自考英语语言学Chapter 5 SemanticsWord文件下载.docx
《自考英语语言学Chapter 5 SemanticsWord文件下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《自考英语语言学Chapter 5 SemanticsWord文件下载.docx(11页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
2.2Theconceptualistview意念论(2008名词解释)
Intheinterpretationofmeaning,alinguisticformandwhatitreferstoarelinkedthroughthemediationofconceptsinthemind(nodirectlinks).意念论认为词汇与该词汇所指的事物之间的关系不是直接的,而是间接的,其中介是存在于人的头脑中的意念或概念,词汇通过意念来指称事物,意念便是词汇的意义。
Thistheoryavoidsmanyoftheproblemsthenamingtheoryhasmet,butitalsoraisesacompletelynewproblemofitsown:
whatispreciselythelinkbetweenthesymbolandtheconcept?
Ogden和Richards所提出的语义三角理论就是对这一理论的最好解释。
(直线表示两者之间有直接联系,虚线表示两者之间无直接联系。
)
这一理论的主要缺点是人们并不清楚符号与概念或意念之间到底有什么精确的联系。
有的学者认为这种联系是一种心理活动过程.但问题是人们在遇到一个命名标记时,事实上,人们并不需要看到它们在脑海里形成的意象。
2.3Contextualism(语境论)(2004判断)
Contextualismisbasedonthepresumptionthatonecanderivemeaningfromorreduce(归纳)meaningtoobservablecontexts.Twokindsofcontextarerecognized:
thesituationalcontextandthelinguisticcontext.语境论认为语言的意义来自语境,取决于语境。
语境一般分为:
情景语境和语言语境。
Everyutteranceoccursinaparticularspatiotemporalsituation(时空情景),ofwhichthemaincomponentsinclude,apartfromtheplaceandtimeoftheutterance,thespeakerandthehearer,theactionstheyareperformingatthetime,thevariousobjectsandeventswhichexistinthesituation.
Thelinguisticcontext,knownasco-text,isconcernedwiththeprobabilityofaword’sco-occurrenceorcollocationwithanotherword,whichformspartofthe‘meaning’oftheword,i.e.itscollocativemeaning.Itisalsoconcernedwiththepartoftextthatprecedesandfollowsaparticularutterance.情景语包括时空环境,交际的参与者,当时的行为活动,环境中的相关物体等。
语言语境包括词之间的共现或搭配。
这种共现和搭配构成了这个词的语义的一部分。
例如在blackhair(黑发)和blackcoffee(不加牛奶的清咖啡)中,black词义的不同是它的搭配不同所致。
语言语境也包括一个特定话语的上下文。
“Byregardingwordsasacts,events,habits,welimitourinquirytowhatisobjectiveinthegrouplifeofourfellows”and“Weshallknowawordbythecompanyitkeeps”-BritishJohnFirth
“Languageshouldbetreatedasamodeofaction,notaninstrumentofreflection.”–Malinowski
“Foralargeclassofcases…themeaningofawordisitsuseinthelanguage”-Wittgenstein
2.4Behaviorism行为主义论
BehavioristslikeBloomfieldattemptedtodefinethemeaningofalanguageformas“thesituationinwhichthespeakeruttersitandtheresponseitcallsforthinthehearer”,whichissomehowclosetocontextualismandlinkedwithpsychologicalinterest.Bloomfield以行为主义心理学为基础提出了语义的行为主义论。
Bloomfield认为语义存在于情景中,存在于说话人所说的话在听话人身上引起的反应的情景之中。
JillJack
S----r………………….s---R(stimulus,response)
3.Lexicalmeaning词汇意义
3.1Senseandreference意义和所指
Senseisconcernedwiththeinherentmeaningofthelinguisticform.Itisthecollectionofallthefeaturesofthelinguisticform;
itisabstractandde-contextualized.(2001名词解释;
2004填空;
2007判断)
Referencemeanswhatalinguisticformreferstointhereal,physicalword;
itdealswiththerelationshipbetweenthelinguisticelementandthenon-linguisticwordofexperience.(2001,35名词解释;
2004,15填空)
Obviously,linguisticformswiththesamesensemayhavedifferentreferencesindifferentsituation.Ontheotherhand,linguisticformswiththesamereferencemightdifferinsense,suchas“morningstar”and“eveningstar”.(**)(2001,判断)
意义和所指是词汇意义的两个侧面,彼此既有联系,又有差异。
意义(sense)是词汇抽象的、内在的、独立于语境之外而存在的意义。
这种意义通常是词典编撰人员所关心的。
例如:
"
boy"
在字典中被定义为"
amalechild,tillpubertyoryoungmanhood."
