睡美人54050分钟Word文档格式.docx

上传人:b****3 文档编号:7877481 上传时间:2023-05-09 格式:DOCX 页数:9 大小:21.55KB
下载 相关 举报
睡美人54050分钟Word文档格式.docx_第1页
第1页 / 共9页
睡美人54050分钟Word文档格式.docx_第2页
第2页 / 共9页
睡美人54050分钟Word文档格式.docx_第3页
第3页 / 共9页
睡美人54050分钟Word文档格式.docx_第4页
第4页 / 共9页
睡美人54050分钟Word文档格式.docx_第5页
第5页 / 共9页
睡美人54050分钟Word文档格式.docx_第6页
第6页 / 共9页
睡美人54050分钟Word文档格式.docx_第7页
第7页 / 共9页
睡美人54050分钟Word文档格式.docx_第8页
第8页 / 共9页
睡美人54050分钟Word文档格式.docx_第9页
第9页 / 共9页
亲,该文档总共9页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

睡美人54050分钟Word文档格式.docx

《睡美人54050分钟Word文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《睡美人54050分钟Word文档格式.docx(9页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

睡美人54050分钟Word文档格式.docx

[clapshishands.TheLackey['

ki]男仆;

侍从arriveswithabottleofwine]【(休伯特)拍了拍手,男仆人带着一瓶酒进来了】

Tonight,wetoast 

['

təust]烤面包;

吐司;

干杯thefuturewithsomethingI'

vebeensavingforsixteenyears.今晚,我们为未来干杯,用我珍藏了十六年的东西。

[fillstwoglasses]Here,tothefuture!

【装满两杯(酒)】来,为了未来!

Right,Hubert,tothefuture!

对,休伯特,为了未来!

Skumps!

干!

干!

Atoasttothisnight.为了今晚干杯!

Theoutlookisrosy['

rəuzi]蔷薇色的,玫瑰红色的;

美好的.前景很美好。

Thefutureisbright.未来多么光明。

Both:

Ourchildrenwillmarry,ourkingdomsunite.Skumps!

我们的孩子将要结婚,我们的国家将会统一。

干!

Ah,excellentvintage['

vintidʒ]n.葡萄收获期adj.古老的;

最佳的.Andnow,tothenewhome,eh?

啊,极品的珍藏。

现在为了新家庭干杯,嗯?

Newhome?

新家庭?

Childrenneedanest[nest]巢,窝;

安乐窝oftheirown,what?

Placetoraisetheirlittlebrood[bru:

d]沉思;

孵,一窝,eh?

孩子们需要有他们自己的窝,不是吗?

一个能抚养他们自己小孩儿的窝。

Well,Isupposee[sə'

pəuz]假设;

认为;

推想intime...啊,我料想(那一天)迟早会来的…

Ofcourse.Tothehome!

当然,为了新家庭!

干杯!

干杯!

Atoasttothehome.为了新家庭干杯!

OnegranderbyfarthanapalaceinRome.(我们要建造一座)比罗马宫殿还要壮丽的。

Letmefillupyourglass,thatglasswasallfoam[fəum]泡沫;

水沫.让我给你倒满,你杯子里全是泡沫。

干!

[clapshishands]【拍手】

Theplans!

这个计划!

[servantholdsacastle'

splaninfrontofStefan'

sface]【仆人拿着一个城堡的规划图在斯蒂芬的面前】

Well,whatdoyouthink?

Nothingelaborate[i'

bərət,i'

bəreit]精心制作的;

详尽的,ofcourse.Fortybedrooms,dininghall,honeymoon['

hʌnimu:

n]蜜月;

蜜月假期cottage['

kɔtidʒ]村舍;

小别墅,really你觉得怎么样?

当然,并不详细。

四十间卧室,餐厅,蜜月别墅

睡美人翻译05-2(42-44分钟)

Youmean,you'

rebuildingitalready?

你的意思是,你已经在建那座宫殿了?

Built,man!

Finished!

Thelove-birdscanmoveintomorrow.建好了,完成了!

这对爱侣明天就可以搬进去了。

Tomorrow?

ButHubert,they'

renotevenmarriedyet.明天?

但是休伯特,他们甚至还没有结婚啊

Takecareofthattonight.Tothewedding['

wediŋ]结婚;

婚礼!

今晚办理(结婚的事),为婚礼干杯!

Nowholdon,Hubert.Ihaven'

tevenseenmydaughteryet,andyou'

retakingherawayfromme.

等会儿,休伯特,我甚至还没见到我的女儿你就打算把她从我身边抢走。

GettingmyPhilliparen'

tyou?

(你也得到)我的菲利普,不是吗?

Yes,but...是的,但是…

Wanttoseeourgrandchildren,don'

twe?

(我们)想看我们的孙子,不是吗?

Ofcourse,but...当然,但是…

There'

snotimetolose!

Gettingoninyears.(年老,上年纪)Tothewedding!

没有时间浪费了,我们年事已高,为了婚礼(干杯)!

