《鸿门宴》原文及翻译之欧阳术创编.docx

上传人:b****8 文档编号:9686994 上传时间:2023-05-20 格式:DOCX 页数:9 大小:20KB
下载 相关 举报
《鸿门宴》原文及翻译之欧阳术创编.docx_第1页
第1页 / 共9页
《鸿门宴》原文及翻译之欧阳术创编.docx_第2页
第2页 / 共9页
《鸿门宴》原文及翻译之欧阳术创编.docx_第3页
第3页 / 共9页
《鸿门宴》原文及翻译之欧阳术创编.docx_第4页
第4页 / 共9页
《鸿门宴》原文及翻译之欧阳术创编.docx_第5页
第5页 / 共9页
《鸿门宴》原文及翻译之欧阳术创编.docx_第6页
第6页 / 共9页
《鸿门宴》原文及翻译之欧阳术创编.docx_第7页
第7页 / 共9页
《鸿门宴》原文及翻译之欧阳术创编.docx_第8页
第8页 / 共9页
《鸿门宴》原文及翻译之欧阳术创编.docx_第9页
第9页 / 共9页
亲,该文档总共9页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

《鸿门宴》原文及翻译之欧阳术创编.docx

《《鸿门宴》原文及翻译之欧阳术创编.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《鸿门宴》原文及翻译之欧阳术创编.docx(9页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

《鸿门宴》原文及翻译之欧阳术创编.docx

《鸿门宴》原文及翻译之欧阳术创编

《鸿门宴》

时间:

2021.02.02

创作:

欧阳术

沛公军霸上,未得与项羽相见。

沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰:

沛公驻军于霸上,没能和项羽见面。

沛公的左司马曹无伤派人对项羽说:

“沛公欲王关中,使子婴为相,珍宝尽有之。

”项羽大怒曰:

“旦日飨士卒,

“沛公想在关中称王,让子婴做宰相,珍宝全都据为己有。

”项羽大怒说:

“明天犒劳士兵们,

为击破沛公军!

”当是时,项羽兵四十万,在新丰鸿门;沛公兵十万,在霸上。

替我攻破沛公的军队!

”正当这个时候,项羽有四十万士兵,驻扎在新丰鸿门;沛公有十万士兵,驻扎在霸上。

范增说项羽曰:

“沛公居山东时,贪于财货,好美姬。

今入关,财物无所取,

范增劝说项羽说:

“沛公居住在函谷关以东的时候,贪于财物,喜欢美女。

现在进入函谷关,在财物方面没有索取,

妇女无所幸,此其志不在小。

吾令人望其气,皆为龙虎,成五彩,此天子气也。

急击勿失!

在妇女方面没有宠幸,这说明他的志向很不小。

我让人望他的云气,都呈现出龙虎的样子,呈现出五种色彩,这是天子的云气。

赶紧攻击他不要失去时机!

楚左尹项伯者,项羽季父也,素善留侯张良。

张良是时从沛公,

楚军的左尹项伯,是项羽的叔父,一向与留侯张良交好。

张良在这时候跟从沛公,

项伯乃夜驰之沛公军,私见张良,具告以事,欲呼张良与俱去,

项伯于是在夜里骑马到沛公的军营,私下里会见张良,把事情全部告诉张良,想叫张良跟他一同离开,

曰:

“毋从俱死也。

”张良曰:

“臣为韩王送沛公,沛公今事有急,亡去

说:

“不要跟着他一起死啊。

”张良说:

“我替韩王送沛公,沛公现在有急事,独自逃跑离开他是

不义,不可不语。

”良乃入,具告沛公。

沛公大惊,曰:

“为之奈何?

不仁义的,不能够不告诉他。

”张良于是进去,把全部情况都告诉了沛公。

沛公大吃一惊,说:

“怎么办?

张良曰:

“谁为大王为此计者?

”曰:

“鲰生说我曰:

‘距关,毋内诸侯,

张良说:

“谁替大王出的这条计策?

