尚书原文注释及译文.docx

上传人:b****8 文档编号:9231399 上传时间:2023-05-17 格式:DOCX 页数:22 大小:28.90KB
下载 相关 举报
尚书原文注释及译文.docx_第1页
第1页 / 共22页
尚书原文注释及译文.docx_第2页
第2页 / 共22页
尚书原文注释及译文.docx_第3页
第3页 / 共22页
尚书原文注释及译文.docx_第4页
第4页 / 共22页
尚书原文注释及译文.docx_第5页
第5页 / 共22页
尚书原文注释及译文.docx_第6页
第6页 / 共22页
尚书原文注释及译文.docx_第7页
第7页 / 共22页
尚书原文注释及译文.docx_第8页
第8页 / 共22页
尚书原文注释及译文.docx_第9页
第9页 / 共22页
尚书原文注释及译文.docx_第10页
第10页 / 共22页
尚书原文注释及译文.docx_第11页
第11页 / 共22页
尚书原文注释及译文.docx_第12页
第12页 / 共22页
尚书原文注释及译文.docx_第13页
第13页 / 共22页
尚书原文注释及译文.docx_第14页
第14页 / 共22页
尚书原文注释及译文.docx_第15页
第15页 / 共22页
尚书原文注释及译文.docx_第16页
第16页 / 共22页
尚书原文注释及译文.docx_第17页
第17页 / 共22页
尚书原文注释及译文.docx_第18页
第18页 / 共22页
尚书原文注释及译文.docx_第19页
第19页 / 共22页
尚书原文注释及译文.docx_第20页
第20页 / 共22页
亲,该文档总共22页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

尚书原文注释及译文.docx

《尚书原文注释及译文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《尚书原文注释及译文.docx(22页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

尚书原文注释及译文.docx

尚书原文注释及译文

《尚书》原文、注释及译文

  原称《书》,到汉代改称《尚书》,意为上代之书。

《尚书》,在作为历史典籍的同时,向来被文学史家称为我国最早的散文总集,是和《诗经》并列的一个文体类别。

但这散文之中,用今天的标准来看,绝大部分应属于当时官府处理国家大事的公务文书,准确地讲,它应是一部体例比较完备的公文总集。

(见《应用写作》杂志1991年第3期,《我国最早的公文总集——<尚书>》)

  《尚书》是我国最古的官方史书,是我国第一部上古历史文件和部分追述古代事迹着作的汇编,它保存了商周特别是西周初期的一些重要史料。

《尚书》相传由孔子编撰而成,但有些篇是后来儒家补充进去的。

西汉初存28篇,因用汉代通行的文字隶书抄写,称《今文尚书》。

另有相传在汉武帝时从孔子住宅壁中发现的《古文尚书》(现只存篇目和少量佚文)和东晋梅赜所献的伪《古文尚书》(较《今文尚书》多16篇)。

现在通行的《十三经注疏》本《尚书》,就是《今文尚书》和伪《古文尚书》的和编本。

(来源:

XX百科)

虞书·尧典

  【原文】

  曰若稽古1。

帝尧曰放勋。

钦明文思安安2。

允恭克让3,光被四表,格于上下4。

克明俊德,以亲九族5。

九族既睦,平章百姓6。

百姓昭明,协和万邦。

黎民于变时雍7。

  【注释】

  《尧典》:

尧和舜,相传是我国原始社会后期的着名领袖。

尧名放勋,属陶唐氏,又称唐尧。

舜名重华,属有虞氏,又名虞舜。

典是书名。

本篇是史官记叙尧的事迹的书,所以叫《尧典》。

  1、日若:

用作追述往事开头德发语词,也写作越若、粤若。

稽:

考察。

曰若稽古:

这里指稽考古事,是自今述古之称。

  2、钦:

恭谨严肃。

安安,一作晏晏。

  3、允:

诚信。

恭:

恭谨。

克:

能够。

让:

