英语文章中大小写的问题Word文档下载推荐.docx

上传人:b****6 文档编号:8357917 上传时间:2023-05-11 格式:DOCX 页数:9 大小:19KB
下载 相关 举报
英语文章中大小写的问题Word文档下载推荐.docx_第1页
第1页 / 共9页
英语文章中大小写的问题Word文档下载推荐.docx_第2页
第2页 / 共9页
英语文章中大小写的问题Word文档下载推荐.docx_第3页
第3页 / 共9页
英语文章中大小写的问题Word文档下载推荐.docx_第4页
第4页 / 共9页
英语文章中大小写的问题Word文档下载推荐.docx_第5页
第5页 / 共9页
英语文章中大小写的问题Word文档下载推荐.docx_第6页
第6页 / 共9页
英语文章中大小写的问题Word文档下载推荐.docx_第7页
第7页 / 共9页
英语文章中大小写的问题Word文档下载推荐.docx_第8页
第8页 / 共9页
英语文章中大小写的问题Word文档下载推荐.docx_第9页
第9页 / 共9页
亲,该文档总共9页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

英语文章中大小写的问题Word文档下载推荐.docx

《英语文章中大小写的问题Word文档下载推荐.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语文章中大小写的问题Word文档下载推荐.docx(9页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

英语文章中大小写的问题Word文档下载推荐.docx

II.好的句子Effectivesentences

完整Unity

完整是好句子的第一要点。

一个完整的句子表达单一的完整的思想。

它不包含并不紧密相关的意思,也不表达本身不完整的思想

•Faulty:

BorninasmalltowninSouthChinaintheearly50s,hegrewuptobeafamousmusician.

•Revised:

HewasborninasmalltowninSouthChinaintheearly50s.Inhischildhoodhelikedtosingsongs.Laterheenteredaconservatory.Inthe70shebecameafamousmusician.

•原句的两部分之间没有逻辑上的联系,因为在50年代出生于华南一个小城市的一个人并不一定会成为有名的音乐家。

这个句子因此缺少完整性。

改后的句子就好一些,因为它解释了那人是怎样成了音乐家的。

DoFuwasoneofthegreatestpoets.

DoFuwasoneofthegreatestpoetsoftheTangPeriod.

•第一句有毛病,因为所表达的思想并不完整;

时代和国家都没有提到。

加了theTangPeriod句子的意思就清楚了;

我们都知道唐代是中国历史上的一个朝代。

连贯Coherence

•连贯是指句子各部分之间清楚而合理的联系。

句子中的词语和部分应恰当地衔接,它们之间的关系应十分清楚。

不连贯的句子通常有以下几种毛病:

平行结构有缺点,代词指代不清楚,修饰语和被修饰语的关系不明确,在人称,数,语态,时态或语气上有混乱之处。

Amanisjudgednotonlybywhathesaysbutalsobyhisdeeds.

Amanisjudgednotonlybywhathesaysbutalsobywhathedoes.

•Amanisjudgednotonlybyhiswordsbutalsobyhisdeeds.

Wethoughtshewascharming,intelligent,andaverycapableyoungwoman.

Wethoughtshewascharming,intelligent,andverycapable.

•Wethoughtshewasacharming,intelligent,andverycapableyoungwoman.

Wehavegreatfaithandhighhopesforher.

 

Revised:

Wehavegreatfaithinandhighhopesforher.

•平行的意思最好用平行的结构来表达,这样会使句子清楚连贯以及重点突出。

上面第一句中的whathesays和hisdeeds在形式上不平行,所以应改动其中之一。

第二句有同样的毛病,也可以用同样的办法改进。

第三句的faith和hopes是平行的,但它们后面应用不同的介词。

Shetoldmysisterthatshewaswrong.

“Iamwrong,”shesaidtomysister.

•Sheadmittedthatshewaswrongandsaidsotomysister.

•“Youarewrong,”shesaidtomysister.

Hewasknockeddownbyabicycle,butitwasnotserious.

Hewasknockeddownbyabicycle,butwasnotbadlyhurt.

•Faulty:

IamgoingtothelectureonmodernChinesedrama,becauseheisadramatistIlike.

IamgoingtothelectureonmodernChinsesdrama,becausethespeakerisadramatistIlike.

•上面有缺点的句子中代词指代都不清楚。

第一句的第二个she可以指主语,也可以指mysister;

第二句中唯一的名词是bicycle,但it并不代表它;

第三句中没提到另外的人,所以he究竟指谁就难说了。

这些毛病在改进的句子都得到了纠正。

Lookingoutofthewindow,thegrasslandstretchesasfarastheeyecanreach.

Lookingoutofthewindow,he(she,I)canseethegrasslandstretchingasfarastheeyecanreach.

•Outsidethewindow,thegrasslandstretchesasfarastheeyecanreach.

Onenteringtheclassroom,thestudentsstoodupandsaid,“Goodmorning!

Whentheteachereneredtheclassroom,thestudentsstoodupandsaid,“Goodmorning!

•Onenteringtheclassroom,theteacherwasgreetedbythestudents,whostoodupandsaid,“Goodmorning!

Togetreadyforthetrip,allthethingssheneededwereputintoasuitcase.

Togetreadyforthetrip,sheputallthethingssheneededintoasuitcase.

•在上面有缺点的句子中都有所谓的“悬垂”修饰语(Looking……,Onentering…,Toget…)。

它们和所要修饰的名词或代词没有结构上的联系。

那个名词或代词有时甚至不在句中;

也不应被现有的修饰语所修饰。

因为用了悬垂修饰语,这种句子就缺少了连贯性,也就让人难以理解了。

•下面再提供一些不连贯句子以供比较;

Ireadaninterestingstoryinamagazineaboutsportsmen.

