题目英汉礼貌用语比较.docx

上传人:b****6 文档编号:8848519 上传时间:2023-05-15 格式:DOCX 页数:13 大小:23.92KB
下载 相关 举报
题目英汉礼貌用语比较.docx_第1页
第1页 / 共13页
题目英汉礼貌用语比较.docx_第2页
第2页 / 共13页
题目英汉礼貌用语比较.docx_第3页
第3页 / 共13页
题目英汉礼貌用语比较.docx_第4页
第4页 / 共13页
题目英汉礼貌用语比较.docx_第5页
第5页 / 共13页
题目英汉礼貌用语比较.docx_第6页
第6页 / 共13页
题目英汉礼貌用语比较.docx_第7页
第7页 / 共13页
题目英汉礼貌用语比较.docx_第8页
第8页 / 共13页
题目英汉礼貌用语比较.docx_第9页
第9页 / 共13页
题目英汉礼貌用语比较.docx_第10页
第10页 / 共13页
题目英汉礼貌用语比较.docx_第11页
第11页 / 共13页
题目英汉礼貌用语比较.docx_第12页
第12页 / 共13页
题目英汉礼貌用语比较.docx_第13页
第13页 / 共13页
亲,该文档总共13页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

题目英汉礼貌用语比较.docx

《题目英汉礼貌用语比较.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《题目英汉礼貌用语比较.docx(13页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

题目英汉礼貌用语比较.docx

题目英汉礼貌用语比较

湖北省高等教育自学考试英语专业

毕业论文

 

题目:

英汉礼貌用语比较

 

主考学校:

xxxxx

专业:

英语专业

指导老师:

xx

考生姓名:

xxxx

准考证号:

xxxxxx

工作单位:

xxxxxxxxx

 

2013年3月

TheComparisonofPolitenessLanguagebetweenEnglish

AndChinese

xxxxx

Tutor:

xxxx

 

March2013

摘要

语言是人类传递信息和表情达意的工具。

为了在听话者和说话者之间建立起一座更顺畅的交流的桥梁,为了建立良好的个人形象,为了避免交流中尴尬或冲突的出现,人们要使用礼貌用语。

礼貌现象普遍存在于各种不同的文化和语言之中,它起着制约人们言行、协调人们交际活动的作用,是人们为达到良好交际效果所不能忽视的一个重要因素。

为促进跨文化间的交际的顺利进行,本文将重点讨论英汉两民族在跨文化交际中礼貌用语的差异。

关键词:

礼貌用语,语言对比,语言的相互影响

 

Abstract

Languageisatoolofhuman’stransmissionofinformationandcommunication.Inordertoestablishabridgebetweenthelistenerandthespeakerwhichcanmakethecommunicationeasier,andtosetagoodpersonalimage,toavoidembarrassmentorconflictappearsintheexchange,peopleneedtousepolitelanguage.Politenessphenomenacommonlyfoundinavarietyofculturesandlanguages,whichserveasaconstraintroleofcoordinatingcommunicationactivities,areeffectstoachievegoodcommunicationandimportantfactornottobeignored.Tofacilitateasmoothcross-culturalcommunication,thisarticlewillfocusontheEnglishandChinesepeoplesinpolitenessdifferencesincross-culturalcommunication.

Keywords:

politewords,languagecontrast,interactionoflanguage

Contents

1.Introduction………………………………………………

2.Addresses………………………………………………

2.1.Theaddressesbetweenintimatepeople……………………

2.1TheSelfAddresses……………………………………………

3.GreetingsandPartings…………………………………

3.1.Real-TimeGreetings………………………………………

3.2.Partings……………………………………………………

4.Expressingthanksandapologies………………………

4.1.Expressingthanks…………………………………………

4.2Expressingapology………………………………………

5.Conclusion…………………………………………………

6.Workscited……………………………………………………

Ⅰ.Introduction

Nowadays,therearefullofpolitewords,whenwehaveaconversationwithothers,thereisnowaywithoutpolitewords,sincepolitewordsareveryimportanttoshowwhetheroneiswelleducatedornot.Inrecentyearsalotofresearchpapershavebeenpublishedtoshowtheresearchachievementsinpolitenessstudies.Chinahasahistoryofover5000years,andtherearemanybooksleftfromourancienttimeshowingtheimportanceofpoliteness.PolitenessinChinesecultureplaysaveryimportantroleintheestablishedsocialcode.

