英语句子翻译练习.docx

上传人:b****3 文档编号:7055250 上传时间:2023-05-11 格式:DOCX 页数:96 大小:126.08KB
下载 相关 举报
英语句子翻译练习.docx_第1页
第1页 / 共96页
英语句子翻译练习.docx_第2页
第2页 / 共96页
英语句子翻译练习.docx_第3页
第3页 / 共96页
英语句子翻译练习.docx_第4页
第4页 / 共96页
英语句子翻译练习.docx_第5页
第5页 / 共96页
英语句子翻译练习.docx_第6页
第6页 / 共96页
英语句子翻译练习.docx_第7页
第7页 / 共96页
英语句子翻译练习.docx_第8页
第8页 / 共96页
英语句子翻译练习.docx_第9页
第9页 / 共96页
英语句子翻译练习.docx_第10页
第10页 / 共96页
英语句子翻译练习.docx_第11页
第11页 / 共96页
英语句子翻译练习.docx_第12页
第12页 / 共96页
英语句子翻译练习.docx_第13页
第13页 / 共96页
英语句子翻译练习.docx_第14页
第14页 / 共96页
英语句子翻译练习.docx_第15页
第15页 / 共96页
英语句子翻译练习.docx_第16页
第16页 / 共96页
英语句子翻译练习.docx_第17页
第17页 / 共96页
英语句子翻译练习.docx_第18页
第18页 / 共96页
英语句子翻译练习.docx_第19页
第19页 / 共96页
英语句子翻译练习.docx_第20页
第20页 / 共96页
亲,该文档总共96页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

英语句子翻译练习.docx

《英语句子翻译练习.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语句子翻译练习.docx(96页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

英语句子翻译练习.docx

英语句子翻译练习

Book1TranslationExercises

Unit1Translation

1)  我累了。

昨晚我不该那么晚睡觉。

(shouldnot+动词完成式)

2)我和鲍勃不是很熟,不过我们偶尔一起出去喝一杯。

(occasional)

3)  我们应该到火车站接她。

(besupposedto)

4)  你可以清楚地看到有人快要淹死,而你却没有采取行动救他们。

(drown,takeaction)

5) 包括周末在内,仅仅还有12天时间可以用来买圣诞礼物。

(including)

6)  如果不立即采取行动,许多种野生动物就会因饥饿而死亡。

(without,hunger)

1)I’mtired.Ishouldn’thavegonetobedsolatelastnight.

2)Idon’t/didn’tknowBobverywell,butwego/wentoutforanoccasionaldrinktogether.

3)We’resupposedtomeetheratthetrainstation.

4)Youcouldclearlyseepeopledrowning,but/andyetyoutooknoactiontosavethem.

5)Includingweekends,thereareonlytwelvemoredaystobuyChristmaspresents.

6)Withoutimmediateaction,manykindsofwildanimalswoulddiefromhunger.

Unit2Translation

1)那首歌总是使她回想起在芝加哥度过的那个夜晚。

(remind…of…)

2)街角处刚巧有一位警察,我便向他问路。

(happento,corner)

3)由于天气恶劣,今天所有去纽约的航班都延误了。

(delay)

4)谁有责任谁就必须赔偿损失。

(whoever,responsible)

5)我找不到我的支票簿。

我准是把它留在家里了。

(checkbook,musthave)

6)到足球比赛快开始时,暴风雨已经停了。

(bythetime)

1)ThatsongalwaysremindedherofthenightspentinChicago.

2)Therehappenedtobeapolicemanonthecorner,soIaskedhimtheway.

3)AllflightstoNewYorktodayare/weredelayedbecauseofthebadweather.

4)Whoeverisresponsiblewillhavetopayforthedamage.

5)Ican’tfindmycheckbook.Imusthaveleftitathome.

6)Bythetimethefootballmatchwasgoingtostart,thestormhadalreadystopped.