让贤。

  4、被:

及。

四表:

四方极远的地方。

格:

至。

  5、俊德:

指德才兼备德人。

九族:

指君主的亲族。

一说是父族四、母族三、妻族二。

  6、平:

通辨,分别。

章:

使明显。

百姓:

百官族姓。

  7、黎民:

民众。

于:

随着。

使:

友善。

雍:

和睦。

  以上第一段,颂扬尧的大德和功绩。

  【译文】

  考查古代往事,帝尧的名字叫放勋。

他敬事节俭,明照四方,善治天地,道德纯备,温和宽容。

他诚实尽职,又能让贤,光辉普照四方,以至于天上地下。

他能发扬大德,使家族亲密团结。

家族亲密和睦了,又明察其它各族的政事。

众族的政事辨明了,又协调万邦诸候,天下民众也随着变化而友善和睦起来。

【原文】

  乃命羲和1,钦若昊天2,历象日月星辰3,敬授人时。

分命羲仲,宅嵛夷4,日旸谷5。

寅宾出日6,平秩东作7。

日中8,星鸟9,以殷仲春10。

厥民析11,鸟兽孳尾12。

申命羲叔,宅南交13。

平秩南讹14,敬致15。

日永16,星火17,以正仲夏。

厥民因18,鸟兽希革19。

分命和仲,宅西,曰昧谷。

寅饯纳日20,平秩西成21。

宵中22,星虚23,以殷仲秋。

厥民夷24,鸟兽毛毨25。

申命和叔,宅塑方,曰幽都26,平在塑易27。

日短,星昴28,以正仲冬。

厥民隩29,鸟兽氄毛30。

帝曰:

“咨!

汝羲暨和。

期三百有六旬有六日31,以闰月定四时成岁32。

允厘百工33,庶绩咸熙34。

  【注释】

  1、羲和:

:

羲氏与和氏,相传是世代掌管天地四时的官重黎氏的后代。

  2、若:

顺从。

昊,广大。

  3、历:

推算。

象:

观察天象,又说是法,取法。

  4、宅:

居住。

嵛(yu)夷:

地名,在东海之滨。

  5、旸(yang)谷:

传说中日出的地方。

  6、寅:

恭敬。

宾:

迎接。

  7、平秩:

辨别测定。

作,始。

东作:

太阳从东方始升的时刻。

  8、日中:

指春分。

春分这天昼夜时间相等,因此叫日中。

  9、星鸟:

星名,指南方朱雀七宿。

朱雀是鸟名,所以则星鸟。

  10、殷:

正,定。

仲:

每个季度三个月中的第二个月。

  11、厥:

其。

析:

分散开来。

  12、孳(zi)尾:

生育繁殖。

  13、交:

地名,指交趾。

  14、讹:

运转,运行。

  15、致:

归,回归。

  16、日永:

指夏至。

夏至这天白天最长,因此叫日永。

  17、星火:

指火星,东方青龙七宿之一,夏至这天黄昏,火星出现南方。

  18、因:

就,意思是居住在高地。

  19、希:

稀疏。

希革:

意思是鸟兽皮毛稀疏。

  20、饯:

送行。

纳日,落日。

  21、西成:

太阳在西边落下的时刻。

  22、宵中:

指秋分。

秋分这天昼夜时间相等,因此叫宵中。

  23、星虚:

星名,指虚星,北方玄武七宿之一。

  24、夷:

平。

指住到平地。

  25、毛毨(xian):

生长新羽毛。

  26、朔方:

北方。

幽都:

幽州。

  27、在:

察。

易:

变化。

指太阳运行。

  28、日短:

指冬至。

冬至这天白天最短,所以叫日短。

星昴(mao):

星名,指昴星,西方白虎七宿之一。

  29、隩(yu):

通奥,意思是内室。

民避寒而入室内。

  30、氄(rong):

鸟兽细软的毛。

  31、期(ji):

一周年。

有:

通又。

  32、以闰月定四时:

月亮绕地球运行一周,需时二十九天多。

古代一年十二个月,大月三十天,小月二十九天,共计三百五十四天,比一年的实际天数少十一天又四分之一天。

三年累计超过了一个月,所以安排闰月来补足,使四时不错乱。

  33、允:

用。

厘:

治理。

百工:

百官。

  34、庶:

众,多。

咸:

都。

熙:

兴起,兴盛。

  以上第二段,叙述尧制定历法节令的情况。

  【译文】

  于是尧命令羲氏与和氏,恭敬地遵循上天的规律,推算日月星辰运行的规律来制定历法,教导人民按照时令从事生产活动。

尧又分别命令羲仲居住在东方的旸谷,恭敬地迎接日出,观察辨别太阳东升的时刻。

昼夜时间相等,黄昏时鸟星出现在南方,依据这些来确定仲春时节。

这时民众散布在田野上耕作,鸟兽开始生育繁殖。

又命令羲叔住在南方的交趾,观察辨别太阳向南运行的情况,恭敬地迎接太阳南来。

根据白天最长,黄昏时火星出现在南方的天象,来确定仲夏时节。

这时人们居住在高处,鸟兽的羽毛稀疏。

又命令和仲,住在西方的昧谷,恭敬地为太阳送行,观察辨别太阳西落的时刻。

依据昼夜时间相等,黄昏时虚星出现在南方的天象,来确定仲秋时节。

这时人们又回到平原居住,鸟兽的羽毛重新生长。

又命令和叔,住在北方的幽都,观察太阳向北运行的情况。

根据白天时间最短,黄昏时昴星出现在正南方,依据这些来确定仲冬时节。

这时,人们住在室内避寒,鸟兽长出了细软的毛。

尧说:

“啊!

你们羲氏与和氏啊,一周年有三百六十六天,要用加闰月的办法来确定春夏秋冬四时,这就成为一年。

由此规定百官的事务,许多事情就都会兴盛起来。

【原文】

  帝曰:

“畴咨若时登庸1?

  放齐曰2:

“胤子朱启明3。

  帝曰:

“吁!

嚣讼可乎4?

  帝曰:

“畴咨若予采5?

  驩兜6曰:

“都7!

共工方鸠僝功8。

  帝曰:

“吁!

静言庸违9,象恭滔天10。

  帝曰:

“咨!

四岳11,汤汤洪水方割12,荡荡怀山襄陵13,浩浩滔天14。

下民其咨,有能俾乂15?

  佥曰:

“於!

鲧哉16。

  帝曰:

“吁!

咈哉17,方命圮族18。

  岳曰:

“异哉!

试可乃已19。

  帝曰,“往,钦哉20!

  九载,绩用弗成。

  【注释】

  1、畴咨若时登庸:

畴,谁。

咨,语气词。

若,善,治理好。

时,四时。

登庸,升用。

  2、放齐:

人名,尧的臣子。

  3、胤:

后嗣。

朱:

丹朱,尧的儿子。

启:

开。

  4、吁:

惊异之词。

嚣:

不说忠信的话。

讼:

争,艰争辩。

  5、若:

善,治理好。

采:

事。

  6、驩兜:

尧的大臣,四凶之一。

  7、都:

语气词,表赞美。

  8、共工:

尧的大臣,四凶之一。

方:

通防。

鸠:

通救。

这句是说共工防救水灾,已具功绩。

  9、静言:

善言。

庸:

常。

违:

雅僻。

  10、象恭:

貌似恭敬。

滔天:

滔,通謟。

  11、咨:

嗟。

四岳:

官名,主持四岳的祭祀,为诸候之长。

  12、汤汤:

水大的样子。

割:

通害。

  13、荡荡:

广大的样子。

怀:

包围。

襄:

上。

  14、浩浩:

水势远大的样子。

滔天:

弥漫接天,形容波浪高大。

  15、俾:

使。

乂:

治理。

  16、鲧:

尧的大臣,夏禹的父亲。

  17、咈:

违误。

  18、方命:

方,放。

谓放弃教命。

圮:

毁坏。

族:

族类。

  19、异:

举。

试可乃巳:

是说用之乃可用也。

  20、钦:

敬。

  以上第三段,叙述尧选拔官吏的情况。

  【译文】

  尧帝说:

“善治四时之职的是谁啊?