TheEnglishpeople,however,haveaverydifferenthistoryanddevelopmentoftheirlanguage.AndintheshapingoftheOldEnglish,thepeopleofBritainwereChristianized,whichstartedtheinfluenceofChristianityintheirlanguage(‘good-bye’meansGodwithyou).WhatdidtheBibletoldthemtodo?

Ittoldtheirinteractiontobepolitewitheachother,showedtheirloyaltytoeachother.Buttheisleswereconstantlyinvadedbytheoutsidersbefore1066A.D.ThismadeEnglishahodgepodgelanguagewhichhastakeninallkindsofsustenanceforhergrowingintoaninternationallanguage.

Nowadayscross-culturestudyhasbeenoneofthemostimportantsubjectsinourlanguageeducationfield.Weareworkinghardtomaketheworldacceptourculture,whichhasahistoryofmorethan5000years.ButintheprocessofthecommunicationwearefacedwithsomeproblemsthatalwaystroublebothourChineseandforeigners.AsforthepolitenessoftheChineseandEnglish,weshouldmakeitclearthatthedifferencesandnoteswhenwetalkwithforeigners.

II.Addresses

Chinesehasthemostcomplicatedsystemofaddressamongallthelanguagesoftheworld,whileforEnglishithaslessitemsofaddressthanChinese.Theaddressplaysanimportantroleinestablishingfriendshipbetweenspeakers.Incomparisonwithothermaxims,theaddressmaximcanbeseenasbeingessentiallyanexpressionoflinguisticpoliteness.

2.1.Theaddressesbetweenintimatepeople

Chinesepeoplealwayscalleachotherbyusingtheirfullnamesevenamongthefamilymembers.TheEnglishpeople,however,usuallyusetheirgivennames,ornicknamesbetweentheirintimatefriendsoramongtheirfamily.Butthereareotheraddresseslike‘Darling’betweenlovers,and老公(darling)usedbyChinese.IfaChinesewifecallsherhusband‘老公(Laogong)’sheusuallywantstoshowhertendernesstoherhusbandandtriestoattracthisattention.SomescholarssaidthatChinese,unlikeEnglishpeople,seldomusegivennamestoaddresspeople,thisisnotcorrectwhentheutterancehappensamongtheintimatepeople:

MyparentsalwayscallmygivennamewhenIaminthefamily,andIcallmysisterandbrother’sgivennameaswell.Theuseofgivennameusuallyshowssomekindofclosenessandspecialfriendshipbetweenthespeakers.SometimefullnamewillbeusedamongChinesefamilymembers,evenhusbandandwifewouldusefullnametocalleachother.

Britishpeople,ontheotherhand,alwaysusenicknamestocallfamilymembers,evengrandchildrenaddressgrandparentwithnicknames.Thisshowsakindofdemocracyamongallthefamilymembers.Chinesepeopleusuallyhaveastrictconceptofhierarchy,eveninthefamily.Soifagrandchildcallsthenameofhisgrandparents,hewillbeseenasrudeandhavingnotbeenwelltaught.WhenImeetforeignersIalwaysusethegivennametoaddressthemandtheyliketobeaddressedthisway.IfweaddressanEnglishmanwithhisfullnameorsurnametheywouldmisunderstanditasarefusalagainsthisinitiativeapproach.

NowthenamingofChinesechildrenischanging,andmanyfamiliesnametheirchildrenwithbothhusbandandwife’sfamilyname,i.e.putfather’sfamilynameintheheadfollowedbymother’sfamilyname.Oneofmycollegeclassmateshadnamedhisdaughterthisway.ThepresentwriterfindthereissomekindofinfluenceofEnglishinthenamingactivitiesofChinese.范徐丽泰,oneofHongKongfamousstateswomen,hernameisinfluencedbywesternculture,whichaddthefamilynameofherhusbandaheadofherownname.PeopleinChinaalwaysusedifferentwaystoaddresstheoldpeoplewhentheaddresseesarenotpresent,especiallybetweenintimatepeople.Forexample,wecallourfather‘father’athispresence,butwequotehimas‘老爷子(oldman)’or‘老汉(thatoldman)’,whichsoundslesspolite,whenwetalkabouthimwithouthispresence.ThisdoesnotshowthatourChinesearenotpolitetoourparents;onthecontrary,theutteranceinvolvessomekindofrespectinit.

