曰:

“谁为大王此计者?

”曰:

“鲰生说我曰:

‘距关,毋内诸侯,秦地可尽王也。

’故听之。

”良曰:

“料大王士卒足以当项王乎?

”沛公默然,曰:

“固不如也。

且为之奈何?

“请往谓项伯,言沛公不敢背项王也。

”沛公曰:

“君安与项伯有故?

“秦时与臣游,项伯杀人,臣活之;

今事有急,故幸来告良。

“孰与君少长?

“长于臣。

“君为我呼入,吾得兄事之。

”张良出,要项伯。

项伯即入见沛公。

沛公奉卮酒为寿,约为婚姻,曰:

“吾入关,秋毫不敢有所近,籍吏民,封府库,而待将军。

所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也。

日夜望将军至,岂敢反乎!

愿伯具言臣之不敢倍德也。

”项伯许诺,谓沛公曰:

“旦日不可不蚤自来谢项王。

“诺。

”于是项伯复夜去,至军中,具以沛公言报项王,因言曰:

“沛公不先破关中,公岂敢入乎?

今人有大功而击之,不义也。

不如因善遇之。

”项王许诺。

  沛公旦日从百余骑来见项王,至鸿门,谢曰:

“臣与将军戮力而攻秦,将军战河北,臣战河南,然不自意能先入关破秦,得復见将军于此。

今者有小人之言,令将军与臣有卻……”项王曰:

“此沛公左司马曹无伤言之。

不然,籍何以至此?

”项王即日因留沛公与饮。

项王、项伯东向坐,亚父南向坐。

亚父者,范增也。

沛公北向坐,张良西向侍。

范增数目项王,举所佩玉玦以示之者三,项王默然不应。

范增起,出召项庄,谓曰:

“君王为人不忍。

若入前为寿,寿毕,请以剑舞,因击沛公于坐,杀之。

不者,若属皆且为所虏。

”庄则入为寿。

寿毕,曰:

“君王与沛公饮,军中无以为乐,请以剑舞。

”项王曰:

”项庄拔剑起舞,项伯亦拔剑起舞,常以身翼蔽沛公,庄不得击。

  于是张良至军门见樊哙。

樊哙曰:

“今日之事何如?

“甚急!

今者项庄拔剑舞,其意常在沛公也。

”哙曰:

“此迫矣!

臣请入,与之同命。

”哙即带剑拥盾入军门。

交戟之卫士欲止不内,樊哙侧其盾以撞,卫士仆地,哙遂入,披帷西向立,瞋目视项王,头发上指,目眦尽裂。

项王按剑而跽曰:

“客何为者?

“沛公之参乘樊哙者也。

“壮士,赐之卮酒。

”则与斗卮酒。

哙拜谢,起,立而饮之。

项王曰:

“赐之彘肩。

”则与一生彘肩。

樊哙覆其盾于地,加彘肩上,拔剑切而啖之。

“壮士!

能复饮乎?

”樊哙曰:

“臣死且不避,卮酒安足辞!

夫秦王有虎狼之心,杀人如不能举,刑人如恐不胜,天下皆叛之。

怀王与诸将约曰:

”先破秦入咸阳者王之。

”今沛公先破秦入咸阳,毫毛不敢有所近,封闭官室,还军霸上,以待大王来。

故遣将守关者,备他盗出入与非常也。

劳苦而功高如此,未有封侯之赏,而听细说,欲诛有功之人。

此亡秦之续耳,窃为大王不取也!

”项王未有以应,曰:

“坐。

”樊哙从良坐。

坐须臾,沛公起如厕,因招樊哙出。

沛公已出,项王使都尉陈平召沛公。

沛公曰:

“今者出,未辞也,为之奈何?

“大行不顾细谨,大礼不辞小让。

如今人方为刀俎,我为鱼肉,何辞为?

”于是遂去。

乃令张良留谢。

良问曰:

“大王来何操?

“我持白璧一双,欲献项王,玉斗一双,欲与亚父。

会其怒,不敢献。

公为我献之。

“谨诺。

”当是时,项王军在鸿门下,沛公军在霸上,相去四十里。

沛公则置车骑,脱身独骑,与樊哙、夏侯婴、靳强、纪信等四人持剑盾步走,从郦山下,道芷阳间行。

沛公谓张良曰:

“从此道至吾军,不过二十里耳。

度我至军中,公乃入。

沛公已去,间至军中。

张良入谢,曰:

“沛公不胜杯杓,不能辞。

谨使臣良奉白璧一双,再拜献大王足下,玉斗一双,再拜奉大将军足下。

“沛公安在?

“闻大王有意督过之,脱身独去,已至军矣。

”项王则受璧,置之坐上。

亚父受玉斗,置之地,拔剑撞而破之,曰:

“唉!

竖子不足与谋。

夺项王天下者,必沛公也。

吾属今为之虏矣!

