英语高三必备英语翻译技巧全解及练习题含答案及解析文档格式.docx

上传人:b****4 文档编号:6672112 上传时间:2023-05-07 格式:DOCX 页数:16 大小:25.19KB
下载 相关 举报
英语高三必备英语翻译技巧全解及练习题含答案及解析文档格式.docx_第1页
第1页 / 共16页
英语高三必备英语翻译技巧全解及练习题含答案及解析文档格式.docx_第2页
第2页 / 共16页
英语高三必备英语翻译技巧全解及练习题含答案及解析文档格式.docx_第3页
第3页 / 共16页
英语高三必备英语翻译技巧全解及练习题含答案及解析文档格式.docx_第4页
第4页 / 共16页
英语高三必备英语翻译技巧全解及练习题含答案及解析文档格式.docx_第5页
第5页 / 共16页
英语高三必备英语翻译技巧全解及练习题含答案及解析文档格式.docx_第6页
第6页 / 共16页
英语高三必备英语翻译技巧全解及练习题含答案及解析文档格式.docx_第7页
第7页 / 共16页
英语高三必备英语翻译技巧全解及练习题含答案及解析文档格式.docx_第8页
第8页 / 共16页
英语高三必备英语翻译技巧全解及练习题含答案及解析文档格式.docx_第9页
第9页 / 共16页
英语高三必备英语翻译技巧全解及练习题含答案及解析文档格式.docx_第10页
第10页 / 共16页
英语高三必备英语翻译技巧全解及练习题含答案及解析文档格式.docx_第11页
第11页 / 共16页
英语高三必备英语翻译技巧全解及练习题含答案及解析文档格式.docx_第12页
第12页 / 共16页
英语高三必备英语翻译技巧全解及练习题含答案及解析文档格式.docx_第13页
第13页 / 共16页
英语高三必备英语翻译技巧全解及练习题含答案及解析文档格式.docx_第14页
第14页 / 共16页
英语高三必备英语翻译技巧全解及练习题含答案及解析文档格式.docx_第15页
第15页 / 共16页
英语高三必备英语翻译技巧全解及练习题含答案及解析文档格式.docx_第16页
第16页 / 共16页
亲,该文档总共16页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

英语高三必备英语翻译技巧全解及练习题含答案及解析文档格式.docx

《英语高三必备英语翻译技巧全解及练习题含答案及解析文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语高三必备英语翻译技巧全解及练习题含答案及解析文档格式.docx(16页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

英语高三必备英语翻译技巧全解及练习题含答案及解析文档格式.docx

【分析】

1.本句重点考察两个知识点。

一个是乐趣之一,说明此处的乐趣应该用复数,必须是可数名词,因此选择pleasure。

另一个是题目中给出的visit,需要谨慎处理,是用做动词还是名词。

此处我们给出一个时间状语从句whenpeoplevisitShanghai,同时还可使用其他从句进行处理。

所以答案是DeliciousfoodisoneofthepleasureswhenpeoplevisitShanghai.

2.本题难度不大,重点是明亮的色彩的表达,可以使用brightcolors,也可以使用brightandvividcolors.所以答案是Streetartistsbringbrightandvividcolorsintoolderneighborhoodswithoriginality

3.本题考查therebe+定语从句从而构成条件状语从句。

另外考察“道歉”用“makeapologytosb.”。

所以答案是Ifthereissomeonetowhomyouneedsaysorryinyourlife,makeanapologytohim.

4.本题考察what引导的主语从句,以及“bepeculiarto”的用法。

所以答案是Whatmakesthisgamepeculiarliesinthatitteacheskidshowtohandletheproblemsinreallife.

5.本题主要考固定词组的掌握,为了使用inorderthat引导出的目的状语从句。

另外也考查preferredschool,have…knowledge/understandingof…,overall,accurate等。

所以答案是Theapplicationsshouldbecarefullypreparedinorderthattheschoolyoulikecanhaveanoverallandaccurateknowledgeofyourabilities.

【考点定位】翻译句子

2.高中英语翻译题:

TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiveninthebrakes.

