翻译专题讲义Word文档格式.docx

上传人:b****5 文档编号:8493619 上传时间:2023-05-11 格式:DOCX 页数:18 大小:35.30KB
下载 相关 举报
翻译专题讲义Word文档格式.docx_第1页
第1页 / 共18页
翻译专题讲义Word文档格式.docx_第2页
第2页 / 共18页
翻译专题讲义Word文档格式.docx_第3页
第3页 / 共18页
翻译专题讲义Word文档格式.docx_第4页
第4页 / 共18页
翻译专题讲义Word文档格式.docx_第5页
第5页 / 共18页
翻译专题讲义Word文档格式.docx_第6页
第6页 / 共18页
翻译专题讲义Word文档格式.docx_第7页
第7页 / 共18页
翻译专题讲义Word文档格式.docx_第8页
第8页 / 共18页
翻译专题讲义Word文档格式.docx_第9页
第9页 / 共18页
翻译专题讲义Word文档格式.docx_第10页
第10页 / 共18页
翻译专题讲义Word文档格式.docx_第11页
第11页 / 共18页
翻译专题讲义Word文档格式.docx_第12页
第12页 / 共18页
翻译专题讲义Word文档格式.docx_第13页
第13页 / 共18页
翻译专题讲义Word文档格式.docx_第14页
第14页 / 共18页
翻译专题讲义Word文档格式.docx_第15页
第15页 / 共18页
翻译专题讲义Word文档格式.docx_第16页
第16页 / 共18页
翻译专题讲义Word文档格式.docx_第17页
第17页 / 共18页
翻译专题讲义Word文档格式.docx_第18页
第18页 / 共18页
亲,该文档总共18页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

翻译专题讲义Word文档格式.docx

《翻译专题讲义Word文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《翻译专题讲义Word文档格式.docx(18页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

翻译专题讲义Word文档格式.docx

88.Inordertomakemoneytosupportmyschooling(为了挣钱供我上学),Motheroftentakesonmoreworkthanisgoodforher.(2006.6)

2)让步状语(adverbialclausesofconcession):

91.Thoughaskilledworker,hewasfiredbythecompany(他被公司解雇了)lastweekbecauseoftheeconomiccrisis.(2006.6)

Nomatterhowbusyyouare,healwaysinsistsoncomingwithyou.

3)时间状语(adverbialclausesoftime):

90.Somepsychologistsclaimthatpeoplemayfeellonelywhenthey’reawayfromhome.(出门在外时可能会感到孤独)(2006.12)

Theyfearedthatthemummywouldfalltopieceswhentheycutitopen.

4)条件状语(adverbialclausesofcondition):

91.Pleasecomehereattentomorrowmorningifit’sconvenientforyou.(如果你方便的话)(2007.6.)

Ifyoureceivearequestlikethis,youcannotfailtoobeyit!

5)比较状语(结构)(adverbialclausesofcomparisonorcomparativeconstructions):

两道。

88.SincemychildhoodIhavefoundthatnothingismoreinterestingthanreading.(没有什么比读书对我更有吸引力)(2006.12)

Nothingcouldhavebeenmoreannoying.

90.Themoreyouexplain,themoreconfusedIam(我愈糊涂)(2006.6)

TheolderIget,thehappierIam.

预测:

未来有可能会考的还有:

结果状语(adverbialofresult)、原因状语(adverbialofreason)、方式状语(adverbialofmanner)、地点状语(adverbialofplace)。

4.定语从句(attributiveclauses):

88.ThepreventionandtreatmentofAIDSisthefield(where)wecancooperate.(我们可以合作的领域)(2007.6)

Ithasbeenusedtodetectgoldwhichhasbeenburiedintheground.

二.重点单词(keywords):

四道。

89.Theprofessorrequiredthatwe(should)handintheresearchreport(我们交研究报告)byWednesday.(2006.6)

Hesuggestedthatadoublerailwaytunnelshouldbebuilt.

87.Specialistsininterculturalstudiessaythatitisnoteasytoadapt_oneselftolifeindifferentcultures(适应不同的文化生活).(2006.12)

Iamusedtotravelingbyair.(这里,used=accustomed,是形容词)

89.Becauseoftheleginjury,theathletedecidedtoquitthematch.(决定退出比赛)(2007.6)

90.Tomakedonationsorformoreinformation,pleasecontactusatthefollowingaddress.(按以下地址和我们联系)(2007.6)

Icrossedthestreettoavoidmeetinghim.

三.固定搭配(setstructures):

三道(其中2007年6月91题也可认为是条件状语从句)。

91.Thenation’spopulationcontinuestoriseatarateof12millionperyear.(以每年1200万人的速度).(2006.12)

Itnowcamestraighttowardsthemattremendousspeed.

87.Thefindingofthisstudyfailedtotakeaccountofthequalityofhuman'

ssleep.(将人们的睡眠质量考虑在内)(2007.6)

AgreatmanyformerpupilswillbeattendingafarewelldinnerinhishonornextThursday.

