第二章习语的翻译Word文档格式.docx

上传人:聆听****声音 文档编号:991062 上传时间:2023-04-29 格式:DOCX 页数:11 大小:22.70KB
下载 相关 举报
第二章习语的翻译Word文档格式.docx_第1页
第1页 / 共11页
第二章习语的翻译Word文档格式.docx_第2页
第2页 / 共11页
第二章习语的翻译Word文档格式.docx_第3页
第3页 / 共11页
第二章习语的翻译Word文档格式.docx_第4页
第4页 / 共11页
第二章习语的翻译Word文档格式.docx_第5页
第5页 / 共11页
第二章习语的翻译Word文档格式.docx_第6页
第6页 / 共11页
第二章习语的翻译Word文档格式.docx_第7页
第7页 / 共11页
第二章习语的翻译Word文档格式.docx_第8页
第8页 / 共11页
第二章习语的翻译Word文档格式.docx_第9页
第9页 / 共11页
第二章习语的翻译Word文档格式.docx_第10页
第10页 / 共11页
第二章习语的翻译Word文档格式.docx_第11页
第11页 / 共11页
亲,该文档总共11页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

第二章习语的翻译Word文档格式.docx

《第二章习语的翻译Word文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《第二章习语的翻译Word文档格式.docx(11页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

第二章习语的翻译Word文档格式.docx

冬天来了, 

春天还会远吗?

)。

英国的夏季正是温馨宜人的季节.常与“可爱”“温和”“美好”相连莎士比亚在他的一首十四行诗中把爱人比作夏天.Shall 

compare 

thee 

summer’s 

day?

2.风俗习惯因素

different 

chalk 

cheese相差甚远 

hot 

potato棘手的事 

cool 

cucumber镇定自若

daily 

bread谋生

吃闲饭lead 

an 

idle 

life 

;

stay 

吃香be 

very 

popular;

most 

welcome;

great 

demand 

...

吃软饭(of 

men) 

live 

off 

women 

rather 

than 

for 

living;

(of 

supported 

by 

honey 

/kept

/toy 

man)

酒足饭饱have 

dined 

wined 

satiety 

丢了饭碗lose 

job

巧妇难为无米之炊One 

can'

make 

bricks 

without 

straw

beard 

lion 

his 

den虎口拔牙 

way拦路虎

“亚洲四小龙”应译为four 

tigers

love 

me, 

my 

dog爱屋及乌 

help 

lame 

dog 

over 

stile意思是帮人渡过难关,雪中送炭

Every 

has 

day.凡人皆有得意日 

You 

lucky 

dog.你真是幸运儿

dog-tired累极了 

Better 

head 

tail 

lion.宁为鸡头,不为凤尾

3.宗教信仰因素

God 

helps 

those 

who 

themselves自助者天助 

poor 

church 

mouse一贫如洗

Man 

proposes, 

disposes.谋事在人,成事在天。

Mills 

grind 

slow 

but 

sure天网恢恢,疏而不漏

Go 

hell下地狱God 

bless 

you.上帝保佑你

4.社会历史背景的差异因素

卧薪尝胆to 

endure 

hardships 

accomplish 

some 

ambition负荆请罪offer 

humble 

apology 

四面楚歌facing 

hostility 

on 

sides 

毛遂自荐to 

volunteer 

one'

services

朝秦暮楚Serve 

state 

Qin 

morning 

Chu 

evening 

Quick 

switch 

sides

olive 

branch 

橄榄枝和平的象征《圣经》“创世纪” 

eye 

eye, 

tooth 

tooth以牙还牙,以眼还眼 

《旧约·

出埃及记》 

Pandora’s 

box潘多拉之盒灾难、麻烦、祸害之源《希腊神话》 

Achilles 

Heel唯一的致命弱点 

荷马史诗《伊利亚特》 

Rome 

was 

not 

built 

day.伟业非一日之功Rain 

cats 

dogs.倾盆大雨Sour 

Grapes

酸葡萄把得不到的东西,说成是不好的,聊以自慰出自《伊索寓言》

cry 

wolf虚张声势The 

die 

is 

cast木已成舟to 

catch 

straw捞救命稻草急不暇择

5思维模式的差异

Handsome 

he 

does 

handsomely.行为美才算美。

He 

laughed 

that 

laughs 

himself.自嘲者不会让人见笑。

Strike 

while 

iron 

hot趁热打铁 

castle 

air空中楼阁 

Easy 

come 

easy 

go.来得容易, 

去得快To 

kill 

two 

birds 

with 

one 

stone一石二鸟 

turning 

hand易如反掌

Misfortunes 

never 

singly.祸不单行Walls 

ears. 