我要提升任用他。

  放齐说:

“您的儿子丹朱很开明。

  尧帝说:

“唉!

他说话虚妄,又好争辩,可以吗?

  尧帝说:

“善于处理我们政务的是谁呢?

  驩兜说:

“啊!

共工防救水灾已具有成效啊。

  尧帝说:

“唉!

他善言而赏邪僻,貌似恭谨,而怀疑上天。

  尧帝说:

“啊!

四方诸候之长,滔滔的洪水普遍危害人们,水势奔腾包围了山岭,淹没了丘陵,浩浩荡荡,弥漫接天。

臣民百姓都在叹息,有能使洪水得到治理的吗?

  人们都说:

“啊!

鲧吧。

  尧帝说:

“唉!

错了啊!

他不服从命令,危害族人。

  四方诸候之长说:

“起用吧!

试试可以,就用他。

  尧帝说:

“去吧,鲧!

要谨慎啊!

  过了九年,成效不好。

【原文】

  帝曰:

“咨!

四岳。

朕在位七十载,汝能庸命1,龚朕位2?

  岳曰:

“否德忝帝位3。

  曰:

“明明扬侧陋4。

  师锡帝曰5:

“有鳏在下6,曰虞舜。

  帝曰:

“俞7!

予闻,如何?

  岳曰:

“瞽子8,父顽,母嚣,象傲,克谐。

以孝烝烝9,乂不格奸10。

  乂帝曰:

“我其诚哉!

女于时11,观厥刑于二女12。

”厘降二女于妫汭13,嫔于虞14。

  帝曰:

“钦哉!

  【注释】

  1、庸:

用。

  2、巽:

用作“践”,意思是履行,这里指接替帝位。

  3、否(PT):

鄙陋。

忝(tian):

辱,意思是不配。

  4、明明:

动宾结构,明察贤明的人。

扬:

选拔,举荐。

侧陋:

疏远隐匿,指地位卑微的人。

  5、师:

众人,大家。

锡:

赐,这里指提出意见。

  6、鳏(guan):

困苦的人。

  7、俞:

对,就这样。

  8、瞽(gu):

瞎子,这里指舜的父亲乐官瞽瞍。

  9、烝烝:

孝德美厚。

  10、乂(yi):

治理。

格:

至,达到。

奸:

邪恶。

  11、女:

嫁女。

时:

是,这个人,这里指舜。

  12、厥:

其。

刑:

法度,法则。

二女:

指尧的女儿娥皇和女英。

  13、厘:

命令。

妫(guT):

水名。

汭(rui):

河流弯曲的地方。

  14、嫔:

妇,嫁给别人作妻子。

  以上第四段,叙述尧提拔虞舜的经过。

  【译文】

  尧帝说:

“唉!

四方的部落首领!

我在位七十年,你们中有谁能顺应天命,接任我的帝位?

”。

  四方部落首领说:

“我们德行鄙陋,不配升任帝位。

  尧帝说:

“可以考察贵戚中贤明的人,也可以推举地位低微的人。

  众人向尧推荐说;“民间有一个穷困的人,名叫虞舜。

  尧帝说:

“是的,我也听说过。

这个人怎么样呢?

”。

  四方部落首领回答说:

“他是乐官瞽瞍的儿子。

他的父亲心术不正,后母善于说谎,他的弟弟象傲慢不友好,而舜能与他们和睦相处.他用自己的孝行美德感化他们,使他们改恶从善,不走邪路。

治理国务不至于坏吧!

