莎士比亚十四行诗19Word格式文档下载.docx
《莎士比亚十四行诗19Word格式文档下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《莎士比亚十四行诗19Word格式文档下载.docx(7页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
![莎士比亚十四行诗19Word格式文档下载.docx](https://file1.bingdoc.com/fileroot1/2023-5/8/9f897e7d-5a11-4e9b-831d-62ff9ccb195f/9f897e7d-5a11-4e9b-831d-62ff9ccb195f1.gif)
Butthou,contractedtothineownbrighteyes,
Feed'
stthylight'
sflamewithself-substantialfuel,
Makingafaminewhereabundancelies,
Thyselfthyfoe,tothysweetselftoocruel.
Thoutthatarenowtheworld'
sfreshornament
Andonlyheraldtothegaudyspring,
Withinthineownbudburiestthycontent
And,tenderchurl,mak'
stwasteinniggarding.
Pitytheworld,orelsethisgluttonbe,
Toeattheworld'
sdue,bythegraveandthee.
愿最美的人能多多生育,
使青春美貌的花朵永久不朽,
成熟的到时候总要死去,
他的幼嗣可以继续他的风流,
但是你,只看中自己的亮眼睛,
用自身作燃料培育那眼里的火焰,
在丰收之际造成了饥馑的灾情,
与自己为敌,对自己未免过于凶残,
你是当今世界之鲜艳的装饰品,
是烂缦春光之无比的一朵奇葩,
你竟在自己的蓓蕾里埋葬自己的子孙,吝啬鬼,你越是舍不得是越糟蹋,怜悯者世界吧,否则你便是个饕餮的人,
你独身而死,你吞食了世界应得的一份。
2
WHENfortywintersshallbesiegethybrow
Anddigdeeptrenchesinthybeauty'
sfield,
Thyyouth'
sproudlivery,sogazedonnow,
Willbeatotteredweedofsmallworthheld:
Thenbeingaskedwhereallthybeautylies,
Whereallthetreasureofthylustydays,
Tosaywithinthineowndeep-sunkeneyesWereanall-eatingshameandthriftlesspraise.Howmuchmoreprasiedeservedthybeauty'
suseIfthoucouldstanswer,'
ThisfairchildofmineShallsummycountandmakemyoldexcuse,'
Provinghisbeautybysuccessionthine.
ThisweretobenewmadewhenthouartoldAndseethybloodwarmwhenthoufeel'
stcold.
四十个冬天围攻你的容颜,
在你的眉毛平原上挖掘壕沟的时候,
你的青春盛装如今被人艳羡,
将变成不值一顾的褴褛破旧,
那时有人要问,你的美貌现在在何地,
你青春时代的宝藏在什么地方,
你若回答说,在你深陷的眼坑里,
那将是自承贪婪,对浪费的赞扬,
拿你的美貌去投资生息岂不是更好,你可以这样回答:
“我这孩子多么漂亮,他将为我结账,弥补我的衰老。
”
他的美貌和你的是一模一样!
这就好像是你衰老以后重新翻造一遍,你觉得血已冰冷又再度觉得温暖。
3
LOOKinthyglass,andtellthefacethouviewestNowisthetimethatfaceshouldformanother,
Whosefreshrepairifnowthourenewest,Thoudostbeguiletheworld,unblesssomemother.Forwhereisshesofairwhoseunearedwomb
Disdainsthetillageofthyhusbandry?
Orwhoishesofondwillbethetomb
Ofhisself-love,tostopposterity?
Thouartthymother'
sglass,andsheinthee
CallsbackthelovelyAprilofherprime;
Sothouthroughwindowsofthineageshaltsee,Despiteofwrinkles,thisthygoldentime.
Butifthouliverememb'
rednottobe,
Diesingle,andthineimagedieswiththee.
照照镜子,告诉你看到的那张脸现在时间已到,该把那脸另换一张;
如果现在你不重整你的焕发的容颜,
你辜负世人,使一个做母亲的失望。
哪个女人那样美,她那未开垦的子宫
会拒绝你去地耕耘?
哪个男人那样蠢,顾影自怜的把命断送,
而心甘情愿的断子绝孙?
你是母亲的镜子,她看到你
便忆起她的青春愉快的时光;
你将来皱纹满面,从你老年窗扉望出去,同样也可罕见你黄金时代的景象。
但是你若虚度一生,只愿死后被人忘记,那么就独身一世,你和你的踪影一同死去。
4
UNTHRIFTYloveliness,whydostthouspendUponthyselftheybeauty'
slegacy?