Ireadinamagazineaninterestingstoryaboutsportmen.

•InamagazineIreadaninterestingstoryaboutsportmen.

Sheboughtseveralpicturebooksandputthemintoherbag,whichsheintendedtogivetoherchildren.

Sheboughtseveralpicturebooksforherchildrenandputthemintoherbag.

•Sheputintoherbagthepicturebooksshehadboughtforherchildren.

Theideahementionedatfirstsoundedgood.

Theideahefirstmentionedsoundedgood.

•Theideahementionedsoundedgoodatfirst.

•那三个句子被标为“有缺点”是由于每个句子各部分之间的联系不清楚或不正确。

第一句中的aboutsportsmen似乎是修饰magazine这个词,而实际上应修饰story。

在第二句中以which开头的从句虽和bag相关,但显然应修饰books。

在第三句中的atfirst既可修饰mentioned,也可修饰sounded,这种模棱两可的修饰应该避免。

三句中的缺点都是修饰语没有摆好造成的。

Hegaveareasonfornotattendingthemeeting,whichnobodybelieved.

Hegaveareason,whichnobodybelieved,fornotattendingthemeeting.

•Hegaveareasonfornotattendingthemeeting,areasonwhichnobodybelieved.

•原句中的which从句修饰meeting,而实际上应修饰reason,这又是一个修饰语放错地方的例子。

一个改进办法是把这个从句移到前面去,使之靠近它所修饰的词;

另一个办法是把被修饰的名词重复一次,如果把从句这样放在句末有可取之处的话。

Animportantthingforthestudentstorememberisthatwhenwritingapaper,youshouldnotplagiarize.

Animportantthingforthestudenttorememberisthatwhenwritingapaper,heshouldnotplagiarize.

ThosewhowishtotakeLinguisticsareexpectedtosignhisnameonthissheetofpaper.

ThosewhowishtotakeLinguisticsareexpectedtosigntheirnamesonthissheetofpaper.

Studentsshouldlearntoanalyzeandsolveproblemsindependently.Donotrelyonyourteachers’help.

Studentsshouldlearntoanalyzeandsolveproblemsindependently.Theyshouldnotrelyontheirteachers’help.

Shereviewedthelessontaughtlastweekandalltheexercisesassignedbytheteacherweredone.

Shereviewedthelessontaughtlastweekanddidalltheexercisesassignedbytheteacher.

•上面几句不够连贯分别是由于人称,数,语气或语态上的改变造成的。

一个句子在这几个方面应该前后一致,避免不必要的更动。

简洁Conciseness

•句中不应有任何不必要的词。

只要意思充分表达了,用词越少越好。

用词过多只会使意思模糊,而不是更明晰。

人们常常用不必要的词,所以最好在写完一篇文章后,仔细检查一两遍,看看有没有一些词可以删去而又不影响意思的表达。

试比较:

•Wordy:

Itwasblueincolor.

•Itwassmallinsize.

•Maryisaquiteandcarefulwoman.

•HereturnedintheearlypartofthemonthofAugust.

•Concise:

Itwasbule.

•Itwassmall.

•Maryisquiteandcareful.

•HereturnedinearlyAugust.

•重复有时可加重语气,但不必要的重复,不管是重复相同的词还是有同样意思的不同的词,都应避免。

Hegavemanyreasonforthefailure,butthereasonhegavewerenotconvincing.

Hegavemanyreasonforthefailure,butnoneofthemwasconvincing.

Inmyopinion,Ithinkyourplanisfeasible.

•Concuse:

Inmyopinion,yourplanisfeasible.Ithinkyourplanisfeasible.

Thismachinewasjointlydesignedbytheoldengineerincollaborationwithsomeofhisyoungercolleagues.

Thismachinewasjointlydesignedbytheoldengineerandsomeofhisyoungercolleagues.

•Thismachinewasdesignedbytheoldengineerincollaborationwithsomeofhisyoungercolleagues.

•在第一句中重复了相同的词;

在第二,三句中则重复了有相同意思的不同的词(inmyopinion和Ithink,jointly和incollaborationwith)。

•有时为简洁起见需要改变句子结构:

Therewasapinetreethatstoodlikeagiantonthetopofthemountain.Ittoweredoverthetreesaroundit.

Thepinetreeonthetopofthemountainstoodlikeagiantandtoweredoverthetreesaroundit.

•Thegiantpinetreeonthetopofthemontiantoweredoverthetreesaroundit.

•Onthetopofthemountainwasagiantpinetreewhichtoweredoverthetreesaroundit.

Mr.SmithusuallylikestodrinkallkindsofwinesthatareproducedinFrance.

Mr.SmithpreferswinesproducedinFrance.

•Mr.SmithpreferFrenchwines.

LiOing,whowasafirst-yearstudentofthecollege,wouldgotoaparknearherschooleverydayinthemorning.Shewouldbringasmallrecorderwithher.IntheparkshewouldfindaquitecornerandlistentoatapeofEnglishstories.

Everymorning,LiQing,afirst-yearstudentofthecollege,wouldgotoanearbypark,bringingasmallrecorderwithher.ThereshewouldlistentoatapeofEnglishstoriesinaquitecorner.

•以上例子证明有时从句可以压缩为短语,短语可以压缩为单词而不改变原来的意思。

也证明两个句子有时可以合并,把表达次要意思的句子改为分词短语,定语从句或别的形式。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 医药卫生 > 基础医学

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2