Unit3Translation

1)除非你有经验,否则你得不到这份工作。

(unless)

2)我把大部分时间花在研究中美文化的差异上了。

(spend)

3)这句话意思极清楚,决不会引起误解。

(so…that)

4)他希望能够给予她比现在更多的帮助。

(morethan)

5)穿上外套,否则你会感冒的。

(or)

6)她的收藏品中增加了一张毕加索(Picasso)的画。

(add…to…)

7)我没意识到以前曾来过这儿。

(beawareof)

8)如果你继续对每个人这么粗鲁,你很快就会发现自己什么朋友都没有了。

(findoneselfwithout)

1)Youwon’tgetthejobunlessyou’vegottheexperience.

2)MostofmytimeisspentstudyingthedifferencesbetweenChineseandAmericanculture.

4)Thestatement/sentenceissoclearthatitcan’tcauseanymisunderstanding.

5)Hewishesthathecouldgivehermorehelpthanhedoes.

6)ShehasaddedaPicassotohiscollection.

7)Iamnotawarefeverhavingbeenherebefore.

8)Youwillsoonfindyourselfwithoutanyfriendsatallifyoukeeponbeingsorudetoeverybody

Unit4Translation

1.房间里热极了,请把窗户打开!

(fartoo)

2.半夜里那嘈杂声把我们弄醒了。

(inthemiddleof)

3.他不应该对我说的话表示生气,那仅仅是个玩笑而已。

(nothingmorethan)

4.我们邀请了所有的朋友去野餐,但是由于下雨只来了其中的五位。

(showup)

5.她视婚姻为严肃的事情。

(view…as)

6.令我失望的是,这部电影并不像我期望的那么好。

(liveuptosomebody’sexpectations)

1)It’sfartoohotintheroom;openthewindow,please!

2)Thenoisewokeusinthemiddleofthenight.

3)Heshouldn’thavebeenangryatwhatIsaid.Itwasnothingmorethanajoke.

4)Weinvitedallourfriendstothepicnicbutitrainedandonlyfiveofthemshowedup.

5)Sheviewsmarriageasaseriousmatter.

6.)Tomydisappointment,themoviedidn’tliveuptomyexpectations.

Unit5Translation

1)我过去常去看电影,但现在再也没有时间了。

2)两个工人互相合作修理破裂的管子。

3)这是一种残忍的做法,应该马上停止。

(…practicewhich…)

4)你的工作哪一方面最困难,哪一方面最有益?

(aspect)

5)有些人认为他很粗野,但情况并非如此。

(thecase)

6)我会尽我所能帮忙,但我所能做的也很有限。

(alimitto)

1)Iusedtogotothecinema/moviesalot,butIneverhavethetimenow.

2)Thetwoworkerscooperatedwitheachothertofixthebrokenpipe.

3)Thisisacruelpracticewhichshouldbestoppedimmediately.

4)Whataspectofyourjob/workis(the)mostdifficult,andwhataspectis(the)mostrewarding?

5)Somepeoplethinkheisrude,butthat'snotthecase.

6)I'llhelpasmuchasIcan,butthereisalimittowhatIcando.

Unit6Translation

1) 她的努力工作使她得到了一大笔奖金。

(bonus)(resultin)

2)孩子们正在观看飞机起飞和着陆。

(takeoff)

3) 我总是一上船就晕船。

(onboard)

4) 博物馆向公众开放的第一天,总共有20,000人前来参观。

(atotalof)

5) 委员会由科学家和工程师组成。

(committee)(consistof)

6) 工作没有完成,我不敢回家。

(with引导的独立结构)

1)Herhardworkresultedinabigbonusforher.

2)Childrenwerewatchingtheplanestakeoffandland.

3)AssoonasI'monboardashipIalwaysfeelsick.

4)Atotalof20,000peoplevisitedthemuseumonthefirstdayitwasopentothepublic.

5)Thecommitteeconsistsofscientistsandengineers.

6)Iwouldn'tdaretogohomewiththejobunfinished.

Unit7Translation

1)我们正在考虑卖房子。

(consider)

2)我建议他先等一会儿,然后再作决定。

(suggest)

3)明天约翰很可能会来参加聚会。

(belikelyto)

4)我们想知道她不接受这份工作的原因。

(reason)

5)你本不应该再回到那幢还在燃烧的大楼,你有可能会被严重烧伤的。

(shouldn’thave,mighthave)

6)我从来没有想过会有问题。

(crossone’smind)

1.We’reconsideringsellingthehouse.