  尧帝说。

“我就试试吧!

把我的两个女儿嫁给他,从这两个女儿那里明察他的德行和治家之法。

”于是,尧命令两个女儿下到妫水湾,嫁给了虞舜。

  尧帝说:

“敬慎地处理政务吧!

 虞书·舜典

  【原文】

  曰若稽古1。

帝舜曰重华,协于帝2。

濬哲文明3,温恭允塞4。

玄德升闻,乃命以位5。

慎徽五典6。

五典克从7。

纳于百揆8,百揆时叙9。

宾于四门10,四门穆穆11。

纳于大麓12,烈风雷雨弗迷。

  帝曰:

“格13!

汝舜。

询事考言14,乃言底可绩15,三载。

汝陟帝位16。

”舜让于德,弗嗣。

  【注释】

  《舜典》:

是记叙舜的事迹的书。

本篇伏生本、郑玄本、王肃本都合在《尧典》,晋元帝时梅赜所献的古文尚书也没有《舜典》。

分《尧典》为两篇,是元帝以后的事。

  1、曰若:

发语词。

稽:

考察。

  2、协:

相同,相合。

  3、浚:

深邃。

哲:

智慧。

文:

《孔疏》:

“经纬天地曰文。

”明:

《孔疏》:

“照临四方曰明。

  4、温:

温和。

允:

诚信。

塞:

笃实。

  5、命:

任命,授与。

按“曰若……以位”二十八字,是齐明帝建武时姚方兴所增。

  6、徽:

美,善。

五典:

即父义、母慈、兄友、弟恭、子孝五种常教。

  7、克:

能够。

从:

顺从。

  8、纳:

入。

百揆:

揆度庶事的官。

  9、时叙:

承顺。

  10、宾:

迎接宾客。

  11、穆穆:

容仪敬谨。

  12、大麓:

官名,主管山林。

  13、格:

来。

  14、询:

谋。

  15、底:

致也。

“致”是用的意思,见《淮南·修务训》注。

  16、陟:

登上。

  以上第一段,颂扬舜的美德和即位前的政绩。

  【译文】

  查考往事。

舜帝名叫重华,与尧帝合志。

他有深远的智慧,而又文明、温恭、诚实。

他的潜德上传被朝廷知道后,尧帝于是授给了官位。

舜慎重地赞美父义、母慈、兄友、弟恭、子孝五种常法,人们都能顺从。

舜总理百官,百官都能承顺。

舜在明堂四门迎接四方宾客,四方宾客都肃然起敬。

舜担任守山林的官,在暴风雷雨的恶劣天气也不迷误。

  尧帝说:

“来吧!

舜啊。

我同你谋划政事,又考察你的言论,你提的建议用了可以成功,已经三年了,你登上帝位吧!

”舜要让给有德的人,不肯继承。

【原文】

  正月上日1,受终于文祖2。

在璇玑玉衡3,以齐七政4。

肆类于上帝5,禋于六宗6,望于山川7,遍于群神。

辑五端8。

既月乃日9,觐四岳群牧10,班瑞于群后11。

  岁二月,东巡守,至于岱宗12,柴13。

望秩于山川14,肆觐东后15。

协时月正日16,同律度量衡17。

修五礼、五玉、三帛、二生、一死贽18。

如五器19,卒乃复20。

五月南巡守,至于南岳,如岱礼。

八月西巡守,至于西岳,如初。

十有一月朔巡守21,至于北岳,如西礼。

归,格于艺祖22,用特23。

  五载一巡守,群后四朝。

敷奏以言24,明试以功,车服以庸25。

  肇十有二州26,封十有二山,浚川27。

  象以典刑28,流宥五刑29,鞭作官刑,扑作教刑30,金作赎刑。

眚灾肆赦31,怙终贼刑32。

“钦哉,钦哉,惟刑之恤哉33!