1.网球运动在上海越来越流行了。

(popular)

2.我认为你们的建议和他们的一样有价值。

(as…as)

3.只喝一杯咖啡就会使我整晚睡不着。

(keep)

4.为了纪念那些勇敢的消防战士,一部电影即将开拍。

(memory)

5.过了三天她才想起把雨衣忘在语言实验室了。

(remember)

6.尽管山高林密,医护人员还是迅速地赶到出事地点,试试救援。

(despite)

1.TennisisgettingmoreandmorepopularinShanghai.

2.Ithinkyoursuggestionisasvaluableastheirs.

3.Drinkingonlyacupofcoffeewillkeepmeawakeallnight.

4.Afilmwillbemade/shotinmemoryofthosebravefirefighters.

5.Itwasthreedayslaterthatsherememberedleaving/havingleftherraincoatinthelanguagelab.

6.Despitethehighmountainsandthickforests,thedoctorsandnursesrushedtothesceneoftheaccidentfortherescue/tocarryouttherescue.

翻译题要力争做到译文的正确、准确、地道三个要求。

正确就是译文没有明显的语言错误,准确是指考生能运用合适的词汇和句式完整的表述原意,地道是指译文不但无语言错误,而且用此选句符合英语习惯,意义表达生动灵活。

所以,做翻译题时要综合运用词句知识,注意词汇的习惯搭配和句子时态、语态、人称和句式的选择。

1.表示“越来越……”,英语的表达方式为“比较级+and+比较级用于进行时里中。

2.表示“与……一样……”应该用“as+adj./adv原级+as…”结构。

3.本句要注意两点:

1.动名词用作主语的用法;

2.keep+sb./sth.+adj(做宾补)使……保持某种状态。

4.“为了纪念……”应选用“inthememoryof”固定短语来表达。

5.解答本题要注意两点:

1.强调句型的运用;

2.rememberdoingsth.记住做过某事。

6.本句较为复杂,除了掌握despite作为介词可以接名词构成介词短语作状语外,还要注意句中谓语动词的准确选择和时态的确定,最后还要注意“实施援救”这一目的状语的表达。

3.高中英语翻译题:

1.熬夜大大影响健康。

(affect)

_________________________

2.等他明年回来,这个体育馆就建好了。

(bythetime)

3.从长远来看,你的知识面越广,就越有能力应付工作中的问题。

(capable)

4.据信,过分溺爱孩子会不知不觉地造成孩子的坏脾气,甚至缺乏自理能力。

(It)

1.Stayinguplateaffectsone’shealthgreatly.

2.Bythetimehecomesbacknextyear,thestadiumwillhavebeensetup.

3.Inthelongrun,thewiderrangeofknowledgeyouhave,themorecapableyouareofdealingwiththeproblemsatwork.

4.Itisbelievedthatspoilingchildrentoomuchmayunconsciouslycausetheirbadtemper,eventhelackofabilitytotakecareofthemselves.

本题考查翻译句子,注意使用括号内的提示词进行翻译。

1.考查非谓语动词。

affect表示“影响”,是及物动词,后面直接接宾语,stayup表示“熬夜”,本句使用动名词作主语,陈述的是客观事实,用一般现在时,注意动名词作主语时谓语动词用第三人称单数,故翻译为:

Stayinguplateaffectsone’shealthgreatly.

2.考查时态语态。

bythetime引导的时间状语从句,表示将来的时间时,从句用一般现在时,主句用将来完成时,stadium与setup之间是被动关系,所以用将来完成时的被动语态,故翻译为:

Bythetimehecomesbacknextyear,thestadiumwillhavebeensetup.

3.考查固定句式。

becapableof表示“能够”,根据句意可知本句使用“the+比较级,the+比较级”结构,表示“越……,就越……”,陈述的是客观事实。

用一般现在时,故翻译为:

Inthelongrun,thewiderrangeofknowledgeyouhave,themorecapableyouareofdealingwiththeproblemsatwork.

