论文打印.docx

上传人:b****1 文档编号:722665 上传时间:2023-04-29 格式:DOCX 页数:25 大小:38.71KB
下载 相关 举报
论文打印.docx_第1页
第1页 / 共25页
论文打印.docx_第2页
第2页 / 共25页
论文打印.docx_第3页
第3页 / 共25页
论文打印.docx_第4页
第4页 / 共25页
论文打印.docx_第5页
第5页 / 共25页
论文打印.docx_第6页
第6页 / 共25页
论文打印.docx_第7页
第7页 / 共25页
论文打印.docx_第8页
第8页 / 共25页
论文打印.docx_第9页
第9页 / 共25页
论文打印.docx_第10页
第10页 / 共25页
论文打印.docx_第11页
第11页 / 共25页
论文打印.docx_第12页
第12页 / 共25页
论文打印.docx_第13页
第13页 / 共25页
论文打印.docx_第14页
第14页 / 共25页
论文打印.docx_第15页
第15页 / 共25页
论文打印.docx_第16页
第16页 / 共25页
论文打印.docx_第17页
第17页 / 共25页
论文打印.docx_第18页
第18页 / 共25页
论文打印.docx_第19页
第19页 / 共25页
论文打印.docx_第20页
第20页 / 共25页
亲,该文档总共25页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

论文打印.docx

《论文打印.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《论文打印.docx(25页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

论文打印.docx

论文打印

 

本科生毕业论文设计

 

中英新闻标题翻译

 

作者姓名:

王群

指导教师:

杨丽华

所在学部:

外语学部

专业:

英语

班级(届):

2009届3班

 

二〇一三年四月二十二

OntheTranslationofChineseandEnglishNewsHeadlines

By

WangQun

SupervisorProf.YangLihua

 

AThesis

SubmittedtotheForeignLanguagesSchool

InPartialFulfillmentoftheRequirements

FortheDegreeofBachelorofArts

AtHebeiNormalUniversity

April22,2013

            Contents

 

Abstract(English)..............................................................................................ii

Abstract(Chinese).............................................................................................iii

Introduction.........................................................................................................1

Chapter1BriefIntroductionofEnglishNewsHeadlines................................3

1.1DefinitionofEnglishNewsHeadlines......................................................3

1.2FunctionsofEnglishNewsHeadlines.........................................................4

1.3FeaturesofEnglishNewsHeadlines...........................................................6

Chapter2ComparisonBetweenChineseandEnglishNewsHeadlines........10

2.1DifferencesbetweenChineseandEnglishNewsHeadlines.....................10

2.2SimilaritiesbetweenChineseandEnglishNewsheadlines......................15

Chapter3TranslationofEnglishNewsHeadlines......................................16

3.1DifficultiesofEnglishNewsHeadlinesTranslation.................................16

 3.2ABriefReviewonTranslationCriteria.....................................................17

3.3CriteriaofEnglishNewsHeadlinesTranslation.......................................18

 3.4StrategiesandTacticsofEnglishNewsHeadlinesTranslation.................20

Conclusion..........................................................................................................25

Bibliography......................................................................................................26

 

Abstract

  

WithdeepeningofthereformandopeninguppolicyandentryintotheWTO,theChineseareeagertoknowtheworld.Alargenumberofinformationistransmittedbynewsmediaespeciallynewsreports.

  Theessentialpartofnewsreportisheadline.Sometimespeopledon’thaveenoughtimetoreadthewholenewsfromthebeginningtotheend,mostreaderswouldliketoknowasmuchastheycanintheshortesttime.Therefore,itcanbeconcludedthattheheadlineplaysaveryimportantroleonnewsreporting,andwemustpaymoreattentiontothetranslationofnewsheadline.

  ThispapermainlyintroducessometranslatingskillsaccordingtothefeaturesofEnglishnewsheadlines.Therearethreepartsinthispaper.Inchapterone,itintroducesthedefinition,function,classificationandfeaturesofEnglishnewsheadline.Inchaptertwo,itintroducesthedifferencesandsimilaritiesbetweenEnglishandChinesenewsheadlines.TheproblemsappearedinEnglishnewsheadlinetranslationareintroducedinthelastchapter.Intheendofthispaper,ithasaconclusionofthecontent.

