五年级语文上册古诗注释+译文.docx

上传人:b****8 文档编号:9512158 上传时间:2023-05-19 格式:DOCX 页数:10 大小:19.56KB
下载 相关 举报
五年级语文上册古诗注释+译文.docx_第1页
第1页 / 共10页
五年级语文上册古诗注释+译文.docx_第2页
第2页 / 共10页
五年级语文上册古诗注释+译文.docx_第3页
第3页 / 共10页
五年级语文上册古诗注释+译文.docx_第4页
第4页 / 共10页
五年级语文上册古诗注释+译文.docx_第5页
第5页 / 共10页
五年级语文上册古诗注释+译文.docx_第6页
第6页 / 共10页
五年级语文上册古诗注释+译文.docx_第7页
第7页 / 共10页
五年级语文上册古诗注释+译文.docx_第8页
第8页 / 共10页
五年级语文上册古诗注释+译文.docx_第9页
第9页 / 共10页
五年级语文上册古诗注释+译文.docx_第10页
第10页 / 共10页
亲,该文档总共10页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

五年级语文上册古诗注释+译文.docx

《五年级语文上册古诗注释+译文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《五年级语文上册古诗注释+译文.docx(10页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

五年级语文上册古诗注释+译文.docx

五年级语文上册古诗注释+译文

五年级语文上册古诗注释+译文

1蝉

【唐】虞世南

垂纟委饮清露,流响出疏桐。

居高声自远,非是藉秋风。

译文

蝉垂下像帽缨一样的触角吸吮着清澈甘甜的露水,响亮的声音从挺拔疏朗的梧桐树枝间传出。

蝉正是因为在高处发声它的声音才能传得远,并非是凭借秋风的力量。

注释

垂緌(ruí):

古人结在颔下的帽缨下垂部分,蝉的头部伸出的触须,形状与其有些相似。

清露:

纯净的露水。

古人以为蝉是喝露水生活的,其实是刺吸植物的汁液。

流响:

指连续不断的蝉鸣声。

疏:

开阔、稀疏。

藉:

凭借。

2乞巧

【唐】林杰

七夕今宵看碧霄,牵牛织女渡河桥。

家家乞巧望秋月,穿尽红丝几万条。

乞巧

宝宝巴士-奇妙唱古诗

译文

七夕佳节,人们纷纷抬头仰望浩瀚天空,就好像能看见牛郎织女渡过银河在鹊桥上相会。

家家妇女望着秋月穿针乞巧,穿过的红线都有几万条了。

注释

乞巧节:

古代节日,在农历七月初七日,又名七夕。

旧时风俗,妇女们于这一天牛郎织女相会之夜穿针,向织女学巧,谓乞巧。

碧霄:

指浩瀚无际的青天。

几万条:

比喻多。

3示儿

【宋】陆游

死去元知万事空,但悲不见九州同。

王师北定中原日,家祭无忘告乃翁。

示儿

宝宝巴士-奇妙唱古诗

译文

原本知道死去之后就什么也没有了,只是悲哀没有见到国家统一。

当大宋军队收复了中原失地的那一天时,你们举行家祭时不要忘了告诉我!

注释

示儿:

写给儿子们看。

元知:

原本知道。

元,通“原”。

本来。

在苏教版等大部分教材中本诗第一句为“死去元知万事空”,但在老的人教版等教材中为“死去原知万事空”,因为是通假字,所以并不影响本诗的意境,尚有争议。

人教版等教材多为“元”,不常用通假字。

万事空:

什么也没有了。

但:

只是。

悲:

悲伤

九州:

这里代指宋代的中国。

古代中国分为九州,所以常用九州指代中国。

同:

统一。

王师:

指南宋朝廷的军队。

北定:

将北方平定。

中原:

指淮河以北被金人侵占的地区。

家祭:

祭祀家中先人。

无忘:

不要忘记。

乃翁:

你的父亲,指陆游自己。

4题临安邸

【宋】林升

山外青山楼外楼,西湖歌舞几时休?

暖风熏得游人醉,直把杭州作汴州。

题临安邸·林升-小学75首必背古诗

少年头条-小学75首必背古诗

译文

韵译

西湖四周青山绵延楼阁望不见头,湖面游船上的歌舞几时才能停休?

温暖馥郁的香风把人吹得醉醺醺的,简直是把杭州当成了那汴州。

散译

远处青山叠翠,近处楼台重重,西湖的歌舞何时才会停止?

