香港公司章程样本中英对照版Word下载.docx
《香港公司章程样本中英对照版Word下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《香港公司章程样本中英对照版Word下载.docx(16页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
也思密达(香港)集团有限公司
Second:
--TheRegisteredOfficeoftheCompanywillbesituatedinHongKong.
二:
本公司的注册办公地址位于香港。
Third:
--Theliabilityofthemembersislimited
三:
本公司成员的责任是有限的。
Fourth:
--TheShareCapitaloftheCompanyisHK$10,000.00dividedinto10,000sharesofHK$1.00eachwiththepowerforthecompanytoincreaseorreducethesaidcapitalandtoissueanypartofitscapital,originalorincreased,withorwithoutpreference,priorityorspecialprivileges,orsubjecttoanypostponementofrightsortoanyconditionsorrestrictionsandsothat,unlesstheconditionsofissueshallotherwiseexpresslydeclare,everyissueofshares,whetherdeclaredtobepreferenceorotherwise,shallbesubjecttothepowerhereinbeforecontained.
四:
本公司的股本为港币$10,000.00,分为10,000股每股面值港币1.00元,公司有权增加或减少上述股本及发行原本或经增加的股本的任何部份,不论该等股票是否附带优惠,优先权或特权,或是否受制于权利的延迟行使或任何条
件或限制,以致(发行条件另有明文公布除外),每次股票发行均须受制于上述所指权力,不论所发行的股票是否被公布为优先股票或其他股票。
------------
PrivateCompanyLimitedbyShares
ARTICLESOFASSOCIATION
OF
也思密达(香港)集团有限公司组织细则
-----------------
Preliminary
1. TheregulationscontainedinTable"
A"
intheFirstScheduletotheCompaniesOrdinance(Chapter32)shallapplytotheCompanysaveinsofarastheyareherebyexpresslyexcludedormodified.IncaseofconflictbetweentheprovisionsofTable"
andthesepresents,theprovisionshereincontainedshallprevail.
序首
1. 除非本章程细则明确地将公司条例(第三十二章)的第一附表“A表”,(下称
“A表”)所列出的规则排除或修改,否则“A表”所列出的规则适用于本公司。
假如“A表”所列规则,与本章程细则,内容互相违背,则以本章程细则内容为标准。
1.Thecompanyisaprivatecompanyandaccordingly:
---
(a)therighttotransfersharesisrestrictedinmannerhereinafterprescribed;
(b)thenumberofMembersofthecompany(exclusiveofpersonswhoareintheemploymentofthecompanyandofpersonswhohavingbeenformerlyinthe
employmentofthecompanywerewhileinsuchemploymentandhavecontinuedafterthedeterminationofsuchemploymenttobemembersofthecompany)islimitedtofifty.Providedthatwheretwoormorepersonsholdoneormoresharesinthecompanyjointlytheshallforthepurposeofthisregulationbetreatedasasinglemember;
(c)anyinvitationtothepublictosubscribeforanysharesordebenturesofthecompanyisprohibited.
2.本公司为私人公司,据此-
(a)转让股份的权利乃以下文所订明的方式受限制。
(b)公司的成员人数(不包括受雇用于公司的人,亦不包括先前受雇于公司而在受雇用期间及在终止受雇之后,一直作为公司成员的人)以50名为限。
但就本条而言,凡2名或多于2名人仕联名持有公司一股或多于一股的股份,该等人仕须视为单一名成员;
(c)禁止任何邀请公众人仕认购公司的任何股份或债权;
TransferofShares
3.TheDirectorsmaydeclinetoregisteranytransferofsharestoanypersonwithoutgivinganyreasontherefor.TheDirectorsmaysuspendtheregistrationoftransfersduringthetwenty-onedaysimmediatelyprecedingtheOrdinaryGeneralMeetingineachyear.TheDirectorsmaydeclinetoregisteranyinstrumentoftransfer,unless(a)afeenotexceedingtwodollarsispaidtotheCompanyinrespectthereof,and(b)theinstrumentoftransferisaccompaniedbytheCertificateofthesharestowhichitrelates,andsuchotherevidenceastheDirectorsmayreasonablyrequiretoshowtherightofthetransferortomakethetransfer.