  Tosumup,thispaperhopestofindaappropriatewayofEnglishnewsheadlinetranslationbydiscussingofthefeatures,functionsandthecriteriaofEnglishnewsheadlinetranslation.

  

Keywords:

journalisticEnglish;headlines;features;criteria;translationtactics

            

 

摘要

  随着改革开放的进一步深化以及中国加入世界贸易组织,中国与西方国家的交流与联系也越来越频繁。

中国需要更多的了解世界,世界也需要更好的了解中国。

其中有大量的信息必须通过新闻媒体进行传递,这种信息传递的最重要的一条途径是阅读英语新闻报道。

因此英语新闻报道的翻译理所当然地成为这种相互交流的重要途径。

  而标题是新闻报道最关键的部分,因为大多数读者都希望能在最短的时间内获取最多的信息。

由此可见标题在新闻报道中具有独特的地位,因此我们应该更加重视新闻标题的翻译。

  本论文共分三章。

本文结合英语新闻标题的主要特点,通过具体的例子,介绍了英语新闻标题的翻译技巧。

第一章对英语新闻标题做了基本的介绍,让读者对英语新闻标题有了初步的了解和认识。

第二章主要介绍中英新闻标题的相同点和不同点,并通过实例加以论证。

最后一章,也是最重要的一章,首先介绍了在英语新闻标题翻译中存在的问题。

最后针对这些问题介绍了英语新闻标题翻译所应遵循的原则。

在最后对本文所提到的英语新闻标题的翻译原则和技巧以及其它的内容做了总结。

  总之,本文试通过对英语新闻标题特征,功能以及翻译原则的探讨,希望能找到一条对新闻英语包括英语标题翻译具有特定翻译规则的途径。

  

关键词:

新闻英语;标题;特征;翻译原则;翻译技巧及策略

 

Introduction

Nowadays,newsiseverywhereinourdailylife.Thenewsmadeusunderstandwhatisgoingonaroundus.Readingnewspapershasbecomeoneofthesethings,whichpeoplemustdoindailylife.Allthistellsusthatnewspaperhasbecomemoreandmoreimportant.Asanindispensablepartofnews,headlineplaysanimportantrole.Itisaguidetonewscontent.Atthesametimetheycanattractheattentionofthereaders,sothequalityofheadlinesisveryimportanttonews.Andnewstranslation,especiallyitsheadlines,isabigproblem.

  Itisdifficultforatranslatortotranslatenewsheadlinesproperly.Asisoftenseeninnewspapersormagazines,sometranslatedversionsaretooawkwardtoread.Somearesoconfusingthatthereadersdonotknowwhatthenewsistalkingaboutandcannotunderstandatall.Sothequalityofthetranslatedversionsisveryimportant.Infact,therehavebeenmanybooksorarticlesonnewstranslation.Besides,anumberoftranslators,athomeandabroad,havealreadychangedtheirattentiontothestudyofnewstranslationandachievedsomeresults.SomefamoustranslationscholarsinthisfieldsuchasLiuMiqing(刘宓庆),XuMingwu(许明武),ChenHongwei(陈宏薇),ChenMingyao(陈明瑶),Zhangjian(张健)andLiuQizhong(刘其中)havemadetheircontributiontothetranslationofEnglishnewsheadlines.LiuMiqingholdsthatnewstranslationshouldbeaccurateandtranslatorsshouldrigorouslycontroltheirwork.ChenHongweiarguesthattranslatorsshouldbeflexibleinthetranslationbecausethereisnofixedstructuralmodefornewsreports.ChenMingyaosuggeststhatadaptationshouldbeusedtotranslatesoftnews.Zhangjianconcludesthattherearethreestepsinnewstranslation,i.e.topreciselyunderstandnewsreports,toproperlyhandleoriginalcharacteristicsandtoconsistentlyimprovenewsreadability.ThereareothertranslationscholarsmakingtheireffortstotranslatenewsornewsheadlinesthroughcomparinglinguisticandculturalcharacteristicsintheEastandtheWest.