”沛公说:

“有个浅陋无知的小人劝我说‘把守函谷关,不让诸侯进来,

秦地可尽王也。

’故听之。

”良曰:

“料大王士卒足以当项王乎?

就可以占领秦国的全境称王了。

’所以听从了他的话。

”张良说:

“估计大王的部队能跟项王抗衡吗?

沛公默然,曰:

“固不如也。

且为之奈何?

”张良曰:

“请往谓项伯,言

沛公沉默不语的样子,说:

“本来就比不上他啊。

将要怎么办呢?

”张良说:

“请(让我)去告诉项伯,说

沛公不敢背项王也。

”沛公曰:

“君安与项伯有故?

”张良曰:

“秦时与臣游,

您不敢背叛项王。

”沛公说:

“您怎么会跟项伯有交情呢?

”张良说:

“秦朝的时候,他跟我交往,

项伯杀人,臣活之;今事有急,故幸来告良。

”沛公曰:

“孰与君少长?

项伯杀了人,我使他活了下来;如今有紧急的事情,所以特地来告诉我。

”沛公说:

“(项伯)和您谁大谁小?

良曰:

“长于臣。

”沛公曰:

“君为我呼入,吾得兄事之。

”张良出,

张良说:

“(他)比我大。

”沛公说:

“您替我把他叫进来,我得像对待兄长一样侍奉他。

”张良出去,

要项伯。

项伯即入见沛公。

沛公奉卮酒为寿,约为婚姻,曰:

“吾入关,

邀请项伯。

项伯于是进来会见沛公。

沛公奉上一杯酒,祝(项伯)健康,约定为儿女亲家,说“我进入函谷关,

秋毫不敢有所近,籍吏民,封府库,而待将军。

所以遣将守关者,

财物丝毫不敢据为己有,登记官吏和平民,查封官府和财库,以等待将军的到来。

之所以派遣将领把守函谷关,

备他盗之出入与非常也。

日夜望将军至,岂敢反乎!

愿伯具言

是为了防备其他的盗贼进入和意外的变故。

日日夜夜盼望将军的到来,怎么敢反叛呢!

希望您详细地说明

臣之不敢倍德也。

”项伯许诺,谓沛公曰:

“旦日不可不蚤自

我不敢忘恩负义。

”项伯答应了,告诉沛公说:

“明天不能不早些

来谢项王。

”沛公曰:

“诺。

”于是项伯复夜去,至军中,具以沛公言

来向项王道歉。

”沛公说:

“好的。

”于是项伯又在夜里离开了,到达军营里,把沛公的话全部

报项王,因言曰:

“沛公不先破关中,公岂敢入乎?

今人有大

报告给项王。

趁机说:

“沛公如果不先攻破关中地区的话,您怎么敢进来呢?

如今别人有很大的

功而击之,不义也。

不如因善遇之。

”项王许诺。

功劳却攻击他,这是不仁义的啊。

不如趁机好好地对待他。

”项王答应了。

沛公旦日从百余骑来见项王,至鸿门,谢曰:

“臣与将军

沛公第二天使一百多人马跟从他来见项王,到达鸿门,道歉说:

“我与将军您

戮力而攻秦,将军战河北,臣战河南,然不自意能先入关

合力攻打秦,将军您在黄河以北作战,我在黄河以南作战,然而没有料到自己能先进入关中

破秦,得复见将军于此。

今者有小人之言,令将军与臣有郤。

攻破秦军,能在这里再次见到将军您。

现在由于小人的谗言,让将军跟我之间产生了隔阂。

项王曰:

“此沛公左司马曹无伤言之;不然,籍何以至此?

”项王

项王说:

“这是沛公您的左司马曹无伤说的。

不这样的话,我怎么能到达这种地步呢?