股份的转让
3.董事可在无须给予任何理由的情况下,拒绝为任何人仕登记股份转让。
在
每年周年大会举行前二十一日,董事可暂停登记股份转让,除下列情况外,董事可拒绝为任何转让文件进行登记除非:
a)有关人仕或公司就有关转让文件,支付本公司不超过2元的费用;
b)有关人仕或公司能够向本公司董事呈交相关转让文件的股份证明书及其他董事有权合理要求的证据,以证明转让人有权作出该等转让。
ChairmanofDirectors
4.TheDirectormayelectachairmanoftheirmeetings,anddeterminetheperiodforwhichheistoholdoffice,andunlessotherwisedeterminedthechairmanshallbeelectedannually.Ifnochairmaniselected,orifatanymeetingthechairmanisnotpresentwithinhalfanhourofthetimeappointedforholdingthesame,theDirectorspresentshallchoosesomeoneoftheirnumbertobethechairmanofsuchmeeting.
4.董事可选出会议主席并决定其任期。
除另有规定外,主席选举必须每年举行一次。
假如没有选出主席,或主席在任何会议指定时间半小时内仍未出席,
则出席的董事可在与会的董事中选出一人,担任会议主席。
5.UnlessanduntiltheCompanyinGeneralMeetingshallotherwisedetermine,thenumberofDirectorsshallnotbelessthantwo.ThefirstDirectorsoftheCompanyshallbenominatedinwritingbythesubscriberstotheMemorandumofAssociation.
5.除公司在大会另有规定外,董事人数不得少于两人。
首任董事,必须由组织章程大纲内签署的股份认购人以书面提名。
I/We,theundersigned,whosename(s),address(es)anddescription(s)areheretosubscribed,am/aredesirousofbeingformedintoaCompanyinpursuanceofthisMemorandumofAssociation,andI/werespectivelyagreetotakethenumberofshare(s)inthecapitalofthecompanysetoppositetomy/ourrespectivenames:
--
我/我们,即列具姓名或名称及地址的签署的股份认购人,均意欲依据本组织章程大纲组成一间公司,我/我们并各别同意按照列于我/我们的姓名及相对应的的股份数目,承购公司资本中的股份。
Names,AddressesandDescriptionsofSubscribers
NumberofSharestakenbyeach
Subscriber
(Sd.)ZHANGYESI
张也思
6,500
No.5,9HaoYuan,TaiYangRoad,YinHeQu,AnYangShi,
Henan,PRC.
Merchant
(Sd.)LIMIDA
李密达
3,500
No.7,2HaoYuan,YueLiangRoad,YinHeQu,AnYangShi,
TotalNumberofSharesTaken...
10,000
Datedthe 27th dayof May,2009
WITNESStotheabovesignatures:
(Sd.)WANGBAGAMerchant
Rm9527,BlockB,XiangXiangBldg.,
ZhenHaoRoad,Shenzhen,PRC.
股份认购人的姓名或名称、地址及描述
股份认购人所承购的股份数目
中华人名共和国河南省安阳市银河区太阳街9号院5号
商人
中华人民共和国河南省安阳市银河区月亮街2号院7号
认购股份总数
签署日期:
2009年5月27日上述签署的见证人:
(音译) 王巴
嘎
商人中华人民共和国深圳
真好路,香香大厦,B座,9527室
6.ADirectorwhoisabouttogoawayfromorisabsentfromHongKongmaywiththeapprovalofthemajorityoftheotherDirectorsnominateanypersontobehissubstituteandsuchsubstitutewhilstheholdsofficeassuchshallbeentitledtonoticeofMeetingsoftheDirectorsandtoattendandvotethereataccordinglyandheshallipsofactovacateofficeifandwhentheappointorreturnstoHongKongorvacateofficeasaDirectororremovesthesubstitutefromofficeandanyappointmentandremovalunderthisArticleshallbeeffectedbynoticeinwritingunderthehandoforbycablefromtheDirectormakingthesame. ADirectormayappoint(subjectasaboveprovided)oneoftheotherDirectorstobehissubstitutewhoshallthereuponbeentitledtoexercise(inadditiontohisownrightofvotingasaDirector)suchappointor'
srightsatmeetingsoftheDirectors.