  TodaymoreandmoretranslatorshavebeguntochangetheirattentiontothetranslationofEnglishnewsheadlines,whichindicatesthatnewsheadlinestranslationbecomesmoreandmoreimportant.“Butuntilnow,therehasbeennopublishedtextbooksdealingwithnewstranslationinChina.Itisratherraretofindrelatedarticlesregardingnewstranslationinacademicjournals.”(刘其中,2004:

3)ThispaperwillstudythetranslationofEnglishnewsheadlines,whichwillmakeagreatcontributiontoinformationtransmissionandexchange.ItmainlystudiesthefeaturesandtacticsofEnglishnewsheadlinestranslation,whichwillhelpthereadersfullyunderstandtheEnglishnewsheadlines.

  

  

  

  

  

  

  

 

Chapter1BriefIntroductionofEnglishNewsHeadlines

  Nowintheinformationage,newsbeginstoplayamoreandmoreimportantroleinourdailylife.Itprovidespeoplewiththelatestnewsintheworld.Apieceofnewsisusuallycomposedofaheadline,aleadandabody.Especially,theheadlineistheeyeofapieceofnews.Becausepeopledonothaveenoughtimetoreadthroughthewholenews,theyjustlookthroughtheheadlineofthenewstoguesswhatitistalkingabout.Soitisimportanttounderstandthedefinition,functionandfeatureofanewsheadline.

1.1DefinitionofEnglishNewsHeadlines

  Whenreadinganewspaper,oneshouldfirstreadaheadline.Asanindispensablepartofnews,headlinesarecomparedtotheeyesofnews.Manyjournalists,scholarsandbookshavedefinedtheconceptofanewsheadline.Sothispaperhascollectedsomedifferentversionsofdefinitionofanewsheadline.

  “Anewsheadlineiscaptionprintedatthetopofapageorarticleinanewspaper,usuallyinlargeboldlettersandoftensummarizingthecontentthatfollowsit.”(EncartaDictionary)

  “Aheadofanewspaperstoryorarticle,usuallyprintedinlargetypeanddevisedtosummarizethestoryorarticlethatfollows.”(LongmanDictionaryoftheEnglishLanguage)

  “Aheadofanewspaperstoryorarticleusuallyprintedinlargetypeanddevisedtosummarize,giveessentialinformationabout,orletreadersinreadingthestoryorarticlethatfollows.”(WebsterThirdNewInternationalDictionary)

  “报纸新闻标题用来概括,评价新闻的内容,帮助读者阅读和理解新闻。

”(《辞海》)

  “Aheadlineisanylineorcollectionoflinesofdisplaytypethatprecedesastorytointroduceorsummarizeit.”(Westly,1972:

141)

  Fromtheabove,wecanknowthatnewsheadlinesaredefinedaccordingtotheirroles,functionsandfeatures.Soinordertofullyunderstandthedefinitionofanewsheadline,wehavetofirstknowthefunctionsandfeaturesofanewsheadline.

1.2FunctionsofEnglishNewsHeadlines

  WeshouldpayattentiontothefunctionsofEnglishnewsheadlines.Itisimportantforustounderstandthenewsheadlines.Generallyspeaking,Englishnewsheadlineshavethefollowingfunctions:

summarizingthenews,attractingreaders,attention,commentingonthenewsanddressingupthepage.

1.2.1Summarizingthenews

  Naturally,peoplebuynewspapersinordertogettheinformationthattheywanttoknow,buttherearekindsofdifferentnewspaperspublishedeveryday.Evenanewspaperhasseveralpageswitheachcontainingmanyitems.Mostofpeopledonothaveenoughtimetoreadthroughthewholenewspaper.Therefore,manyreadershaveformedthehabitofscanningnewsheadlines,whichmakespossiblerapidnewscomprehension.Thusthefirstandmostimportantpurposeofheadlinesistoletthereadersunderstandthenewsquickly.

  Readerscangrasptheessentialsofnews.Goodnewsheadlinesshouldcontainsuchelementsofanewseventsuchasthetime,place,cause,resultandbackground.

1.2.2Attractingreaders’attention

  Asthebeginningofthenews,an

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 求职职场 > 简历

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2