2.2TheSelfAddresses

Inordertorespectothersorshowrespectstotheaddressees,ourChineseareespeciallycapableofusingself-denigratingmethodtoaddressselforone’sowncircle:

‘老朽(laoxiu,)鄙人(biren)卑职(beizhi)小弟(xiaodi)寒舍(hanshe)’etc.

Atthesametimeofdenigratingself,thespeakerelevatestheaddresseeandfulfillsthepolitestrategy.Atthesametimeofself-denigration,weuseelevationstrategytoaddresstheother:

‘您贵姓?

(ninguixing?

)’here‘贵’means‘honorable’or‘respectable’.InEnglishtherearelesscasesoftheusageofthisstrategy,andpeoplehavenocleardistinctionofselfandotherinaddressing,andtheyhavenoto-do’sdistinctioninmodernEnglishlikeChinese‘您(nin),你(ni)’distinction.

III.GreetingsandPartings

Greetingisanotherimportantfactorthatshowswhetherapersonispoliteornot.Whenwearetryingtostartaconversationormeetsomeoneonthestreetweusuallygreetthembywordsorsomekindofgestures.Meetingyouracquaintanceswithoutgreetingisseenasimpoliteorrude.Partingasaunitinthewholeutteranceshouldbestudiedtogetherwithgreeting.‘Greetingsandfarewellsprovideritualbracketsaroundaspateofjointactivity’andoughttobeconsideredtogether.

3.1.Real-TimeGreetings

Real-timegreetingsarethoseusedincloserelationtothetimeoftheday:

eachofthemcanonlybeusedataspecifictimeofthedayaccordingly.Englishhas:

GoodMorning!

GoodAfternoon!

GoodEvening!

GoodDay!

GoodNight!

AndweChinesehasthecounterparts:

早上好(zaoshanghao)!

下午好(xiawuhao)!

晚上好(wanshanghao)!

晚安(wanan)!

Weseemhavenocounterpartsof‘GoodDay!

’inChinese.IntheEnglishcommunitywefind‘GoodMorning’ispopularlyused.Nomatterwheretheutterancehappensyouwillalwayshearpeoplesay‘GoodMorning’toeachother.Chinesepeople,however,onlyuse‘早(zao)!

’or‘你早(nizao)!

’amongpeoplewithacertainsocialdistance,weseldomuse‘GoodMorning’inafamilygreeting.Apartfromthesegenerallyusedgreetings,wealsohavesomegreetingsusedonspecificoccasions:

HappyNewYear!

MerryChristmas!

HappyBirthday!

新年好(xinnianhao)!

(HappyNewYear)圣诞快乐(shengdankuaile)!

(MerryChristmas)恭喜发财(gongxifacai)!

(WishaWealthyNewYear)Whenpeopleareintroducedtoothersforthefirsttime,theEnglishhave‘Howdoyoudo?

’or‘Nicetomeetyou!

’andChinesehas:

‘你好(nihao)!

’‘久仰久仰(jiuyangjiuyang)!

’(HavingKnownyourhonorablenameforalongtime).WhatmakesEnglishdifferentfromChineseisthatithasdifferentregionalgreetings.

However,sometimestheanswerisjustasortofperfunctoryutteranceanddoesnotmakeanysensetotherealmeaningofit.Forexample,whenChinesepeopleisgreetedby:

“你吃了吗(nichilema)”theaddressee,inordernottobotherthespeaker,wouldanswer:

“吃了(chile)”.Butactually,he/shehasnothadthemeal.Theanswercanonlybeseenasaperfunctoryresponse.SothewesternersinChinashouldlearnthatwhenChinesepeoplearesayingsomethingratherlikeagreeting,e.g.‘John,whereareyougoing’‘MissSmith,whatareyoudoing’or‘Mr.Lee,Haveyouhadyourmeal?

’,theyneednottakeittooseriously,justtellthespeakerwhatyouwanttosayisOK.AndChinesewouldnottaketheanswersseriouslyeither.

3.2Partings

AccordingtoMr.Qianwehaveformalpartings,informalparting,andfamiliarparting.Formalpartingexpressionsarethoseusedinimportantoccasionssuchasformalinterviewandbusinessencounters,forexample:

‘Goodday,Sir’‘Goodmorning!

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 农林牧渔 > 林学

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2