这里,“男孩”并不指任何现实世界中具体的男孩,任何一种具有定义特征的人都可称为“男孩”。
所指是词汇在特定的语境中所指称的具体事物。
它是关于语言与非语言的客观世界之间的关系。
例如:
“Theboyiscrying.”在这个例子中,“boy”一定是有所指的,特指一个交际活动中交际者都知道的那个“男孩”。
这就是在这个特定的交际情景中“男孩”的所指。
意义(sense)相同的词在不同语境中所指可能会不同,例如:
Isawaboyatthegateyesterday.
Isawamanbeatingaboyinfrontofthehouse.
另一种情况是词的所指意义可能相同,但是意义却不同,例如:
morningstar和eveningstar意义是不同的,但是所指是相同的,都指“金星”。
3.2Majorsenserelations主要的意义关系
3.2.1Synonymy同义现象
Synonymyreferstothesamenessorclosesimilarityofmeaning.Wordsthatarecloseinmeaningarecalledsynonyms.Englishisrichinsynonymsforhistoricalreasons.Becauseoftheirdifferentoriginsbetweennativewordsandborrowed(loan)words,thereareoftensubtledifferencesbetweenthesesynonyms.Synonymsthataremutuallysubstitutableunderallcircumstancesarecalledcompletesynonyms,whicharerare.Asperthewaytheydiffer,theycanbein5types:
同义现象指意义的相同或相近现象。
由于历史的原因,大量的外来词加入本族语,使得英语中富含同义词。
在任何语境中都可以相互替代的绝对同义词十分罕见。
绝大多数同义词之间存在着语义上的微妙差异。
同义词通常分为五类:
1)Dialectalsynonyms–synonymswhichareusedindifferentregionaldialects(e.g.BE,AmE)方言同义词
方言同义词是指在语义上相同或相近的词,但是用在不同的方言之中,如:
BritishEnglishAmericanEnglish
PictureMovie
IllSick
EngineMotor
PostMail
即使在美国英语或英国英语内部也存在方言同义词。
(2004,单选)
2)Stylisticsynonyms–synonymswhichdifferinstyle(ordegreeofformality)文体同义词
在文体或使用正式程度上相异的同义词是文体同义词。
begincommence
ask,question,interrogate
fear,terror,trepidation
gee-gee,horse,steed
3)Synonymsthatdifferintheiremotiveorevaluativemeaning表情意义或评价意义相异的同义词
Theemotionoftheuserindicatestheattitudeorbiasoftheusertowardwhatheistalkingabout.
有些同义词有着相同的所指意义,但是表达了不同的情感。
例如“small”和“little”是同义词,但是“small”是中性词,不含有情感语义色彩,而“little”却蕴涵浓厚的情感色彩,是比较:
Poorlittleboy!
*Poorsmallboy!
