跨文化交际-unit1-6-课后translation中英对照Word文档格式.doc

上传人:聆听****声音 文档编号:811146 上传时间:2023-04-29 格式:DOC 页数:5 大小:45KB
下载 相关 举报
跨文化交际-unit1-6-课后translation中英对照Word文档格式.doc_第1页
第1页 / 共5页
跨文化交际-unit1-6-课后translation中英对照Word文档格式.doc_第2页
第2页 / 共5页
跨文化交际-unit1-6-课后translation中英对照Word文档格式.doc_第3页
第3页 / 共5页
跨文化交际-unit1-6-课后translation中英对照Word文档格式.doc_第4页
第4页 / 共5页
跨文化交际-unit1-6-课后translation中英对照Word文档格式.doc_第5页
第5页 / 共5页
亲,该文档总共5页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

跨文化交际-unit1-6-课后translation中英对照Word文档格式.doc

《跨文化交际-unit1-6-课后translation中英对照Word文档格式.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《跨文化交际-unit1-6-课后translation中英对照Word文档格式.doc(5页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

跨文化交际-unit1-6-课后translation中英对照Word文档格式.doc

persistent 

inability 

to 

understand 

get 

along 

with 

groups 

societies 

removed 

space, 

ideology, 

appearance, 

behavior 

from 

their 

own. 

What 

intriguing 

about 

many 

human 

civilization'

failure 

they 

appear 

be 

personal 

well 

global. 

story 

humankind 

punctuated 

instances 

face-to-face 

conflicts 

international 

misunderstanding--major 

minor 

quarrels 

range 

simple 

name-calling 

isolationism 

or 

even 

armed 

conflict. 

It 

obvious 

increased 

contact 

other 

subcultures 

makes 

it 

imperative 

for 

us 

make 

concerted 

effort 

try 

whose 

beliefs 

backgrounds 

may 

vastly 

different 

our 

ability, 

through 

awareness 

understanding, 

peacefully 

coexist 

who 

do 

not 

necessarily 

share 

lifestyles 

values 

could 

benefit 

only 

in 

own 

neighborhoods 

but 

the 

decisive 

factor 

maintaining 

world 

peace. 

纵观历史,我们可以清楚地看到,人们由于彼此所处地域、意识形态、容貌服饰和行为 

举止上存在的差异,而长久无法互相理解、无法和睦相处。

在这种情况下,跨文化交际作为 

一个特定的研究领域得以形成和发展。

值得注意的是,人类文明在发展过程中所遭受的许多 

挫折,既是个人的,又是全球性的;

人类历史进程总是充满了个人间的直接冲突和民族间的 

误解——从骂骂咧咧到孤立主义直至到武装冲突,大大小小争端不绝。

 

很显然,文化间以及亚文化间的交往比以前多了,这迫切要求我们共同努力,去理解有 

着不同信仰和文化背景的人们,并与之和睦相处。

通过加深认识和理解,我们能够与生活方 

式、价值观念不同的人们和平共处;

这不但有益于我们周遭环境的安定,也是维护世界和平 

的决定性因素。

Unit2Page60

Cultureissometimesreferredtoasourmentalprogramming,our“softwareofthemind.”Butwecantakethatcomputeranalogyfurtherandsaythatcultureistheoperatingenvironmentthatenablessoftwareprogramstorun.CultureislikeDOSorUnixorWindows:

itiswhatenablesustoprocessinformationinvariousspecificapplication.Themetaphorofwindowsseemstobeveryappealingtodescribeculture:

cultureisamentalsetofwindows 

throughwhichalloflifeisviewed.Itvariousfromindividualtoindividualwithinasociety,butitsharesimportantcharacteristicswithmenbersofasociety.

Cultureislikethewaterfishswimin┄arealitythatistakenforgrantedandrarelyexamined.itisintheairwebreathandisasnecessarytoourunderstandingofwhoweareasairistoourphysicallife.Cultureisthepropertyofacommunityofpeople,notsimplyacharacteristicofindividuals.Societiesareprogrammedbyculture,andthatprogrammingcomesfromsimilarlifeexperiencesandsimilarinterpretationsofwhatthoseexperiencesmean.

Ifcultureismentalprogramming,itisalsoamentalmapofreality.Ittellsusfromearlychildhoodwhatmatters,whattoprefer,whattoavoid,andwhattodo.Culturealsotellsuswhatoughttobe.Itgivesusassumptionsabouttheidealbeyondwhatindividualsmayexperience.Ithelpsusinsittingpriorities.Itestablishescodesforbehaviorandprovidesjustificationandlegitimizationforthatbehavior.