Nowbereasonable,Hubert.Afterall,Auroraknowsnothingaboutallthis.现在理智些,休伯特。

毕竟,奥罗拉对这一切不知情。

Well?

是吗?

Well,itmaycomeasquiteashock[ʃɔk]休克;

震惊...可能会有一些震惊…

Shock?

MyPhillipashock?

[angry]What'

swrongwithmyPhillip?

震惊?

我的菲利普(是)一个震惊吗?

【生气】菲利普怎么了?

Nothing,Hubert.Ionlymeant...没什么,休伯特。

我只是想说…

Whydoesn'

tyourdaughterlikemyson?

为什么你的女儿不喜欢我的儿子?

Now,now...现在,现在…

mnotsosuremysonlikesyourdaughter!

我没把握我的儿子喜欢你的女儿!

Now,seehere...现在,看这里…

mnotsosure(口语不一定,没把握)mygrandchildrenwantYouforagrandfather.我不确定我的孙子想要你成为他的祖父。

Why?

you,unreasonable[,ʌn'

ri:

zənəbl]…Huh?

…pompous['

pɔmpəs],blustering['

blʌstəriŋ],oldwindbag['

windbæ

ɡ]风囊;

饶舌之人!

为什么?

你,不可理喻…啊?

自负的,狂暴的,饶舌的老家伙!

Unreasonable,pompous...[grabsafishandholdsitlikeasword[sɔ:

d]刀,剑;

武力,战争]Onguard[ɔŋ'

ɡɑ:

rd] 

sir!

不可理喻,自负的…【抓着一条鱼并像握着一把剑一样】小心点,先生!

Iwarnyou,Hubert,thismeanswar.[usesaplateasashield]我警告你,休伯特,这意味着战争。

【用一只盘子当做盾牌】

Forward!

forhonor!

Forcountry!

Oh,Ohh...前进!

为了荣誉!

为了国家!

噢,噢!

[Theystarttofight,fishagainstplate.Theabruptly突然地;

唐突地breakintolaughter.]【他们开始打架,鱼打着盘子。

这种唐突被笑声打断】

What'

sthisallabout,anyway?

这是怎么了?

NothingHubert,absolutelynothing.没什么休伯特,绝对没事。

Thechildrenareboundto(beboundto一定要)fallinlovewith(爱上)eachother.孩子们一定会彼此相爱。

Precisely精确地;

恰恰.Andasforgrandchildren,I'

llhavetheroyalwoodcarversstartworkonthecradle['

kreidl]tomorrow.的确如此。

并且为了孙子,我明天就让皇室的木雕家们开工做摇篮。

Splendid!

Kingsize,ofcourse.辉煌的,国王尺寸的,当然了。

Certainly.Tothewoodcarver'

sguild!

当然了。

为了木雕家们(干杯)!

[Wehearanannouncementoutside.]【我们听到外面传来的宣告】

睡美人翻译05-3(44-46分钟)

Announcer:

Hisroyalhighness,PrincePhillip!

尊敬的,菲利普王子!

Phillip?

[runsdownwardtomeethim.]菲利普?

【向下跑去看他】

[Beforethecastle.Philliparrivesonhishorse.]【城堡前,菲利普骑着马到了】

Phillip!

Phillip,oh,Phillip!

菲利普!

菲利普!

噢,菲利普!

[Phillipholds,Hubertrunstohim.]【菲利普停下,休伯特跑向他】

Hurry,boy,hurry,andchangeinto(换上衣服)somethingsuitable['

sju:

təbl]适当的;

相配的.快点儿,孩子,快,换身合适的衣服。

Can'

tmeetyourfuturebridelookinglikethat.(你)不能看起来(穿成)那样见你未来的新娘。

Phillip:

Well,Ihavemether,father.我已经见过她了,父亲。

Youhave?

Where?

你见过(她)?

在那里?

Onceuponadream.曾经在梦里。

[Startstosing,liftshisfatherandstartstodancewithhim]【开始唱歌,举起他的父亲和他一起跳舞】

OhPhillip,stopit,stopthat,why,Phillip,putmedown!

噢菲利普,停下,别那样,菲利普,放我下来!

[Phillipputshimdown]【菲利普把他放下】

Now,what'

sallthisdreamnonsense['

nɔnsəns]n.胡说;

废话?

现在,这是些什么梦里的胡话?

Itwasn'

tadream,father.Ireallydidmeether!

这不是梦,父亲。

我真的见过她了!

PrincessAurora?

Goodheavens,wemusttellStefan!

Whythisisthemost...奥罗拉公主?

天啊,我们必须告诉斯蒂芬!

啊这是最…

Ididn'

tsayitwasAurora.我没有说她是奥罗拉。

Youmostcertainlydid,yousaid...你一定有的,你说了…

IsaidImetthegirlIwasgoingtomarry.Idon'

tknowwhoshewas,apeasant农民;

乡下人girlIsuppose.我说了我见到我要娶的女孩儿。

我不知道她是谁,我猜想是一个乡下女孩儿。

Apeasantg-g-girl?