91.Pleasecomehereattentomorrowmorningatyourconvenience.(如果你方便的话)(2007.6)

Theseedwassprayedoverthegroundinhugequantitiesbyairplanes.

 

答题步骤讲解:

五分钟,一分钟一道。

第一步:

通读句子,英汉一起读,理解句意。

第二步:

利用动词、时间状语等线索,确定句子的时态。

如2006.12.88:

SincemychildhoodIhavefoundthatnothingismoreinterestingthanreading.(没有什么比读书对我更有吸引力)

Havefound提醒:

后面一定要用一般现在时。

2006.12.89:

Thevictimcouldhavesurvived(本来会有机会活下来)ifhehadbeentakentohospitalintime.

Hadbeen提醒句子谈的是过去,人现在已经死了。

2006.6.91:

Thoughaskilledworker,hewasfiredbythecompany(他被公司解雇了)lastweekbecauseoftheeconomiccrisis.

Lastweek提醒句子要用过去时。

第三步:

汉译英。

注意,先翻译谓语动词,把它放在前面。

动词(动词词组)一确定,你就成功了一半。

如下面这个汉语句子:

我邻居去东京度假,因为钱不够,回不了家了。

先找谓语动词。

这句话中有两个动作,“去度假”和“回家”。

哪个重要?

哪个是说话人要告诉你的重要信息?

是“回不了家”,所以return是谓语动词。

先翻译核心意思:

Myneighborcouldn’treturnhome.

接着,“度假”“钱不够”一前一后加上,把核心意思捧出来:

Myneighbor,whowenttoTokyoforaholiday,couldn’treturnhomebecausehedidn’thaveenoughmoney.再如2007.6.90:

Tomakedonationsorformoreinformation,pleasecontactusatthefollowingaddress.(按以下地址和我们联系)再如2006.12.90:

Somepsychologistsclaimthatpeoplemayfeellonelywhenthey’reawayfromhome.(出门在外时可能会感到孤独)

如果谓语动词不用你翻,就抓中文里面的关键词(keyword)。

如2007.6.91:

Pleasecomehereattentomorrowmorningifit’sconvenientforyou.(如果你方便的话)

迅速想出关键词“方便”的英文单词和用法:

  第一,it结构:

Itisconvenientforsomebody…

  第二,at结构:

atone’sconvenience

  有了主干,再往上添枝加叶就容易多了。

第四步:

通读句子,检查错误。

看看句子是否通顺,你的翻译跟原来的英文是否协调一致。

  注意,实在翻不出来,就不要硬拼,绕过石头曲折前进,小溪才能汇入大海。

教大家一种“反译”的小技巧,非常管用。

其中奥妙不必言传。

  1.There’sstillwaterintherivers.河还没有干。

  2.Studentsarestillarriving.学生们还没有到齐。

  3.他每次都赢:

Heneverloses.

  4.我天天想你:

There’sneverbeenadaywhenIdidn’tmissyou.

  5.我一夜没合眼:

Ilayawakeallnight.

  比较:

Ididn’tclosemyeyesallnight.

翻译专题

(二)2007年12月-2008年6月真题分析

2007年12月

这次考的翻译部分,难度比上几次略有加大,表现在要翻译的部分在中文表达上本身就长一些,而且所要翻译成的英语中运用的句型也要难一些,具体点评如下:

87.Owingto(或thanksto)aseriesofnewinventions(多亏了一系列的新发明),doctorscantreatthisdiseasesuccessfully.

此句翻译的关键是“多亏了”这个短语,翻译成thanksto或owingto要比becauseof或dueto好得多。

88.Inmysixties,onechangeInoticeisthatIamaptto或inclinedtobemoreeasilytiredthanbefore(我比以前更容易累了)。

此句中翻译比较结构不是难点,大家应该都能翻,但是如果把这句简单翻译成Ifeelmoreeasilytired得分应该不会太高。

89.Iamgoingtopursuethiscourse,nomatterwhateversacrificesIwillmake(无论我要作出什么样的牺牲).

此句的难点在于“无论”的翻译,nomatterwhatever是重点。

90.Iwouldprefershoppingonlinetoshoppinginadepartmentstorebecausetheformerismoreconvenientandtime-saving(它更加方便和省时).

注意开始的“它”如果简单翻译成“it”会有指代不清的嫌疑,而改用thelatter(后者)会更好一些。

另外要注意convenient一词的拼写!

91.ManyAmericansliveoncredit,andtheirqualityoflifeisweigheduponhowmuchtheycanborrow(是用他们能够借道多少来衡量的),nothowmuchtheycanearn.