隔墙有耳 

Blood 

thicker 

water.血浓于水

All 

roads 

lead 

Rome.条条道路通罗马。

Pride 

goes 

before 

fall骄者必败。

turn 

deaf 

ear 

to充耳不闻

throw 

cold 

water 

on泼冷水praise 

skies捧上天去

When 

wine 

truth 

out酒后吐真言Example 

better 

precept.身教重于言传

out 

elbows捉襟见肘 

Tall 

trees 

much 

win

D.树大招风 

shut 

eyes 

against视若无睹

Give 

him 

inch 

and 

take 

yar

D.得寸进 

Easier 

said 

done.说得容易,做得难。

The 

Trojan 

horse特洛伊木马 

cat 

nine 

lives.猫有九命

tower 

ivory象牙塔 

sour 

grape酸葡萄 

crocodile 

tears鳄鱼的眼泪

2套译法(又称借用法borrowing)

Love 

me 

dog.爱屋及乌.Man 

god 

Look 

leap.三思而后行Many 

drops 

ocean积少成多,积沙成塔,集腋成裘 

Habit 

second 

nature.习惯成自然Every 

potter 

praises 

own 

pot.老王婆卖瓜 

自卖自夸

ocean沧海一粟like 

father,like 

son 

有其父,必有其子neither 

nor 

fowl不伦不类

sight 

out 

mind眼不见 

心不烦laugh 

grow 

fat心宽体胖

Once 

bitten 

twice 

shy.一朝被蛇咬,十年怕井绳Spring 

mushrooms雨后春笋

3.意译法(free 

translation)

wise 

after 

event事后聪明/马后炮Each 

its 

merits.各有千秋

Still 

runs 

deep.大智若愚 

/静水流深hit 

man 

when 

down落井下石 

do 

Romans 

do入乡随俗at 

sixes 

sevens乱七八糟

six 

half 

dozen 

other半斤八两Great 

minds 

think 

alike.英雄所见略同

Enough 

good 

feast.知足常乐a 

baker’s 

dozen十三个

skeleton 

cupboar

D.丑事/见不得人的事 

Neither 

flesh.不伦不类

Too 

many 

cooks 

spoil 

broth.人多误事 

Never 

offer 

teach 

swim.不要班门弄斧 

Be 

born 

silver 

spoon 

her 

mouth.出生在富贵之家 

Money 

makes 

mare 

go.有钱能使鬼推磨。

Two 

play 

game.孤掌难鸣。

New 

broom 

sweeps 

clean.新官上任三把火。

excuses 

himself 

accuses 

himself.欲盖弥彰。

wet 

blanket令人扫兴的人

best 

smell 

they 

three 

days 

ol

D.久住招人烦。

Each 

had 

no 

cross 

deserves 

crown.不吃苦中苦 

难为人上人。

water离水之鱼/不适应Gifts 

blind 

eyes.吃人家嘴短,拿人家手软。

4代换法

way拦路虎 

add 

fuel 

fire火上加油

laugh 

head笑掉牙齿 

goose 

flesh鸡皮疙瘩 

spend 

water挥金如土

lays 

golden 

eggs杀鸡取卵 

duck 

water如鱼得水

look 

needle 

haystack大海捞针a 

black 

sheep害群之马 

drowned 

rat象只落汤鸡

chicken-hearted胆小如鼠 

bricks热锅上的蚂蚁 

Spring 

Beat 

lion.杀鸡儆猴 

stubborn 

mule犟得象牛as 

timid 

rabbit胆小如鼠

It 

lion.宁为鸡头,不为凤尾。

stupid 

goose蠢得象猪 

drink 

fish牛饮 

cries 

sells 

vinegar.挂羊头卖狗肉

四作业翻译习语

Kiss 

friends.握手言和He 

promises 

too 

means 

nothing.轻诺者寡信。

envied 

pitie

D.宁可被人嫉,也莫遭人怜 

Take 

things 

come.既来之,则安之。

Let'

bridge 

we 

it.船到桥头自然直Keeping 

harder 

winning.创业不易,守业更难。

Barking 

dogs 

seldom 

bite.吠犬不咬人A 

all一分钱难倒英雄汉

bloo

D.血债要用血来偿A 

straight 

foot 

afraid 

crooked 

shoe.身正不怕影子斜。

Beauty 

beholder.情人眼里出西施。

Between 

friends 

common.朋友之间不分彼此。

hedge 

keeps 

friendship 

green 

.君子之交淡如水Great 

wits 

short 

memories。

贵人多忘事

Birds 

feather 

flock 

together.物以类聚,人以群分。

faithful 

friend 

hard 

find知音难觅。

Good 

natural, 

evil 

manly.以德报德是常理,以德报怨大丈夫。

Where 

there 

will, 

way有志者事竟成Things 

worst 

men

D.否极泰来

life, 

hope留得青山在,不怕没柴烧.