淫靡的香风陶醉了享乐的贵人们,简直是把偏安的杭州当作昔日的汴京!

注释

临安:

现在浙江杭州市,金人攻陷北宋首都汴京后,南宋统治者逃亡到南方,建都于临安。

邸(dǐ):

旅店。

西湖:

杭州的著名风景区。

几时休:

什么时候休止。

熏(xūn):

吹,用于温暖馥郁的风。

直:

简直。

汴州:

即汴京,今河南开封市。

5己亥杂诗

【清】龚自珍

九州生气恃风雷,万马齐喑究可哀。

我劝天公重抖擞,不拘一格降人才。

己亥杂诗

宝宝巴士-奇妙唱古诗

译文

只有依靠风雷激荡般的巨大力量才能使中国大地焕发勃勃生机,然而社会政局毫无生气终究是一种悲哀。

我奉劝上天要重新振作精神,不要拘泥一定规格以降下更多的人才。

注释

九州:

中国的别称之一。

分别是:

冀州、兖州、青州、徐州、扬州、荆州、梁州、雍州和豫州。

生气:

生气勃勃的局面。

恃(shì):

依靠。

万马齐喑:

比喻社会政局毫无生气。

喑(yīn),沉默,不说话。

天公:

造物主。

抖擞:

振作,奋发。

降:

降生,降临。

6山居秋暝

【唐】王维

空山新雨后,天气晚来秋。

明月松间照,清泉石上流。

竹喧归浣女,莲动下渔舟。

随意春芳歇,王孙自可留。

山居秋暝

婷婷姐姐-婷婷唱古文

译文

新雨过后山谷里空旷清新,初秋傍晚的天气特别凉爽。

明月映照着幽静的松林间,清澈泉水在山石上淙淙淌流。

竹林中少女喧笑洗衣归来,莲叶轻摇是上游荡下轻舟。

春天的美景虽然已经消歇,眼前的秋景足以令人留连。

注释

暝(míng):

日落,天色将晚。

空山:

空旷,空寂的山野。

新:

刚刚。

清泉石上流:

写的正是雨后的景色。

竹喧:

竹林中笑语喧哗。

喧:

喧哗,这里指竹叶发出沙沙声响。

浣(huàn)女:

洗衣服的姑娘。

浣:

洗涤衣物。

随意:

任凭。

春芳:

春天的花草。

歇:

消散,消失。

王孙:

原指贵族子弟,后来也泛指隐居的人。

留:

居。

7枫桥夜泊

【唐】张继

月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。

姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。

枫桥夜泊·张继-小学75首必背古诗

少年头条-小学75首必背古诗

译文

月亮已落下乌鸦啼叫寒气满天,江边枫树与船上渔火,难抵我独自傍愁而眠。

姑苏城外那寂寞清静寒山古寺,半夜里敲响的钟声传到了我乘坐的客船。

注释

枫桥:

在今苏州市阊门外。

夜泊:

夜间把船停靠在岸边。

乌啼:

一说为乌鸦啼鸣,一说为乌啼镇。

霜满天:

霜,不可能满天,这个“霜”字应当体会作严寒;霜满天,是空气极冷的形象语。

江枫:

一般解释作“江边枫树”,江指吴淞江,源自太湖,流经上海,汇入长江,俗称苏州河。

另外有人认为指“江村桥”和“枫桥”。

“枫桥”在吴县南门(阊阖门)外西郊,本名“封桥”,因张继此诗而改为“枫桥”。

渔火:

通常解释,“鱼火”就是渔船上的灯火;也有说法指“渔火”实际上就是一同打渔的伙伴。

对愁眠:

伴愁眠之意,此句把江枫和渔火二词拟人化。

就是后世有不解诗的人,怀疑江枫渔火怎么能对愁眠,于是附会出一种讲法,说愁眠是寒山寺对面的山名。

姑苏:

苏州的别称,因城西南有姑苏山而得名。

寒山寺:

在枫桥附近,始建于南朝梁代。

夜半钟声:

当今的佛寺(春节)半夜敲钟,但当时有半夜敲钟的习惯,也叫「无常钟」或「分夜钟」。

8长相思

【清】纳兰性德

山一程,水一程,身向榆关那畔行,

夜深千帐灯。

风一更,雪一更,聒碎乡心梦不成,

故园无此声。

长相思

儿童故事-最美宋词

译文

跋山涉水走过一程又一程,将士们马不停蹄地向着山海关进发。

夜已经深了,千万个帐篷里都点起了灯。

帐篷外风声不断,雪花不住,声音嘈杂打碎了思乡的梦,而相隔千里的家乡没有这样的声音啊。

注释

程:

道路、路程,山一程、水一程,即山长水远。

榆关:

即今山海关,在今河北秦皇岛东北。

那畔:

即山海关的另一边,指身处关外。

帐:

军营的帐篷,千帐言军营之多。

更:

旧时一夜分五更,每更大约两小时。

风一更、雪一更,即言整夜风雪交加也。

聒(guō):

声音嘈杂,这里指风雪声。

故园:

故乡,这里指北京。

此声:

指风雪交加的声音。

9渔歌子

【唐】张志和

西塞山前白鹭飞,桃花流水鳜鱼肥。

青箬笠,绿蓑衣,斜风细雨不须归。

渔歌子·张志和-小学75首必背古诗

少年头条-小学75首必背古诗

译文

西塞山前白鹭在自由地翱翔,江岸桃花盛开,春水初涨,水中鳜鱼肥美。

渔翁头戴青色斗笠,身披绿色蓑衣,冒着斜风细雨,悠然自得地垂钓,连下了雨都不回家。

注释

渔歌子:

词牌名。

此调原为唐教坊名曲。

分单调、双调二体。

单调二十七字,平韵,以张氏此调最为著名。

双调,五十字,仄韵。

《渔歌子》又名《渔父》或《渔父乐》,大概是民间的渔歌。

据《词林纪事》转引的记载说,张志和曾谒见湖州刺史颜真卿,因为船破旧了,请颜真卿帮助更换,并作《渔歌子》。

词牌《渔歌子》即始于张志和写的《渔歌子》而得名。

“子”即是“曲子”的简称。

西塞山:

浙江湖州。

白鹭:

一种白色的水鸟。

桃花流水:

桃花盛开的季节正是春水盛涨的时候,俗称桃花汛或桃花水。

鳜(guì)鱼:

淡水鱼,江南又称桂鱼,肉质鲜美。

箬(ruò)笠:

竹叶或竹蔑做的斗笠。

蓑(suō)衣:

用草或棕编制成的雨衣。

不须:

不一定要。

10观书有感(其一)

【宋】朱熹

半亩方塘一鉴开,

天光云影共徘徊。

问渠那得清如许?

为有源头活水来。

观书有感其一

宝宝巴士-6岁奇妙古诗词

译文

半亩大的方形池塘像一面镜子一样打开,清澈明净,天光、云影在水面上闪耀浮动。

要问池塘里的水为何这样清澈呢?

是因为有永不枯竭的源头源源不断地为它输送活水。

注释

方塘:

又称半亩塘,在福建尤溪城南郑义斋馆舍(后为南溪书院)内。

朱熹父亲朱松与郑交好,故尝有《蝶恋花·醉宿郑氏别墅》词云:

“清晓方塘开一境。

落絮如飞,肯向春风定。

鉴:

一说为古代用来盛水或冰的青铜大盆。

镜子;也有学者认为镜子。

指像鉴(镜子)一样可以照人。

“天光”句:

是说天的光和云的影子反映在塘水之中,不停地变动,犹如人在徘徊。

徘徊:

来回移动。

为:

因为。

渠:

它,第三人称代词,这里指方塘之水。

那得:

怎么会。

那:

怎么的意思。

清如许:

这样清澈。

如:

如此,这样。

清:

清澈。

源头活水:

比喻知识是不断更新和发展的,从而不断积累,只有在人生的学习中不断地学习、运用和探索,才能使自己永保先进和活力,就像水源头一样。

11观书有感(其二)

【宋】朱熹

昨夜江边春水生,蒙冲巨舰一毛轻。

向来枉费推移力,此日中流自在行。

译文

昨天夜晚江边的春水大涨,那艘庞大的战船就像一根羽毛一样轻。

以往花费许多力量也不能推动它,今天在水中间却能自在地移动。

注释

艨艟:

古代攻击性很强的战舰名,这里指大船。

一毛轻:

像一片羽毛一般轻盈。

向来:

原先,指春水上涨之前。

推移力:

指浅水时行船困难,需人推挽而行。

中流:

河流的中心。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 党团工作 > 入党转正申请

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2