文化有时候被称为我们的心智程序,我们“头脑的软件”。

但是,我们可以进一步引申 

这个用电脑所做的类比,把文化看作是支持运行的操作环境。

文化就像电脑使用的 

DOS 

或者 

Unix 

“视窗”(Windows)等操作系统一样,使我们能在各种各样的实际应用中处理信 

息。

用“视窗”这个比喻来描述文化似乎也很有吸引力。

文化就是我们心灵的视窗,透过它 

我们审视生活的方方面面。

一个社会中不同个体的视窗是不大一样的,但都有着一些重要的 

共同特征。

文化就好像是鱼畅游于其中的水一般,人们想当然地把文化看成是客观存在的事实,因 

而很少去研究它。

文化存在于我们所呼吸的空气之中,文化对于我们了解我们自身之为何物 

是必不可少的,就正如生命离不开空气一样。

文化是特定群体的共有财产,而不单是个体的 

特征。

社会按照文化设定的程序运作,这种程序来自于相似的生活体验以及对这种生活体验 

之含义的相似阐释。

如果文化是一种心智程序,那么它也是现实的心灵地图。

从我们很小的时候开始,文化 

就告诉我们应该看重什么、偏好什么、规避什么和做些什么,文化还告诉我们事物应该是什 

么样。

文化为我们提供超越个体经验可能的理想典范,帮助我们决定应该优先考虑的人或事。

文化为我们建立起行为准则,并视遵守这些准则的行为为正当、合法。

Unit3Page96

Althougheachofushasauniquesetofvalues,therealsoarevaluesthattendtopermeateaculture.Thesearecalledculturalvalues.

Culturalvaluesgenerallyarenormativeinthattheyinformamemberofaculturewhatisgoodandbad,rightandwrong,trueandfalse,positiveandnegative,andthelike.Culturevaluesdefinewhatisworthwhiletodiefor,whatisworthprotecting,whatfrightenspeopleandtheirsocialsystems,whatareconsideredpropersubjectsforstudyandforridicule,andwhattypesofeventsleadindividualstogroupsolidarity.Culturevaluesalsospecifywhatbehaviorsareofimportanceandwhichshouldbeavoidedwithinaculture.Valuesrepresentalearnedorganizationofrulesformakingchoicesandforresolvingconflicts.

Thevaluesheldbyparticipantsininterculturalcommunicationareimportantbecausevaluesdevelopstandardsandguidelinesthatestablishappropriateandinappropriatebehaviorsinasociety.Values,inotherwords,helpdeterminehowpeopleoughttobehavewiththeresultthatpeoplewillexhibitandexpectbehaviorsaccordingtotheirvaluesystems.Totheextentthatculturevaluesystemsdiffer,wemayexpectthatinterculturalcommunicationparticipantswilltendtoexhibitandtoexpectdifferentbehaviorsundersimilarcircumstances.

虽然,我们每个人都有各自一套独特的价值观,但在每一文化里,总有弥漫于整个文化 

之中的普遍的价值观。

这些被称作文化价值观 

文化价值观通常是规范性的,它使文化的成员知道什么是好的和坏的、什么是正确的和 

错误的、什么是真的和假的、什么是积极的和消极的,等等。

文化价值规定了什么是值得为 

之献身的,什么是值得维护的,什么会危及人们及其社会制度,什么是学习的恰当内容,什 

么是可讽刺嘲笑的,什么是形成群体团结的途径。

文化价值观也指明了文化中的什么行为是 

举足轻重的,哪些是应当尽力避免的。

价值观是人们在做出抉择和解决争端时作为依据的一 

种习得的规则体系。

跨文化交际的参与者所具有的价值观是十分重要的,因为价值观产生出决定何为正当或 

不正当社会行为的标准。

换言之,价值观有助于人们决定他们的行为方式,以符合他们的价 

值系统所期望的行为准则。

由于文化价值系统之间存在差异,我们可以预见,在相似的情境 

中,跨文化交际的参与者会表现出并期待着不同的行为。

Unit4Page141

Whenwesaythatlanguageisalwaysambiguous,whatwemeanisthatwecanneverfullycontrolthemeaningsofthethingswesayandwrite.Themeaningsweexchangebyspeakingandbywritingarenotgiveninthewordsandsentencesalonebutarealsoconstructedpartlyoutofwhatourlistenersandourreadersinterpretthemtomean.Toputthisquiteanotherway,meaninginlanguageisjointlyconstructedbytheparticipantsincommunication.

Languageisinherentlyambiguous.Itmeansthatinordertocommunicatewemustalwaysjumptoconclusionsaboutwhatotherpeoplemean.Thereisnowayaroundthis.Whensomeonesayssomething,wemustjumptosomeconclusionaboutwhatheorshemeans.Wedrawinferencesbasedontwomainsources:

(1)thelanguagetheyhaveused,and

(2)ourknowledgeabouttheworld.Theknowledgeincludesexpectationsaboutwhatpeoplewouldnormallysayinsuchcircumstances.

Languageisambiguous.Thismeansthatwecanneverbecertainwhattheotherpersonmeans------whetherinspeakingorwriting.Toputitanotherway,languagecanneverfullyexpressourmeanings.Butwhatdoesthismeanforinterculturalcommunication?