  流共工于幽州34,放驩兜于崇山35,窜三苗于三危36,殛鳏于羽山37,四罪而天下咸服。

  【注释】

  1、上日;善日,吉日。

  2、终;这里指尧退下帝位。

文祖:

尧太祖的宗庙,古时政事在宗庙举行。

  3、在:

察。

璇玑玉衡:

指北斗七星。

玉衡是杓,璇玑是魁。

  4、齐:

排列。

七政:

指祭祀、班瑞、东巡、南巡、西巡、北巡、归格艺祖七项政事。

旧注解为日月五星,脱离经文,不查信。

  5、肆:

遂,于是。

类:

一种祭祀礼节,这里指向上天报告继承帝位的事。

  6、禋(yin):

祭名。

六宗;指天、地和春、夏、秋、冬四时。

  7、望:

祭祀山川的仪式。

  8、辑:

收集,聚敛。

五瑞:

诸侯作为信符的五种玉。

  9、既月乃日:

挑选吉利的月份、日子。

  10、觐(qin):

朝见天子。

牧:

官长。

  11、班:

通颁,分发。

后:

指诸侯国君。

  12、岱宗:

东岳泰山。

  13、柴:

祭天名。

  14、秩;次序,依次。

  15、东后:

东方诸侯国君。

  16、协:

合。

时:

春夏秋冬四时。

正:

定。

  17、同:

统一。

律:

十二律,阴律六,阳律六。

度:

丈尺。

量:

斗斛。

衡:

斤两。

  18、五礼;指公、侯、伯、子、男五等朝聘之礼。

五玉:

即前面说的五瑞。

拿着称瑞,陈列称玉。

三帛:

三种不同色的丝织品,用来垫玉。

二生;活羊羔和活雁。

一死:

一只死野鸡,士所执。

  19、如:

而,连词。

五器:

即上文所说的五瑞。

  20、卒乃复:

完毕后就归还。

  21、朔:

北。

  22、格:

到,至。

艺祖:

文祖,即尧太祖的宗庙。

  23、特:

公牛。

  24、敷:

普遍。

  25、庸:

功劳。

  26、肇:

正,这里指划分地域。

  27、浚:

疏通河流。

  28、象:

刻画。

典:

常,常用。

典刑:

常用的墨、劓、剕、宫、大辟五种刑罚。

  29、流:

流放。

宥:

宽恕。

  30、扑:

檟(jia)楚,古代教官用作打人的工具。

  31、眚(sheng):

过失。

肆:

遂,就。

  32、怙:

依仗。

贼:

借为“则”,连词。

  33、恤:

谨慎。

  34、幽州:

地名,在北方边远地区。

  35、崇山:

地名,在现在湖北黄陂以南。

  36、三苗:

古代国名,在现在湖南、江西境内。

三危:

地名,在现在甘肃敦煌一带。

  37、殛(ji):

流放。

羽山:

地名,在东方。

  以上第二段,叙述舜在摄政期间的业绩。

  【译文】

  正月的一个吉日,舜在尧的太庙接受了禅让的册名。

他观察了北斗七星的运行情况,列出了七项政事。

于是向天帝报告继承帝位的事,又祭祀了天地四时,祭祀山川和群神。

又聚集了诸侯的五等圭玉,挑选良辰吉日,接受四方诸侯头领的朝见,把圭玉颁发给他们。

  这年的二月,舜到东方巡视,到了泰山,举行了柴祭,对于其它山川,都按地位尊卑依次举行了祭祀,然后,接受了东方诸侯国君的朝见。

协调春夏秋冬四时的月份,确定天数,统一音律、度、量、衡。

制定了公侯伯子男朝聘的礼节和五种瑞玉、三种不同颜色丝绸、二生一死的礼物制度。

礼仪结束后,便把五种瑞玉还给诸侯。

五月,舜到南方巡视,到了衡山,所行的礼节同在泰山时一样。

八月,舜到西方巡视,到了华山,所行的礼节同当初一样。

十一月,舜到北方巡视,到了恒山,所行的礼节同在华山一样。

回来后,到尧的太祖祭祀,用的祭品是一头牛。

  此后,舜每隔五年就巡视一次。

各方诸侯在四岳朝见,各自报告政绩。

舜根据诸侯的政绩进行评定,论功行赏,赐给他们车马和服服饰。

舜划定了十二个州的疆界,在十二座放的名山上封土为坛举行祭祀,又疏通了河道。

  舜又在物器上刻画五种常用的刑罚。

用流放的办法代替五刑以示宽大,用鞭打来惩罚犯了罪的官员,用木条打作为学校的刑罚,用铜作为赎罪的刑罚。

因过失犯罪,可以赦免他;要是犯了罪又不知悔改,就要施加刑罚。

舜告诫说:

“慎重啊,慎重啊,使用刑罚时一定要慎重啊!

  于是把共工流放到幽州,把驩兜流放到崇山,把三苗驱逐到三危,把鳏流放到羽山。

这四个罪人受到了应有的处罚,天下的人都心悦诚服。

【原文】

  二十有八载,帝乃殂落1。

百姓如丧考妣,三载,四海遏密八音2。

月正元日,舜格于文祖3,询于四岳,辟四门,明四目,达四聪。

  “咨,十有二牧4!

”曰,“食哉惟时!

柔远能迩5,惇德允元6,而难任人7,蛮夷率服。

  舜曰:

“咨,四岳!

有能奋庸熙帝之载8,使宅百揆亮采,惠9?

  佥曰:

“伯禹作司空10。

  帝曰:

“俞,咨!

禹,汝平水土,惟时懋哉11!

”禹拜稽首,让于稷、契暨皋陶。

  帝曰:

“俞,汝往哉!

  帝曰:

“弃,黎民阻饥12,汝后稷13,播时百谷14。

  帝曰:

“契,百姓不亲,五品不逊15。

汝作司徒16,敬敷五教17,在宽。

  帝曰:

“皋陶,蛮夷猾夏18,寇贼奸宄19。

汝作士20,五刑有服21,五服三就22。

五流有宅23五宅三居24。

惟明克允25!

  帝曰:

“畴若予工26?

  佥曰:

“垂哉27!

  帝曰:

“俞,咨!

垂,汝共工28。

”垂拜稽首,让于殳斨暨伯与29。

  帝曰:

“俞,往哉!

汝谐30。

  帝曰:

“畴若予上下草木鸟兽31?

  佥曰:

“益哉32!

  帝曰:

“俞,咨!

益,汝作朕虞33。

”益拜稽首,让于朱虎、熊罴34。

  帝曰:

“俞,往哉!

汝谐。

  帝曰:

“咨!

四岳,有能典朕三礼35?

  佥曰:

“伯夷36!

  帝曰:

“俞,咨!

伯,汝作秩宗37。

夙夜惟寅38,直哉惟清39。

”伯拜稽首,让于夔、龙40。

  帝曰:

“俞,往,钦哉!

  帝曰:

“夔!

命汝典乐41,教胄子42,直而温,宽而栗43,刚而无虐,简而无傲。

诗言志,歌永44,声依永,律和声。

八音克谐,无相夺伦45,神人以和。

  夔曰:

“於46!

予击石拊石47,百兽率舞。

  帝曰:

“龙!

朕塈谗说殄行48,震惊朕师49。

命汝作纳言50,夙夜出纳朕命,惟允!

  帝曰:

“咨!

汝二十有二人51,钦哉!