5.董事即将离开香港或不在香港,可在得到大多数董事的批准后,提名任何人仕代替其职位,替代董事在替代期间,有权接收董事会议通知,出席会议及在会议上投票。
当委任人回港或辞任董事或罢免替代董事,替代董事必须离任。
根据本细则所作出的任何委任及罢免,必须由作出此举的董事亲笔以书面形式或以电报形式发出通知,方可作实。
一位董事可(在不抵触上述条文下)委任另一位董事为替代董事。
该替代董事有权在董事会议上行使其本身作为董事的投票权及委托人的投票权。
6.AttheOrdinaryGeneralMeetingtobeheldnextaftertheadoptionoftheseArticlesandateverysucceedingOrdinaryGeneralMeetingallDirectorsshallretirefromofficeandshallbeeligibleforre-election.
7.除永久董事外(如获委任),所有董事必须在公司采纳本细则后的第一个普通大会及后的每年普通大会上,辞任董事及可再连任.
8.ADirectorshallnotrequireanyqualificationshares.
8.董事无需持有资格股份。
9.TheofficeofaDirectorshallbevacatediftheDirector:
(a)resignshisofficebynoticeinwritingtotheCompany;
or
(b)becomesbankruptormakesanyarrangementorcompositionwithhiscreditorsgenerally;
(c)becomesofunsoundmind.
9.如有下述情形,董事必须离任:
-
(a)以书面通知向公司辞任;
或
(b)破产或与其债权人概括地达成债务偿还安排或债务重整协议;
(c)精神不健全.
10.(a) NoDirectorshallbedisqualifiedfromhishisofficebycontractingwiththeCompany,norshallanysuchcontractoranycontractenteredintobyoronbehalfoftheCompanyinwhichanyDirectorshallbeinanywayinterestedbeavoided,norshallanyDirectorsocontractingorbeingsointerestedbeliabletoaccounttotheCompanyforanyprofitrealisedbyanysuchcontractbyreasononlyofsuchDirectorholdingthatoffice,orofthefiduciaryrelationstherebyestablishedbutitisdeclaredthatthenatureofhisinterestmustbedisclosedbyhimatthemeetingoftheDirectorsatwhichthecontractisdeterminedonifhisinterestthenexists,or,inanyothercase,atthefirstmeetingoftheDirectorsaftertheacquisitionofhisinterest. ADirectormayvoteinrespectofanycontractorarrangementinwhichheisinterested.
(b) AdirectoroftheCompanymaybeorbecomeaDirectorofanycompanypromotedbythiscompanyorinwhichitmaybeinterestedasavendor,shareholderorotherwiseandnosuchDirectorshallbeaccountableforanybenefitsreceivedasaDirectororshareholderofsuchcompany.
10.(a)董事不会因为与公司订立合约而丧失出任董事的资格。
亦无须避免以公司代表身份订立合约,纵使订立该等合约可能牵涉董事利益,董事无须向公司交代从订立合约中所得到的利润,或所建立的信托关系。
不过,有关董事须要在决定合约的董事会议上,披露存在的利害关系。
如属其他情况,有关董事须在其获取利益后的第一个董事会会议上作出披露,纵使合约或安排牵涉董事的利害关系,他也可在该会议上投票。
(b)公司董事可在其发起公司内出任董事或以卖家,股东或其他形式出现,以致到该董事与公可有利害关系。
有关董事无须就他在该公司出任股东或董事所得到的利益向公司交代。
11.TheDirectorsmaymeettogetherforthedispatchofbusiness,adjournandotherwiseregulatetheirMeetingsastheythinkfitanddeterminethequorumnecessaryforthetransactionofbusiness. Untilotherwisedetermined,twoDirectorsshallconstituteaquorum.IfthecompanyshallhaveonlyoneDirector,oneDirectorshallconstituteaquorumandthesoleDirectormay,inlieuofminutesofameeting,recordinwritingandsignanoteormemorandumofallmattersrequiringaresolutionoftheDirectors.Suchnotormemorandumshallconstitutesufficientevidenceofsuchresolutionforallpurposes. ThesoleDirectorshallprovidetheCompanywithsuchnoteormemorandum,oracopythereof,within7daysofthesigning.
11.董事在认为合适的情况下,可举行会议处理事务,将会议押后及以其他方式规管会议,并可订定处理事务的法定人数。
直至另行订定,董事开会的法定人数须为两人。
如公司只有一名董事,则一名董事即构成开会的法定人数,并相应执行会议,签署一切董