Nature'
sbequestgivesnothingbutdothlend,And,beingfrank,shelendstothosearefree.Then,beateousniggard,whydostthouabuseThebounteouslargessgiventheetogive?
Profitlessuserer,whydostthouuse
Sogreatasumofsums,yetcanstnotlive?
For,havingtrafficwiththyselfalone,Thouofthyselfthysweetselfdostdeceive:
Thenhow,whenNaturecallstheetobegone,Whatacceptableauditcanstthouleave?
Thyunusedbeautymustbetombedwiththee,Which,usè
d,livesth'
executortobe.
不事积蓄的人儿,你的美貌的产业
为什么都在你自己身上挥霍净尽?
造物主不作任何赠予,只是暂借,
她本身豪爽,只肯借给慷慨的人们。
美貌的吝啬鬼,你为什么滥用了那份给了你要你再给人的丰富资产?
不善经营资产的人,你何以花掉
这样多的资产而还不能活得久远?
因为你只是和自己交易往来,
你甘心欺骗你的可爱的自己;
等造物主有一天叫你走开,
你留下的账目如何交代下去?
你未加运用的美貌将随你一同入殓,
若善为利用,会做你的遗产执行人。
5
THOSEhoursthatwithgentleworkdidframe
ThelovelygazewhereeveryeyedothdwellWillplaythetyrantstotheverysame
Andthatunfairwhichfairlydothexcel;
Fornever-restingtimeleadssummeron
Tohideouswinterandconfoundshimthere,Sapcheckedwithfrostandlustyleavesquitegone,Beautyo'
ersnowedandbarenesseverywhere.
Then,werenotsummer'
sdistillationleft
Aliquidprisonerpentinwallsofglass,
Beauty'
seffectwithbeautywerebereft,
Noritnornoremembrancewhatitwas:
Butflowersdistilled,thoughtheywithwintermeet,Leesebuttheresnow;
theirsubstancestilllivessweet.
时间,以巧妙的手艺创造
那众人瞩目的可爱的容颜,
有一日要对它变得非常粗暴,
把那绝世之姿变成丑陋不堪;
永无休止的时间引导着夏季
到可怕的冬天,就在那里把它毁伤;
浆液被寒霜凝结,绿叶全无踪迹,
美貌覆上了冰雪,到处一片凄凉;
如在夏季不曾提炼香花的精华,
把那香水密封在玻璃瓶里,
美的芬芳和美的本身将一起被糟蹋。
本身无存,也没有什么可供回忆。
花儿一经提炼,纵然遇到冬天,
只是花颜失色,其芬芳永在人间。
6
THENletnotwinter'
sraggedhanddeface
Intheethysummererethoubedistilled:
Makesweetsomevial;
treasurethousomeplaceWithbeauty'
streasureereitbeself-killed.
Thatuseisnotforbiddenusury
Whichhappiesthosethatpaythewillingloan;
That'
sforthyselftobreedanotherthee,
Ortentimeshappierbeittenforone.
Tentimesthyselfwerehappierthanthouart,Iftenofthinetentimesrefiguredthee:
Thenwhatcoulddeathdoifthoushouldstdepart,Leavingtheelivinginposterity?
Benotself-willed,forthouartmuchtoofairTobedeath'
sconquestandmakewormsthineheir.
那么在你的精华未加提炼以前
不要让严冬的粗手把你的盛夏毁伤;
把香水装进一个瓶里;
趁它尚未消散,
把这个宝藏放进一个宝贵的地方。
那不算是违法的高利贷,
若能使举债付息的人们得到幸福;
那乃是你自己又孳生一个你出来,
若是生出十个便是十倍的满足;
十倍的你将比你现在十倍的快乐,
如果十个孩子都长得完全像你;
你逝世的时候死神能奈你何,
看着你在后代中安然生活下去?
不要任性,因为你这样的闩于姿容,
不可被死神强占,不可让蛆虫继承。
7
LO,intheorientwhenthegraciouslight
Liftsuphisburninghead,eachundereye
Dothhomagetohisnew-appearingsight,
Servingwithlookshissacredmajesty;
Andhavingclimbedthesteep-upheavenlyhill,
Resemblingstrongyoughinhismiddleage,