惟时亮天功52。

  三载考绩,三考,黜陟幽明,庶绩咸熙54。

  分北三苗55。

  【注释】

  1、殂落:

死亡。

  2、遏:

停止。

密:

静,静止。

八音:

金、石、丝、竹、匏、土、革、木八种音乐,泛指音乐。

  3、格:

至,到。

  4、牧:

州的行政长官。

  5、柔:

安。

能:

善。

迩:

近。

  6、惇:

厚。

允:

信。

元:

善。

  7、难:

拒绝。

任人:

佞人,指奸邪的人。

  8、奋:

奋发。

庸:

功,用功,努力。

熙:

广,光大。

载:

事。

宅:

居。

百揆:

官名。

亮:

辅导。

采:

事。

惠:

助词。

  9、畴:

谁。

  10、司空:

三公之一,掌管土地。

  11、时:

是,指百揆之职。

懋:

勉力。

  12、黎:

众。

阻饥:

困厄于饥。

  13、后:

主,主持。

稷:

农官,主管播种百谷的事。

  14、时:

通莳,耕种。

  15、五品:

父、母、兄、弟、子。

逊:

和顺。

  16、司徒:

三公之一,主管民政。

  17、敷:

布,施行。

五教:

五品之教,即父义、母慈、兄友、弟恭、子孝。

  18、猾:

扰乱。

夏:

指中国。

  19、寇:

抢劫。

贼:

杀人。

奸宄:

犯法作乱,外部的叫做奸,内部的叫做宄。

宄,也作轨。

  20、士:

狱官之长。

  21、服:

用。

  22、就:

处所。

  23、五流:

五种流放。

宅:

处所。

  24、三居:

三种处所。

  25、明:

明察。

允:

公允。

  26、若:

善。

工:

官名。

即主百工之官。

  27、垂:

人名。

  28、共工:

官名,治理百工之事。

  29、殳斨、伯与:

二人名。

  30、谐:

谐,一同。

  31、上下:

上指山,下指泽。

  32、益:

人名,即伯益。

  33、虞:

掌管山林之官。

  34、朱虎、熊罴:

二人名。

  35、典:

主持。

三礼:

天事、地事、人事之礼。

  36、伯夷:

人名。

  37、秩宗:

官名,掌管次序尊卑之礼。

  38、夙夜:

早夜。

夜未明之前。

寅:

敬。

  39、直:

正直。

清:

清明。

  40、夔、龙:

二人名。

  41、乐:

乐官。

  42、胄子:

未成年的人。

  43、栗:

坚。

  44、永:

通咏。

  45、夺:

失去。

  46、於:

叹词。

  47、拊:

轻轻叩击。

石:

石磬。

  48、堲:

厌恶。

殄:

病,危害。

  49、师:

民众。

  50、纳言:

官名。

  51、有:

又,用于整数零数之间。

  52、时:

善。

亮:

领导。

天功:

大事。

  53、黜:

罢免。

陟:

提升。

幽:

昏庸。

明:

贤明。

  54、熙:

兴。

  55、北:

别。

  以上第三段,叙述舜任用百官、分别三苗的情况。

  【译文】

  舜辅助尧帝二十八年后,尧帝逝世了。

群臣好像死了父母一样地悲痛,三年间,全国上下停止了音乐。

正月的一个吉日,舜到了尧的太庙,与四方诸候君长谋划政事,打开明堂四门宣布政教,使四方见得明白,听得通彻。

  “啊,十二州的君长!

  舜帝说:

“生产民食要依时!

安抚远方,爱护近邻,亲厚有德,信任善良,而又拒绝邪佞的人,这样,边远的外族都会服从。

  舜帝说:

“啊!

四方诸候的君长!

有谁能奋发努力、发扬光大尧帝的事业,使居百揆之官辅佐政事呢?

  都说:

“伯禹现在作司空。

  舜帝说:

“好啊!

禹,你曾经平定水土,还要努力做好百揆这件事啊!

”禹跪拜叩头,让给稷、契和皋陶。

  舜帝说:

“好啦,还是你去吧!

  舜帝说:

“弃,人们忍饥挨饿,你主持农业,教人们播种各种

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > IT计算机 > 电脑基础知识

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2