2.Isuggesthewaitawhilebeforehemakesanydecision.

3.Johnisverylikelytocometothepartytomorrow.

4.We’dliketoknowthereasonwhyshedidn’tacceptthejob.

5.Youshouldn’thavegonebacktotheburningbuilding-----youmighthavebeenbadly/seriouslyburnt.

6.It/Thethoughthadnevercrossedmymindthattheremightbeaproblem.

Unit8Translation

1) 第二次世界大战发生于1945年。

(takeplace)

2)我爷爷喝酒喝得非常厉害。

(agreatdeal)

3)到65岁的时候,他仍在工作。

(bytheageof)

4)这个老师知道他所有学生的名字。

(byname)

5)警察最终成功破解了这个疑案。

(succeedin)

6)他喜欢各种体育运动,特别是篮球。

(mostofall)

7)打电话和面对面说话不一样。

(facetoface)

8)他们因为有共同的兴趣爱好而相爱。

(fallinlove,common)

1)WorldWarIItookplacein1945.

2)Mygrandmotherdrinksagreatdeal..

3)Hewasstillworkingbytheageof65..

4)Theteacherknowsallhisstudentsbyname.

5)Thepolicehavefinallysucceededinsolvingthemystery..

6)Helikesallkindsofsports,butmostofall,basketball.o

7)Talkingonthephoneisdifferentfromtalkingfacetoface..

8)Theyfellinlovewitheachotherbecausetheyhadcommoninterests.

Unit9Translation

1)演讲的主题已提早一星期宣布,而主讲人的名字却没有(宣布)。

(inadvance)

2)居然还有学生在考试之前踢足球,这似乎令人难以置信。

(incredible)

3)Auden先生是一个快乐的人,他从帮助别人之中获得乐趣。

(derive)

4)两位美国人共同获得了去年的诺贝尔医学奖。

(share,NobelPrize)

5)首先,我欢迎你参加此次会议。

(firstofall)

6)我不习惯于这样的奢侈,这是在浪费金钱。

(luxury)

7)考试结果将在星期五下午张贴出来。

(putup)

8)一些残酷的动物实验是以科学的名义进行的。

(inthenameof)

1)Thetopicofthespeechisannouncedaweekinadvance,butthenameofthespeakerisnot..

2)Itseemedincrediblethatsomestudentsstillplayedfootballbeforetheexams.

3)Mr.Audenisahappymanwhoderivespleasurefromhelpingothers.

4)TwoAmericanssharedlastyear’sNobelPrizeforMedicine.

5)I’dliketowelcomeyoutothemeeting.

6)I’mnotaccustomedtosuchluxury.Itisawasteofmoney.

7)TheresultsoftheexamwillbeputuponFridayafternoon.

8)Somecruelexperimentsonanimalsarecarriedoutinthenameofscience..

Unit10Translation

1)最好的减肥方法是不吃含高脂肪(fatty)的食物。

(avoid)

2)交通不便曾是导致饥饿的主要原因之一。

(lackoftransportation)

3) 浪费的包装(package)会抬高食品的价格。

(addto)

4) 没有农业的发展,经济改革就不会成功。

(without)

5)明年农民们将种植更多的经济作物以取代粮食作物。

(insteadof)

6)目前,世界上还有些地方的农民仍然在利用动物作劳力。

(makeuseof)

1)Thebestwaytoloseweightistoavoideatingfattyfoods.

2)Oneofthemaincausesofhungerusedtobelackoftransportation.

3)Wastefulpackagingwilladdtothepriceoffood/foodprice.

4)Economicreformwouldnothavebeensuccessfulwithoutthedevelopmentofagriculture.

5)Thefarmerswillgrowmorecashcropsnextyearinsteadofgrains.

6)Atpresent,therearestillplacesintheworldwherefarmersmakeuseofanimallabor.

Unit1

1我知道,不管发生什么,我都可以指望我的兄弟会支持我。

IknewIcouldexpectmybrothertostandbymewhateverhappened.