”项王

即日因留沛公与饮。

项王、项伯东向坐,亚父南向坐----亚父者,范增也。

当天就留下沛公和他一起喝酒。

项王、项伯面向东坐,亚父面向南坐,——亚父,是范增;

沛公北向坐,张良西向侍。

范增数目项王,举所佩玉玦以示之者三,

沛公面向北坐,张良面向西陪坐。

范曾多次给项王使眼色,又接连三次举起佩戴的玉玦示意项王,

项王默然不应。

范增起,出,召项庄,谓曰:

“君王为人不忍。

若入

项王却默默地没有反应。

范增站起来,出来。

召唤项庄,对他说:

“君王为人心慈手软。

你进去,

前为寿,寿毕,请以剑舞,因击沛公于坐,杀之。

不者,若属皆

上前给他们祝酒,祝过酒后,请求舞剑,趁机在座位上攻击沛公,杀死他。

不这样的话,你们这些人都

且为所虏。

”庄则入为寿。

寿毕,曰:

“君王与沛公饮,军中无以为

要被他俘虏!

”项庄就进去祝酒。

祝完酒之后,说:

“君王和沛公一起饮酒,军营之中没有用来

乐,请以剑舞。

”项王曰:

“诺。

”项庄拔剑起舞,项伯亦拔剑起舞,

娱乐的东西,请让我来舞剑吧。

”项王说:

“好的。

”项庄拔出剑舞起来。

项伯也拔出剑舞起来,

常以身翼蔽沛公,庄不得击。

时时用自己的身子像翅膀一样掩护沛公,项庄不能够攻击沛公。

于是张良至军门见樊哙。

樊哙曰:

“今日之事何如?

”良曰:

“甚急!

于是张良到军营的门口去见樊哙。

樊哙说:

“今天的事情怎么样?

张良说:

“非常危急!

今者项庄拔剑舞,其意常在沛公也。

”哙曰:

“此迫矣!

臣请入,

如今项庄拔剑起舞,他的意图一直在沛公身上。

”樊哙说:

“这太紧迫了!

我请求进去,

与之同命。

”哙即带剑拥盾入军门。

交戟之卫士欲止不内,

跟沛公同生共死。

”樊哙就带着剑拿着盾牌进了军营大门。

交叉举戟的卫兵想拦住不让他进去。

樊哙侧其盾以撞,卫士仆地,哙遂入,披帷西向立,瞋目视

樊哙侧着他的盾牌一撞,卫兵们倒在地上。

樊哙于是进去,揭开帷幕面向西站定,瞪着眼睛看

项王,头发上指,目眦尽裂。

项王按剑而跽曰:

“客何为者?

项王,头发向上指着,眼眶都裂开了。

项王手握剑柄,直起身子,说:

“客人是干什么的?

张良曰:

“沛公之参乘樊哙者也。

”项王曰:

“壮士,赐之卮酒。

张良说:

“这是沛公的警卫樊哙。

”项王说:

“壮士!

——赐给他一杯酒。

则与斗卮酒。

哙拜谢,起,立而饮之。

项王曰:

“赐之彘肩。

”则与一生彘肩。

于是给了他一大杯酒。

樊哙下拜称谢,起身,站着喝完了。

项王说:

“赐给他猪腿。

”于是给了他一根生猪腿。

樊哙覆其盾于地,加彘肩上,拔剑切而啖之。

项王曰:

“壮士!

樊哙把盾牌扣在地上,把猪腿放在上面,拔出剑来切着吃。

项王说:

“壮士!

能复饮乎?

”樊哙曰:

“臣死且不避,卮酒安足辞!

夫秦王有虎

还能再喝酒吗?

”樊哙说:

“我连死都不畏避,一杯酒怎么值得推辞呢!

秦王有虎

狼之心,杀人如不能举,刑人如恐不胜,天下皆叛之。

怀王与

狼一样的心肠,杀人就像害怕不能杀尽一样,对人用刑就像害怕不能用尽酷刑,天下的人们都背叛了他。

怀王和

诸将约曰:

‘先破秦入咸阳者王之。

’今沛公先破秦入咸阳,毫毛

各路将领约定说:

‘首先攻破秦国进入咸阳的做关中王。

’现在沛公首先攻破秦国进入咸阳,像毫毛一样细小的

不敢有所近,封闭宫室,还军霸上,以待大王来。

故遣将守关者,

东西都不敢靠近,查封关闭皇宫,回来驻军于霸上,而等待大王的到来。

所以派遣将领把守函谷关,

备他盗出入与非常也。

劳苦而功高如此,未有封侯之赏,

是为了防止其他的盗贼进入和意外变故。

这么辛苦,功劳这么大,没有给他封侯的奖赏,

而听细说,欲诛有功之人。

此亡秦之续耳,窃为大王不取也!