此句翻译时一定要注意和后面howmuchtheycanearn的呼应。

2008年6月

这次翻译可以说已经有考重的了,也就是以前的题目已经重新出现了,因为在四级阶段能够考查,就是能够出成翻译题的考点不多,所以经常有可能会出现重复。

像今年有5道题第一个题是考大家一个短语叫APPLYTO,这个短语在四级考试中已经是考过不知道多少次的一个短语。

87.Oureffortswillpayiftheresultsoftheresearchcanbeappliedtotheresearchanddevelopmentofnewtechnology(能应用于新技术的开发).

那么88题主要是考察大家的一个虚拟语气,也就是假设情况下的,就是这个MUST,表示对于情况的推测。

88.Ican’tbootmycomputernow.Theremustbesomethingwrong(一定出了毛病)withitsoperatingsystem.

89题考的也是一个我们应该是前年的翻译中已经考过的一个词,就是不管不论,WHATEVER,这个考的是这样一个词。

89.Leavingone’sjob,nomatterwhatjobitis/whateverjobitis(无论是什么工作),isadifficultchange,evenforthosewholookforwardtoretiring.

90题考的就是和什么相比较,这是考的一个短语叫COMPAREWITH,

90.ComparedwiththeplacewhereIgrewup(与我成长的地方相比),thistownismoreprosperousandexciting.

最后就是考的一个UNTIL,可以说翻译这部分基本上大家只要是把历年的真题稍微做个准备。

难度应该不会很大,这部分得分数应该很快的拿到。

91.Notuntilhehadfinishedthemission(直到他完成使命)didherealizethathewasseriouslyill. 

翻译专题(三)2008年12月-2009年12月真题分析

2008年12月

87.Medicalresearchersareawarethattherearemanyproblemstowhichtheyhavenotfound/comeupwithasolution(他们至今还没有答案).

[考点]短语:

comeupwithasolutionto;

句型:

定语从句

88.Whatconcernsmostparents/Whatmostparentsareconcernedabout(大多数父母所关心的)isprovidingthebesteducationpossiblefortheirchildren.

concernsb./beconcernedabout;

主语从句

89.You’dbettertakeasweaterwithyouincaseoftemperaturedrop//incaseitshouldbecome/turncold//incaseitturns/becomescold(以防天气变冷).

become/turn+形容词;

incase引导的从句

90.Throughtheproject,manypeoplehavereceivedtraininganddecidedtostart/launchtheirownbusiness//determinedtosetuptheirowncompany/enterprise//madeuptheirmindtoestablish/begintheirowncompany/enterprise(决定自己创业).

[考点]词汇:

decide/determine;

短语:

start/launch/setup/establish/beginone’sownbusiness/company/enterprise;

makeupone’smind

91.Theanti-virusagentwasnotknownuntiladoctor

found/discovereditbychance/accidentally(直到一名医生偶然发现了它).

discover,accidentally;

bychance;

until引导的条件状语从句

2009年6月

87.Soonafterhetransferredtothenewschool,Alifoundthathehaddifficultyincatching/keepingupwithhisclassmates(很难跟上班里的同学)inmathandEnglish.

havedifficultyindoingsth.;

catchupwithsb./keepupwithsb.

88.Ifshehadreturnedanhourearlier,Marywouldn’thavebeencaughtbytheheavyrain(就不会被大雨淋了).

becaughtby;

虚拟语气 

89.Itissaidthatthosewhoarestressedorworkingovertimearemorelikelytoputon/gainweight(更有可能增加体重).

[考点]短语:

 puton/gainweight;

 bemorelikelytodosth.

90.Whatmanypeopledon’trealize/Whatlotsofpeoplearen’tawareof(很多人所没有意识到的)isthatSimonisaloverofsports,andfootballinparticular.

[考点]词汇:

 realize;

 beawareof;

 主语从句

91.Thestudyshowsthatthepoorfunctioningofthehumanbodyiscloselyrelatedtothelackofexercise(与缺乏锻炼密切相关).

becloselyrelatedtosth.;

thelackofsth.

2009年12月

87.Youwouldnothavefailedifyouhadfollowedmyinstructions/orders(按照我的指令去做).

[考点]短语:

followinstructions句型:

if引导的虚拟语气

88.Despitethehardshipheencountered,Marknevergaveuppursuing/thepursuitofknowledge(放弃对知识的追求).

[考点]词汇:

pursuit;

短语:

giveupsth.

89.Scientistsagreethatitwillbealongtimebeforewefindthemethodstocurecancers/thecuresforcancers(我们找到治愈癌症的方法).

findthemethodstodosth.句型:

itwillbealongtimebefore

90.Productionhastobeincreasedconsiderablytokeeppacewiththeconstantlyincreasingdemandsofconsumers(与消费者不断增长的需求保持同步).

constantly;

increasing;

keeppacewith

91.Themoreexerciseyoutake,thelesslikelyyouaretocatchacold(你越不大可能得感冒).

thelesslikely;

catchacold句型:

themore…themore…

翻译专题(四)2010年6月-2011年6月真题分析

2010年6月

87.Becauseofthen

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 幼儿教育 > 幼儿读物

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2