style 

man.文如其人To 

err 

human.人非圣贤孰能无过

important 

know 

limitations.人贵有自知之明。

Older 

wiser.姜还是老的辣。

Tomorrow 

comes.我生待明日万事成蹉跎。

One'

words 

reflect 

thinking.言为心声One 

man'

fault 

lesson.前车之覆,后车之鉴。

grass 

greener 

side.这山望着那山高 

outsider 

sees 

game.旁观者清

place 

home.金窝银窝不如咱的土窝。

Fire 

mercy.水火无情。

royal 

road 

learning.书山有路勤为径,学海无涯苦作舟

judge 

from 

appearances.不可以貌取人。

bigger 

belly.眼大肚子小。

No 

cross, 

crown.不经历风雨,怎么见彩虹。

Observation 

teacher.观察是最好的老师。

Nothing 

world 

difficult 

sets 

mind 

it.世上无难事,只怕有心人。

Offense 

defense.进攻是最好的防御。

advantage 

disadvantage.有利必有弊

Jack 

trades 

master 

none.门门精通,样样稀松。

Everybody'

business 

nobody'

business.人人负责等于没人负责/众人的事儿没人管

little 

body 

often 

harbors 

soul.浓缩的都是精华。

Laugh 

fat.心宽体胖

Adversity 

leads 

prosperity.逆境是通向成功之路/穷则思变。

known 

friends.视其友,知其人

year'

plan 

starts 

spring.一年之计在于春 

One 

another.善有善报。

close 

mouth.智者寡言/真人不露相,露相非真人

Bad 

news 

wings.好事不出门,坏事传千里。

mother'

child 

handsome.孩子是自己的好

thing 

new 

D.衣不如新,友不如故

Do 

would 

done 

by.你希望人家怎样待你,你就要怎样待人。

Don'

unto 

others 

what 

don'

want 

you.己所不欲勿施于人

put 

cart 

horse.本末倒置。

stitch 

time 

saves 

nine.小洞不补,大洞吃苦。

Hope 

best, 

prepare 

worst.抱最好的愿望,做最坏的打算。

singly.祸不单行once 

moon千载难逢难得一次

mountain 

molehill大惊小怪小题大做言过其实No 

sooner 

done.说做就做 

clouds心不在焉 

burn 

midnight 

oil挑灯夜战 

sail 

right 

through 

something一帆风顺

Yesterday, 

sailed 

interview 

got 

job 

immediately.

昨天,我一帆风顺的通过了面谈而且立刻就被雇用了。

Work/race 

against 

clock、against 

time争分夺秒

working 

clock 

try 

finish 

studying 

final 

exam.

他争分夺秒,争取在期末考前把书念完。

leaf改过自新

decided 

leaf 

study 

harder.他决定要改过自新而且用功读书。

ears洗耳恭听

ahead 

story;

ears.快说出你的故事来吧,我们都在洗耳恭听。

insult 

injury伤害之外又加侮辱(使关系更糟),雪上加霜

First, 

basement 

flooded, 

then, 

injury, 

pipe 

burst 

kitchen.

最初,地下室淹水了,然后,厨房里的一根管子爆了,真是雪上加霜。

shadow疑神疑鬼After 

Susan 

robbed, 

she 

even 

shadow.苏珊被抢之后,变得有点疑神疑鬼了。

track-minde

D.一根筋儿

Stop 

reasoning 

him.Don'

track-minded?

别跟他较劲了。

他一根筋,你还不知道

beat 

about 

bush说话兜圈子、转弯抹角(迟疑不决)

Why 

should 

bush 

asking 

wages?

deserve 

more 

money.

你们要求增加工资时干吗得转弯抹角地说话你们理应得到更高的工资。

ax 

grind心怀叵测

She 

always 

grin

D.You 

whatever 

says 

pinch 

salt.

她总是心怀叵测,对她说的话你得多留神 

heart 

place心术不正

doesn’t 

place.He 

find 

every 

opportunity 

stab 

back 

others.

他心术不正,动不动就在别人的背后捅刀子。

hill.这山望着那山高

Almost 

people 

see 

hill.They 

feel 

satisfied 

they’ve

already 

got.人都是这山望着那山高,对自己的状况没有满意的时候。

go 

words出尔反尔、说话不算数

We 

cannot 

account 

him.He 

words.他那个人说话从不算数,我们可不能依靠他。

still 

ears说年轻人涉世未深,言行幼稚,中文中有个成语叫“乳臭未干”。

I'

telling 

you, 

Ed, 

this 

guy 

ears 

idea 

how 

start 

jo

B.Why, 

my

nine-year 

old 

daughter 

knows 

computers 

does!

他说我跟你说,Ed,这个人简直乳臭未干,他甚至连这工作怎么着手干都不知道。

嘿,我九岁女儿对电脑的了解都比他要多。

爱情不是商品

西德尼·

哈里斯

佛罗里达州有位读者显然在个人经历上受过创伤,他在来信中说“如果我偷走了五分钱的商品,我就是个贼,便要受到惩罚,但是如果我偷走了别人妻子的爱情,我却不会有事儿。

这是许多人心目中普遍存在的一种错觉--爱情,像商品一样,可以”偷走”。

实际上,许多州都颁布了法令,允许索取”情感转让”赔偿金。

但是爱情并不是商品真情实意不可能买到,或出卖,或交换,或偷走。

爱情是自愿的行为,是感情的转向,是个性发挥上的变化。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 幼儿教育 > 幼儿读物

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2