4.考查形式主语和非谓语动词。

ability后用不定式作后置定语,abilitytodo表示“做……的能力”,根据提示词可知本句使用it作形式主语,真正的主语是后面的that从句,陈述的是客观事实,用一般现在时,故翻译为:

Itisbelievedthatspoilingchildrentoomuchmayunconsciouslycausetheirbadtemper,eventhelackofabilitytotakecareofthemselves.

4.高中英语翻译题:

Translations

1.嫌疑人已抓获,所有相关证据已移交警方.(concern)

2.众所周知,学习方法因人而异,适合你的不一定适合我.(necessarily)

3.我突然想到,我忘记提醒班长集合时间了,随即给他发了一个消息.(It)

4.学生表达自我的能力越强,他们就越可能在入学面试中脱颖而出,这促使了他们将练习演讲作为每日常规.(rule)

1.Thesuspecthasbeenarrested,andalltheconcerningevidencehasbeentransferredtothepolice.

2.Asweallknow,learningmethodvariesfrompersontoperson,sowhatissuitableforyoumaynotnecessarilysuitme.

3.ItsuddenlyoccurredtomethatIforgottoremindthemonitorofthetimeforgathering,soIlefthimashortmessage.

4.Thestrongerthestudents'

abilitytoexpressthemselves,themorelikelytheyaretostandoutintheentranceinterview,whichmakesitaruleforthemtopracticespeakingeveryday.

1.相关的,有关的:

concerning;

嫌疑人:

suspect,根据汉语提示,使用现在完成时,并且注意使用被动。

故译为Thesuspecthasbeenarrested,andalltheconcerningevidencehasbeentransferredtothepolice.

2.这是对学习方法的一种主观评价,所以使用一般现在时。

首先,翻译时使用as引导一个非限制性定语从句,varyfrompersontoperson因人而异;

so引导一个结果状语从句,notnecessarily未必。

故译为Asweallknow,learningmethodvariesfrompersontoperson,sowhatissuitableforyoumaynotnecessarilysuitme.

3.这是对过去事实的陈述,所以使用一般过去时。

结合句子的意思和括号中的代词it可知,翻译时需要使用句型itoccurredtomethat我突然想起……;

it为形式主语,that引导一个主语从句,remindsbofsth意为"

提醒某人某物"

,最后使用so引导一个结果状语从句。

故译为ItsuddenlyoccurredtomethatIforgottoremindthemonitorofthetimeforgathering,soIlefthimashortmessage.

4.这是对学生个人能力的一种客观评价,所以使用一般现在时。

翻译时需要使用句式结构the+比较级,the+比较级,用来表达"

越……越……"

belikelytodosth可能会做某事.而makeitaruleforsb.todo某人做某事成功常规。

故译为Thestrongerthestudents'

abilitytoexpressthemselves,themorelikelytheyaretostandoutintheentranceinterview,whichmakesitaruleforthemtopracticespeakingeveryday.

【点睛】

汉译英基本步骤:

1.理解,通读并透彻理解原文含义

2.翻译,确定译文句子的时态、句型、结构和用词

3.审校,首先检查译文是否正确地转述了原文内容,是否有错译和漏译;

其次,检查是否有语言上的明显错误,如时态、语态、单复数、拼写、大小写、标点符号等.发现错误,及时改正。

5.高中英语翻译题:

1.这家主题乐园受到消费者的质疑是因为它的某些规则存在“双标”的可能性。

(likely)

2.令当今年轻一代感到心力交瘁的不仅是繁重的工作和生活压力,还有突如其来的二胎。

(exhaust)

3.适度饮食、少熬夜、多养身能有效改善中年人日益下降的健康状况。

(improve)

4.高考过后,很多老师和家长煞费苦心指导学生该报考哪所大学,结果学生们依旧固执己见,一意孤行。

(respond)

1.Thereasonwhythethemeparkhasbeenquestionedbyconsumersisthatthereislikelytobeapossibilityof"

double-labeling"

initssomerules.

2.Notonlytheburdenofworkandlife,butalsothesuddensecondchildiswhatmakesthetoday'

syoungergenerationfeelexhausted.