Inthefirstplaceitshouldbeclearthatcommunicationworksbetterthemoretheparticipantsshareassumptionsandknowledgeabouttheworld.Wheretwopeoplehaveverysimilarhistories,backgrounds,andexperiences,theircommunicationworksfairlyeasilybecausetheinferenceseachmakesaboutwhattheothermeanswillbebasedoncommonexperienceandknowledge.Twopeoplefromthesamevillageandthesamefamilyarelikelytomakefewermistakesindrawinginferencesaboutwhattheothermeansthantwopeoplefromdifferentcitiesondifferentsidesoftheearth.

我们说语言总是模糊的,指的是我们所说所写的东西总不能完全表达我们的意图。

我们 

通过说话和写作所传达的意思不仅仅由词语和句子本身决定,听众和读者的理解也起到了一 

定的作用。

换言之,是交际双方共同创造了语言所表达的意思。

语言的模糊性是与生俱来的。

为了沟通,我们必须自己推断出对方的意思,除此之外别 

无他法。

在理解别人说话时,我们必须推测这些话的意思。

这些推测主要基于以下两个来源:

(1)他们所使用的语言;

(2)我们的世界知识。

这种知识包括能够预知在某种特定语境下人 

们通常会说些什么。

语言是模糊的。

这意味着无论是读或写,我们永远无法完全地领会他人的意思。

换言之, 

语言永远无法完全地表达我们的意思。

然而,这对跨文化交际意味着什么呢?

首先必须明白,如果交际参与者拥有更多共同的预期和世界知识,交际便会有比较好的 

效果。

共同的背景、历史和经历使得人们之间的交际较为容易,因为任何一方对另一方用意 

的推测都基于共同的经验和知识。

来自同一个村子、同一个家庭的两个人当然要比来自地球 

不同半球不同城市的两个人少犯交际上的错误,至少不会在推测对方用意上闹笑话。

Unit5Page175

Whereanytwopeopledifferingroupmembershipbecausetheyareofdifferentgenders,differentage,differentethnicanddifferentculturalgroups,differenteducations,differentpartsofthesamecountryorevencity,differentincomeoroccupationalgroups,orwithverydifferentpersonalhistories,eachwillfinditmiredifficulttodrawinferencesaboutwhattheotherpersonmeans.

Inthecontemporaryworldofinternationalandinterculturalcommunication,thedifferencesbetweenpeopleareconsiderable.Peopleareindailycontactwithmembersofculturesandothergroupsfromallaroundtheworld.Successfulcommunicationisbasedonsharingasmuchaspossibletheassumptionswemakeaboutwhatothermean,whenwearecommunicatingaboutwhattheymean,andsoitisimpossibletodependonsharedknowledgeandbackgroundforconfidenceinourinterpretations.

Ithasbeenfoundthatmenandwomenfromthesameculture,evenfromthesamefamilies,oftenmisunderstandeachotherbecauseofdifferentassumptionstheymakeaboutthepurposesorgoalstheycommunication.Amanmaywishtomakeawomanhappybygivingheragiftofsomethingshereallywants.Heaskedherwhatherwouldliketohaveforherbirthday-shecanaskfoeanything.Unfortunately,whatshewantsmorethananythingelseisforhimtoknowintuitivelywhatshewouldliketohave.Menandwomen,atleastinNorthAmericansociety,tendtodifferintheirconcernforexplicitnessorforindirection.Awomanislikelytothinkitisimportantforsomeonetoshowhowwellheknowsherbynothavingtoaskexplicitlywhatshewants.Amaninthatsituation,however,feelsbestaboutthesituationifheistoldquitedirectlyandexplicitlyhowhecanmakeherhappy.

由于在性别、年龄、种族或文化群体、教育、国家或城市的地域、收入或职业群体、个 

人经历等各方面的差异,人们分属不同的语言群体,这些差异使我们很难完全领会另一个群 

体成员所表达的意思。

在当今世界的跨文化交际中,人们之间的差异是相当大的。

人们每天要与来自世界各地 

不同文化背景、不同群体的人交往,成功交际的关键在于尽可能地共享对话语意义的推定。

当我们与迥然不同的人打交道时,我们往往不知道该怎样推导出他们的语句意义。

因此,在 

交际过程中,就很难依靠共享的知识和背景来有把握地诠释他人表达的意义。

就是来自相同文化、甚至相同家庭中的男性和女性也会经常误解对方的意思,原因是男 

性和女性对交际目的有不同的预期。

为了让女人高兴,男人要送她一件她真正想要的礼物。

他问女人想要什么礼物——哪怕是上天摘星星。

糟糕的是,女人最想要的却是男人可以凭直 

觉就知道她想要的是什么。

至少在北美社会中,男性和女性对于表达的看法往往不同:

前者 

倾向于直接明了,后者则倾向于间接委婉。

女性觉得不用直接问就知道她想要什么是很重要 

的。

男性则觉得,如果女性能爽快地告诉他怎样做才能让她高兴就再好不过了。

Unit6Page215

Non-verbalcommunicationmightbethoughtofasanyformofcommunicationwhichisnotdirectlydependentontheuseoflang

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > IT计算机 > 电脑基础知识

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2