(不自然)
4)Collocationalsynonyms搭配同义词
有些词是同义词,但是搭配不同,如:
aflockof,apackof,aherdofaswarmof,aschoolof,它们搭配如下:
Aflockofsheep
Apackofwolves
Aherdofcows
Aswarmofbees
Aschoolofwhales
5)Semanticallydifferentsynonyms,e.g.amaze,astound;
escape,flee语义相异的同义词
一些同义词在语义上略有差异,例如rage,fury,indignation在语义上与anger相近,但是rage暗含“情感的失控”;
fury是这几个词中语义强度最强的词,暗含“情感的失控到了几乎疯狂的程度”;
indignation暗含“由于道义上的原因引起的愤怒。
”
3.2.2Polysemy多义现象
Polysemyreferstothefactthatthesameonewordhavemorethanonemeaning.Awordhavingmorethanonemeaningiscalledapolysemicword.(primarymeaning→newmeaning)多义现象是指同一个词有一个以上的意义。
以neck为例,它的意思有:
(1)thatpartofananimalwhichjoinstheheadtothebody
(2)thepartofagarmentthatgoesaroundtheneck
(3)anarrowstretchofland
(4)astrait
(5)thelowerpartofacapital
从历史的角度看,多义现象是词义的发展的结果。
3.2.3Homonymy同音同形异义关系
(2002单选;
2005名词解释)Homonymyreferstothephenomenonthatwordshavingdifferentmeaningshavethesameform,i.e.differentwordsareidenticalinsoundorspelling,orinboth.Whentwowordsareidenticalinsound,theyarecalledhomophones.Whentwoareidenticalinspelling,theyarehomographs.(2008,单选)
Whentwoareidenticalinbothsoundandspelling,theyarecompletehomonyms.Onhowtodifferentiatesamepolysemicword(relatedmeanings)andtwocompletehomonyms(meaningquitedifferent),werefertoetymologyofwordsinquestion.(2006,判断)
3.2.4Hyponymy上下义关系
(2003名词解释)Hyponymyreferstothesenserelationbetweenamoregeneral,moreinclusivewordandamorespecificword.
(2002填空)Thewordwhichismoregeneralinmeaningiscalledthesuperordinate,andthewordswhicharemorespecificinmeaningarecalleditshyponyms.
(2006名词解释)Hyponymsofthesamesuperordinatearecohyponymstoeachother.
3.2.5Antonymy反义关系
Antonymyreferstotheoppositenessofmeaning.Suchwordsarecalledantonyms.
1)Gradableantonyms可分等级的反义词
Someantonymsaregradablebecausethereareoftenintermediateformsbetween.
2)Complementaryantonyms(互补性反义词)(2001填空;
Beingcomplementarytoeachother,thedenialofoneimpliestheassertionoftheother.
3)Relationalopposites关系反义词
Pairsofwordsthatexhibitthereversalofarelationshipbetweenthetwoterms.
4.Senserelationbetweensentences
1)XissynonymouswithY(ifXistrue,Yistrue,andifXisfalse,Yisfalse)同义关系
2)XisinconsistentwithY(ifXistrue,Yisfalse,andifXisfalse,Yistrue)语义对立(2006填空)
3)XentailsY(YisanentailmentofX)Y是X的蕴含(2003单选)
Entailmentisarelationofinclusion.IfXentailsY,themeaningofXisincludedinY):
(1)IfXistrue,Yisnecessarilytrue.
(2)IfXisfalse,Ymaybetrueandfalse
(3)IfYisfalse,Xisfalse
e.g.X:
HehasbeentoFrance;
Y:
HehasbeentoEurope.
4)XpresupposesY.(YisapresuppositionofX)(Y是X的预设)
(1)IfXistrue,Ymustbetrue
(2)IfXisfalse,Yisstilltrue.
(3)IfYistrue,Xiseithertrueorfalse.
(4)IfYisfalse,nontruthvaluecanbesaidaboutX
John’sbikeneedrepairing;
Johnhasabike.
5)Xisacontradiction(invariablyfalse)X自相矛盾
e.g.Myunmarriedsisterismarriedtoabachelor.
6)Xissemanticallyanomalous(语义变异)(absurdasitpresupposesacontradiction):
e.g.Thetablehasbadintentions.
5.Analysisofmeaning意义分析
5.1Componentialanalysis–awaytoanalyzelexicalmeaning语义成分分析(2004,42问答)
Componentialanalysisisawayproposedbystructuralsemanticiststoanalyzewordmeaning(2007填空).
(2005填空)Thisapproachisbasedonth