3.Moderatediet,lessstayuplate,morephysicalfitnesscaneffectivelyimprovethemiddle-ageddeclininghealth.

4.Afterthecollegeentranceexamination,manyteachersandparentstakegreatpainstoinstructstudentswhichuniversitiestoapplyfor,butthestudentsrespondthemwiththeirstubbornness.

考查句子翻译。

1.考查固定短语和固定句式。

固定句式thereasonwhy…isthat…“……的原因是……”;

固定短语belikelytodo“很可能”。

结合句意可知主句为一般现在时,从句为现在完成时。

故翻译为Thereasonwhythethemeparkhasbeenquestionedbyconsumersisthatthereislikelytobeapossibilityof"

initssomerules.。

2.考查固定短语和主谓一致。

固定短语notonly…butalso…“不仅……而且……”;

短语makesb.+形容词表示“让某人感觉……”,此处修饰人表示“令人精疲力竭的”应用-ed结尾形容词exhausted。

结合句意应用一般现在时。

主语为thesuddensecondchild,谓语动词用第三人称单数。

故翻译为Notonlytheburdenofworkandlife,butalsothesuddensecondchildiswhatmakesthetoday'

syoungergenerationfeelexhausted.。

3.考查固定短语。

固定短语moderatediet“适度饮食”;

declininghealth“日益下降的身体状况”。

故翻译为Moderatediet,lessstayuplate,morephysicalfitnesscaneffectivelyimprovethemiddle-ageddeclininghealth.。

4.考查固定短语。

固定短语thecollegeentranceexamination“高考”;

takegreatpainstodosth.“煞费苦心做某事”;

applyfor“申请”;

respondsb.with“用……回应某人”。

结合句意描述客观事实用一般现在时,主语均为复数名词,谓语动词用原形。

故翻译为Afterthecollegeentranceexamination,manyteachersandparentstakegreatpainstoinstructstudentswhichuniversitiestoapplyfor,butthestudentsrespondthemwiththeirstubbornness.。

6.高中英语翻译题:

翻译句子(根据汉语以及英语提示翻译以下句子)

1.Idon’twantto_________________facts(记下一系列的事实)inadiaryasmostpeopledo.

2._______________________除了写作),Ialsoenjoyrockclimbing.

3.______________疲劳而且气喘吁吁的),AndyandRubywerethefirsttoreachthetopofMountTai.

4.我仍然发现和他们交朋友很难。

(findithardto…)

_____________________________________________________________________.

5.直到到家玛丽才认识到她丢了钥匙。

(notuntil的强调句型)

1.setdownaseriesof

2.Inadditiontowriting

3.Tiredandshortofbreath,

4.Istillfoundithardtomakefriendswiththem.

5.ItwasnotuntilshegothomethatMaryrealizedthatshehadlostherkey.

本题考查完成句子和句子翻译。

1.考查短语。

短语setdown记下,写下;

aseriesof一系列。

句意:

我不愿意像大多数人那样在日记中记流水帐。

故填setdownaseriesof。

2.考查短语。

短语inadditionto除了……,to是介词。

除了写作,我也喜欢攀岩。

故填Inadditiontowriting。

3.考查形容词。

这里形容词作状语是表示伴随状语,解释说明主语。

AndyandRuby第一个到达泰山山顶,他们又疲劳而且气喘吁吁的。

故填Tiredandshortofbreath。

4.考查短语。

findithardto…发现……很难。

句中it作形式宾语,真正的宾语为tomakefriendswiththem.故填:

Istillfoundithardtomakefriendswiththem.。

5.考查强调句。

notuntil的强调句型为:

Itis/wasnotuntil+被强调部分+that+其它部分。

从句用一般过去时,主句用过去完成时。

故填:

ItwasnotuntilshegothomethatMaryrealizedthatshehadlostherkey.

 

7.高中英语翻译题:

Directions:

TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiveninthebrackets.

1.新的路标似乎杜绝了可能发

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 自然科学 > 物理

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2