1、一般情况下,年轻人总是对现在和将来更有兴趣。

Asageneralrule,youngpeople tendtobemoreinterestinthepresentandthefuture.

2、如果他们双方不妥协,就都会遭损。

Bothsideswillstandtoloseiftheydonotcompromise.

3、我们希望使我们的全部课程和教材都成为一个统一的整体。

Itisourhopetomakeallthecoursesandteachingmaterialsintegrated.

4、中国的书面文字一直是国家完整统一的一个重要因素。

TheChinesewrittenlanguagehasbeenamajorfactorforintegratingournation.

5、在中国的传统艺术中,竹子往往代表道德上的正直、刚正不阿。

IntraditionalChineseart,thebamboooftenstandsformoralintegrityanduprightness.

6、绝大多数人都赞成深化改革。

Thegreatmajorityofthepeoplestandforfurtherreform.

7、伊丽莎白一世女王统治英国45年。

在她统治期间,国家十分繁荣昌盛。

QueenElizabeththeFirstruledEnglandfor45years,andthecountryprospered underherrule.

8、真理一开始总是掌握在少数人手里。

这是一般的规律。

Thetruthisalwaysinthehandoftheasmallminorityatfirst.That'stherule.

10,民主意味着由多数人来治理,但是少数人反对的权利仍然得到尊重。

这两条基本规则同等重要。

Democracymeansthatthemajorityrules,buttheminority’srighttodisagreeisalsorespected.Thesetwobasicrulesareofequalimportance.

11、一个国家不可能强大,除非她不但地理上是一个整体,而且经济上,政治上和文化上都是一个很好的整体。

Anationcannotbestrongunlessitiswell-integratedeconomically,politicallyandculturallyaswellasgeographically.

12、那次晚会很乏味,所以她悄悄溜出房间回家了。

Thepartywasboring,sosheslippedoutoftheroomandwenthome.

13路很泥泞,他一滑掉进了河里。

Theroadwasmuddy.Heslippedandfellintotheriver.

14、有一天,我因为破产正在一家饭馆力借酒浇愁,他突然过来把一叠钞票悄悄塞进我手里。

OnedayIwasdrowningmysorrowsinarestaurant becauseIwasbrokewhenhecameandslippedarollofmoneyintomyhand.

12、佛罗里达州的法院裁决,票数需要重新统计。

TheCourtofFloridaruledthatitwasnecessarytorecountthevotes.

13、认为太阳绕着地球转的观点统治了古代学术界达一千多年。

Theideathatthesunmovesroundtheearthruledancientscholarsformorethanathousandyears.

14、日子一天天过去,可是我仍然没有多少进步。

Daysslippedbyand Istillhadnotmademuchprogress.

15、他怕犯错,每个字都仔细推敲。

Heweighedeverywordcarefullylestheshouldmakeamistake.

16、她的身体糟糕到了冬天都不敢见太阳,免得中暑。

Herhealthwassuchthatshewoundnotgooutinthesuneveninwinterlestshegetsun-stroke.

1你能强迫一个学生来上课,但是你不能强迫他思考。

Youcanforceastudenttoattendclasses,butyoucannotforcehimtothink.

2学习文学不仅能帮你了解他人,还有助于你了解自己。

Thestudyofliteraturecanhelpyoutounderstandnotonlyotherpeoplebutalsoyourself.

3、通过阅读范文和练习写作,你可以提高你的写作能力。

Youcanimproveyourwritingbyreadingsafemodelsandbypracticingwriting.

4在中世纪人们以为地球是平的,它是宇宙的中心。

IntheMiddleAges,peoplebelievedthatearthwasflatandthatitwasthecentreoftheuniverse.

5、我既没有时间也没有钱去陪那些大亨们玩高尔夫球。

Icanaffordneitherthetimenorthemoneytoplaygolfthosebigcheeses.

6、小金决定不了大学一毕业就考研还是先找个工作。

XiaoJincouldnotdecidewhethertoapplyforgraduatestudiesrightafterc

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 小学教育 > 语文

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2