一个乡下女孩儿?

You'

regoingtomarrya...WhyPhillip,you'

rejoking!

你准备娶一个…为什么菲利普,你在开玩笑吗!

[toSamson].【对着参森(马)】

Isn'

the?

不是吗?

[Samsonshakeshishead]【参森摇了摇头】

Oh!

Youcan'

tdothistome!

噢!

你不能这样对我!

Giveupthethrone[θrəun]王座;

君主,thekingdom,forsome,somenobody?

放弃王位,放弃国家,为了这个小人物?

ByHenry,Iwon'

thaveit.You'

reaprince,andyou'

regoingtomarryaprincess!

为了亨利家族,我不会让你这么做的。

你是王子,你将要娶一个公主!

Nowfather,you'

relivinginthepast.Thisisthefourteenthcentury.Nowadays['

nauədeiz]现今;

时下...哦,父亲,(你的思想)还活在过去。

现在是14世纪了。

现在…

NowadaysI'

mstilltheking,andIcommandyoutocometoyoursenses.(cometoone’ssenses不再做傻事)现在,我还是国王,我命令你不要再做傻事。

...andmarrythegirlIlove.(我要)娶我爱的女孩儿。

Exactly!

没错!

Goodbye,father!

[ridesoff]再见,父亲!

【(菲利普)骑马离开】

睡美人翻译05-4(46-48分钟)

Marrythegirlyou...No,no,Phillip,stop,comeback,oh!

Phillip!

Oh,howwillIevertellStefan?

再见,父亲!

娶你(爱的)女孩儿…不,不,菲利普,停下,回来,噢!

菲利普!

噢,我究竟该怎么告诉斯蒂芬呢?

[Inthewoods.ThefairiesandAurora,withherheaddown,walkcautiously慎重地,谨慎地towardsthecastle.Theygetinsideunnoticedintosomeroom.]【森林里,仙女们和低着头的奥罗拉小心地向城堡走去。

他们不被注意的进入某个房间】

Flora:

Comealongnow.(我们)现在进去。

Flora:

Allright,inhere,dear.好的,就在这里,亲爱的。

Merryweather:

[Closesthedoorandsighs]【关上门并叹了口气】

Bolt[bəult闪电;

螺栓;

门闩]thedoor,Merryweather!

Fauna,pullthedrapes窗帘;

褶裥!

Andnow,dear,ifyou'

lljustsithere.插上门,玛丽怀特!

弗娜,拉上窗帘!

现在,亲爱的,如果你就坐在这儿。

Thisonelastgift,dearchildforthee…这是给你的最后的礼物,亲爱的孩子…

thesymbol['

simbəl]符号;

象征ofthyroyalty.你的皇室(成员)的象征。

睡美人翻译05-5(48-50分钟)

Acrown[kraun]王冠towearingraceandbeauty,asisthyrightandroyalduty.(戴上)一顶优雅和美丽的王冠,代表了你的权力和皇室的责任。

[Thefairiessetthecrownonherhead.Auroraagainbreaksintotears.]【仙女们把王冠戴在她的头上,奥罗拉又开始哭了】

Fauna:

Now,dear.现在,亲爱的。

Come,letherhaveafewmomentsalone.来,让她单独呆一会儿。

[theyleavetheroom]【她们离开了房间】

It'

sthatboyshemet.是(因为)那个男孩她遇到的。

Whateverarewegoingtodo?

我们该怎么做呢?

[Insidetheroom,thefiregoesout,(goout熄灭)andoutofashadow,Maleficentshortlyappears,thenthere'

sonlyaballoflightvisible.Auroragetsup(getup站起来)inaspell拼,拼写;

拼成;

意味着;

迷住,andstartstowardsthelight.]【房间里面,炉火熄灭了,在阴影外面,巫婆莫莉菲森很快出现了,之后那里只有一个发光的球看得见。

奥罗拉在魔咒中站起来并朝着光亮开始走去。

Idon'

tseewhyshehastomarryanyold(美口语)prince.我不明白她为什么不得不(一定要)嫁给那个王子。

Now,that'

snotforustodecide,dear.亲爱的,这不是我们能决定的。

[Inside,themysterious[mi'

stiəriəs]神秘的;

不可思议的lightmovesbeyondthefireplace,wherethewallopens.]【(房间)里面,神秘的光在壁炉那边移动,墙壁打开了】

MaybeweshouldtellKingStefanabouttheboy.也许我们应该告诉斯蒂芬国王关于男孩的事。

Well,whydon'

我们为什么不呢?

[Theyhearafaint['

feint]头晕的;

虚弱的soundfrominsidetheroom]【她们听到里面房间传来微弱的声音】

Listen!

Maleficent!

听!

莫莉菲森!

Fairies:

Rose,Rose!

罗丝!

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 工程科技 > 能源化工

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2