沛公至军,立诛杀曹无伤。

沛公(刘邦)的军队驻扎在霸上,没有能跟项羽相见。

刘邦的左司马曹无伤就派人去告诉项羽说:

“刘邦想占领关中称王,让子婴做(他的)国相,(相所有的)珍珠宝器都归为自己所有。

”项羽(听了)非常生气地说:

“明天用酒肉犒劳士兵,要(让他们)打败刘邦的军队。

”在这时,项羽的军队有四十万人,驻扎在新丰县鸿门;

刘邦的军队有十万人,驻扎在霸上。

范增劝告项羽说:

“刘邦在山东时,贪图财物,受好美女。

现在进入关中,财物一点都不要,妇女一个也不亲近,这(表现)他的志向不小。

我叫人去看过他那里的云气,都是龙虎形状,成为五彩的颜色,这是天子的云气啊。

(你)赶快功打(他),不要失掉时机!

楚国的左君项伯这个人,是项羽的叔你,平时和留候张良友好。

张良这时候跟随着刘邦。

项伯就连夜骑马赶到刘邦军中,私下会见了张良,详细把事情告诉(张良),想叫张良和他一起离开(刘邦),说:

“不跟(我走)将会一被杀。

”张良说:

“我替韩王护送沛公(入关),沛公现在有急难,(我)逃跑离开是不讲道义的,(我)不能不告诉(他)。

”张良就进去,(把情况)详细告诉刘邦。

刘邦大吃一惊,说:

“怎样应付这件事呢?

“谁替大王献出这个计策的?

”(刘邦)回答说:

“浅陋无知的人劝我说:

”把守住函谷关,不要让诸侯进来,秦国所有的地盘都可以由你称王了。

”所以(我)听信了他的话。

“估计大王的军队能够抵挡住项王的军队吗?

”刘邦沉默(一会儿)说:

“本来不如人家,将怎么办呢?

“请(让我)去告诉项伯,说沛公不敢背叛项王。

”刘邦说:

“你怎么和项伯有交情的?

“在秦朝的时候,项伯和我有交往,项伯杀了人,我救活了他;

现在有了紧急的情况,所以幸亏他来告诉我。

“他你年龄,谁大谁小?

“他比我大。

“你替我(把他)请进来,我得用对待兄长的礼节待他。

”张良出去,邀请项伯。

项伯立即进来见刘邦。

刘邦就奉上一杯酒为项伯祝福,(并)约定为亲家,说:

“我进入关中,极小的财物都不敢沾染,登记官吏,人民,封闭了(收藏财物的)府库,以等待将军(的到来)。

所以派遣官兵去把守函谷关的原因,是为了防备其它盗贼的进出和意外变故。

日日夜夜盼望着将军的到来,怎么敢反叛呢!

希望你(对项王)详细地说明,我是不敢忘恩负义的。

”项伯答应了,跟刘邦说:

“明天你不能不早些来亲自向项王谢罪。

“好。

”于是项伯又连夜离开,回到(项羽)军营里,详细地把刘邦的话报告项王。

就趁机说:

“刘邦不先攻破关中,您怎么敢进来呢?

现在人家有大功(你)却要打人家,这是不仁义的。

不如就趁机友好地款待他。

”项王答应了。

  刘邦第二天带领一百多人马来见项羽,到达鸿门,谢罪说:

“我和将军合力攻打秦国,将军在黄河以北作战。

我在黄河以南作战,然而自己没有料想到能够先入关攻破秦国,能够在这里再看到将军您。

现在有小人的流言,使将军和我有了隔阂……”项羽说:

“这是你左司马曹无伤说的。

不然的话,我怎么会这样呢?

”项羽当天就留刘邦同他饮酒。

项羽、项伯面向东坐;

亚你面向南坐──亚父这个人,就是范增;

刘邦面向北坐;

张良面向西陪坐。

范增多次使眼色给项羽,举起(他)所佩带的玉玦向项羽示意多次,项羽默默地没有反应。

范增站起来,出去召来项庄,对项庄说:

“君王的为人(心肠太软),不忍下手。

你进去上前祝酒,祝酒完了,请求舞剑助兴,顺便把刘邦击倒在座位上,杀掉他。

不然的话,你们都将被他所俘虏!

”项庄就进去祝酒。

祝酒完了,说:

“君王和沛公饮酒,军营里没有什么可以用来娱乐,请让我舞剑助兴吧。

”项羽说:

”项庄就拔出剑舞起来。

项伯也拔出剑舞起来,并常常用自己的身体,掩护刘邦,项庄(终于)得不到(机会)刺杀(刘邦)。

  于是张良到军门外去见樊哙。

樊哙说:

“今天的事情怎样?

“非常危急!

现在项庄拔剑起舞,他的用意常常在沛公身上。

”樊哙说:

“这太紧迫了!

请让我进去,和他们拼命。

”樊哙就带着剑拿着盾牌进入军门。

拿戟交叉着守卫军门的士兵想要阻止不让他进去。

樊哙侧举盾牌一撞,卫士跌倒在地上。

樊哙就进去了,揭开帷幕面向西站立,瞪眼看着项羽,头发直坚起来,眼眶都要裂开了。

项羽手握剑柄跪直身子说:

“客人是干什么的?