却听信小人的谗言,想杀有功的人,这是已经灭亡的秦国的后继者啊。

私下里认为大王不应该这样做!

项王未有以应,曰:

“坐。

”樊哙从良坐。

坐须臾,沛公起如厕,因招樊哙出。

项王没有用来回答的话,说:

“坐下。

”樊哙跟从张良坐下。

坐了一会儿,沛公起来去厕所,趁机把樊哙叫了出来。

沛公已出,项王使都尉陈平召沛公。

沛公曰:

“今者出,未辞也,

沛公出去以后,项王派都尉陈平去召回沛公。

沛公说:

“现在出来,没有告辞,

为之奈何?

”樊哙曰:

“大行不顾细谨,大礼不辞小让。

如今

怎么办呢?

”樊哙说:

“做大事不必注意细枝末节,行大礼不必讲小的谦让。

现在

人方为刀俎,我为鱼肉,何辞为?

”于是遂去。

乃令张良留谢。

别人正是刀和菜板,我们是鱼和肉,为什么告辞呢?

”于是就离开了。

就让张良留下来辞谢。

良问曰:

“大王来何操?

”曰:

“我持白璧一双,欲献项王,玉斗

张良问道:

“大王带着什么来的?

”说:

“我拿着一双白璧,想献给项王,一双玉斗,

一双,欲与亚父。

会其怒,不敢献。

公为我献之。

”张良曰:

“谨诺。

想献给亚父。

恰好他们生气,不敢献礼。

您替我献给他们吧。

”张良说:

“遵命。

当是时,项王军在鸿门下,沛公军在霸上,相去四十里。

沛公则置

正当这时候,项王的部队驻扎在鸿门下,沛公的部队驻扎在霸上,相距四十里。

沛公就丢下

车骑,脱身独骑,与樊哙、夏侯婴、靳强、纪信等四人持剑盾步走,

车马、随从,独自骑马,和樊哙、夏侯婴、靳强、纪信等四个人拿着剑和盾牌跑,

从郦山下,道芷阳间行。

沛公谓张良曰:

“从此道至吾军,不过二

从骊山下,取道芷阳从小路走。

沛公对张良说:

“从这条路到我军的军营,不超过二

十里耳。

度我至军中,公乃入。

十里。

估计我到了军营中以后,你才进去。

沛公已去,间至军中。

张良入谢,曰:

“沛公不胜杯杓,不能辞。

谨使臣

沛公已经离开,从小路到达军营之中。

张良进去辞谢,说:

“沛公经不起多喝酒,不能亲自来告辞。

特地派

良奉白璧一双,再拜献大王足下,玉斗一双,再拜奉大将军足下。

我捧着一双白璧,拜两次献给大王,一双玉斗,拜两次献给大将军。

项王曰:

“沛公安在?

”良曰:

“闻大王有意督过之,脱身独去,已至军矣。

项王说:

“沛公在哪儿?

”张良说:

“听说大王您有责备他的意思,已抽身离开,(现在)已

项王则受璧,置之坐上。

亚父受玉斗,置之地,拔剑撞而破之,曰:

“唉!

经到达军营中了。

”项王就收下了白璧,放在座位上。

亚父接受了玉斗,放在了地上,拔出剑把它撞碎,说:

“唉!

竖子不足与谋。

夺项王天下者必沛公也。

吾属今为之虏矣!

这小子不值得跟他谋划大事!

将来夺走项王天下的人一定是沛公。

我们这些人马上就会成为他的俘虏!

沛公至军,立诛杀曹无伤。

沛公回到军营,立即杀死曹无伤。

时间:

2021.02.02

创作:

欧阳术

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 法律文书

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2