“他是沛公的卫士樊哙。

──赏他一杯酒。

”(左右的人)就给他一大杯酒。

樊哙拜谢,立起,站着(一口气)把酒渴了。

项羽说:

“赏给他一只猪腿。

”(左右的人)就给了他一只半生的猪腿。

樊哙把盾牌反扣在地上,把猪腿放在盾牌上,拔出剑切着吃起来。

能再喝吗?

“我死尚且不怕,一杯酒又哪里值得推辞!

秦王有象虎狼一样凶狠的心肠,杀人惟恐不能杀尽,处罚人惟恐不能用尽酷刑,(因此)天下老百姓都背叛了他。

怀王曾经和诸将领约定:

先打败秦军进入咸阳,一丝一毫都不敢占有动用,封闭了官室,退军驻扎在霸上,以等待大王到来,特意派遣将士把守函谷关,是为了防备其它盗贼的出入和发生意外的事变。

象这样劳苦功高,没有封侯的赏赐,反而听信小人谗言,要杀有功劳的人,这是灭亡的秦国的后续者啊!

我自己认为大王不(应该)采取这样的做法”。

项羽无话可答,说:

“坐吧。

”樊哙使挨着张良坐下。

坐了一会儿,刘邦起身上厕所,顺便招呼樊哙(一道)出去。

刘邦已经出去,项羽派都尉陈平去召呼刘邦(回来)。

刘邦(对樊哙)说:

“刚才出来没有告辞,这怎么办呢?

“做大事情不必顾虑细枝末节,讲大礼不必讲究小的礼让。

现在人家正象切肉的刀和砧板,我们是鱼和肉,为什么(还要)告辞呢?

”于是就走了。

就叫张良留下(向项羽)辞谢。

张良问道:

“大王来时带些什么(礼物)?

”(刘邦)说:

“我拿一对白玉璧,准备献给项王,一对玉酒杯,要送给范增。

正赶上他们发怒,不敢献上去,你替我献给吧。

“遵命。

”在这个时候,项羽的军队驻扎在鸿门,刘邦的军队驻扎在霸上,相隔四十里。

刘邦丢下随从的车输、人马,离开这儿,独自一人骑马,同持剑拿盾徒步跑着的樊哙、夏侯婴、靳强、纪信等四人一起,顺着骊山脚下,取道芷阳,抄小路逃走。

刘邦(行前)对张良说:

“从这条路到我军营不过二十里罢了。

请你估计我到了军营,你再进去(见项王)。

刘邦已经走了,(估计)抄小道(已经)回到军中,张良进去辞谢,说:

“沛公不能多喝酒,已经醉了,不能(前来)告辞。

谨叫我奉上白玉璧一对,敬献给大王;

玉杯一对,敬献给大将军。

“沛公在哪里?

“听说大王有意责备他,他脱身独自离开(—鸿门),已经回到了军中。

”项羽就接受了白玉璧,放到座位上。

范增接受玉杯,丢在地上,拔出剑砍碎了它,说:

这小子不值得和他共谋大业!

夺走项王天下的一定是沛公。

我们这些人就要被他俘虏了!

刘邦回到军营,立即杀掉曹无伤。

必修二

《兰亭集序》

【原文】

永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修禊事也。

群贤毕至,少长咸集。

此地有崇山峻岭,茂林修竹;

又有清流激湍,映带左右,引以为流觞曲水,列坐其次。

虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。

是日也,天朗气清,惠风和畅,仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。

夫人之相与,俯仰一世,或取诸怀抱,悟言一室之内;

或因寄所托,放浪形骸之外。

虽趣舍万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂得于己,快然自足,曾不知老之将至。

及其所之既倦,情随事迁,感慨系之矣。

向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀。

况修短随化,终期于尽。

古人云:

“死生亦大矣。

”岂不痛哉!

每览昔人兴感之由,若合一契,未尝不临文嗟悼,不能喻之于怀。

固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作。

后之视今,亦犹今之视昔。

悲夫!

故列叙时人,录其所述,虽世殊事异,所以兴怀,其致一也。

后之览者,亦将有感于斯文。

【译文】

永和九年,正值癸丑,暮春三月上旬的巳日,我们在会稽郡山阴县(另解:

山北水南谓之阴,可以认为在会嵇山的北边)的兰亭集会,举行禊饮之事。

此地德高望重者无不到会,老少济济一堂。

兰亭这地方有崇山峻岭环抱,林木繁茂,竹篁幽密。

又有清澈湍急的溪流,如同青罗带一般映衬在四周,引溪水为曲水流觞,列坐其侧,即使没有管弦合奏的盛况,只是饮酒赋诗,也足以令人畅叙胸怀。

这一天,晴明爽朗,和风习习,仰首可以观览浩大的宇宙,俯身可以考察众多的物类,纵目游赏,胸襟大开,极尽耳目视听的欢娱,真可以说是人生的一大乐事。

人们彼此亲近交往,俯仰之间便度过了一生。

有的人喜欢反躬内省,满足于一室之内的晤谈;

有的人则寄托于外物,生活狂放不羁。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 求职职场 > 简历

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2