某校本科毕业设计论文英文摘要撰写指南.docx

上传人:b****1 文档编号:1012635 上传时间:2023-04-30 格式:DOCX 页数:13 大小:25.47KB
下载 相关 举报
某校本科毕业设计论文英文摘要撰写指南.docx_第1页
第1页 / 共13页
某校本科毕业设计论文英文摘要撰写指南.docx_第2页
第2页 / 共13页
某校本科毕业设计论文英文摘要撰写指南.docx_第3页
第3页 / 共13页
某校本科毕业设计论文英文摘要撰写指南.docx_第4页
第4页 / 共13页
某校本科毕业设计论文英文摘要撰写指南.docx_第5页
第5页 / 共13页
某校本科毕业设计论文英文摘要撰写指南.docx_第6页
第6页 / 共13页
某校本科毕业设计论文英文摘要撰写指南.docx_第7页
第7页 / 共13页
某校本科毕业设计论文英文摘要撰写指南.docx_第8页
第8页 / 共13页
某校本科毕业设计论文英文摘要撰写指南.docx_第9页
第9页 / 共13页
某校本科毕业设计论文英文摘要撰写指南.docx_第10页
第10页 / 共13页
某校本科毕业设计论文英文摘要撰写指南.docx_第11页
第11页 / 共13页
某校本科毕业设计论文英文摘要撰写指南.docx_第12页
第12页 / 共13页
某校本科毕业设计论文英文摘要撰写指南.docx_第13页
第13页 / 共13页
亲,该文档总共13页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

某校本科毕业设计论文英文摘要撰写指南.docx

《某校本科毕业设计论文英文摘要撰写指南.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《某校本科毕业设计论文英文摘要撰写指南.docx(13页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

某校本科毕业设计论文英文摘要撰写指南.docx

某校本科毕业设计论文英文摘要撰写指南

山东建筑大学本科毕业设计(论文)英文摘要撰写指南

为进一步规范本科毕业设计(论文)英语摘要的写作,提高撰写质量,特制定《山东建筑大学本科毕业设计(论文)英文摘要撰写指南》,供撰写英文摘要时参考。

一、英文摘要撰写的几条原则

1.汉英对译原则

 中英文摘要的一致性主要是指内容方面的一致性,从毕业生所撰写的英语摘要来看,存在两个误区,一是认为内容“差不多就行”或为了“好写”,在英文摘要中随意删去中文摘要的重点内容,或随意增补中文摘要所未提及的内容,造成文摘重心转移;二是认为英文摘要是中文摘要的硬性对译,对中文摘要中的每一个字都不敢遗漏,这往往造成英文摘要用词累赘、重复,拖沓、冗长。

英文摘要应严格、全面的表达中文摘要的内容,不能随意增删,但也不意味着一个字也不能改动,可有所出入。

2.行文风格

英文摘要的内容要求与中文摘要一样,一般包括目的、方法、结果和结论四部分。

英文摘要的撰写应简明扼要,不属于上述“四部分”的内容不必写入。

比如,在撰写英文摘要时可写出方法名称,而不必描述其操作步骤。

另外,在写作英文摘要时,要避免过于笼统的、空洞无物的一般论述和结论。

要尽量利用文章中的最具体的语言来阐述你的方法、过程、结果和结论,这样既可以给读者一个清晰的思路,又可以使你的论述言之有物、有根有据,使读者对你的工作有一个清晰、全面的了解。

3.特殊字符

特殊字符主要是指各种数学符号、上下脚标及希腊字母。

在摘要中尽量少用或不用特殊字符及由特殊字符组成的数学表达式,改用文字表达或文字叙述。

缩写字及首字母缩写词,如radar、laser、CAD等为大家所熟知的,可以直接使用。

对于那些仅为同行所熟悉的缩略语,应在其首次出现时用全称。

4.时态与语态

英文摘要时态的运用也以简练为佳,常用一般现在时、一般过去时,少用现在完成时、过去完成时,进行时态和其他复合时态基本不用;用于说明研究目的、叙述研究内容、描述结果、得出结论、提出建议或讨论等多用一般现在时。

不管是过去还是现在,涉及到公认事实、自然规律、永恒真理等,要用一般现在时;叙述过去某一时刻(时段)的发现、某一研究过程(实验、观察、调查等过程)等,要用一般过去时。

采用何种语态,既要考虑摘要的特点,又要满足表达的需要。

因摘要的篇幅较短,尽量不要随便混用,要么主动、要么被动,不要在一个句子里混用。

二、英文摘要常用词汇与句型

由于摘要的英文表达要求用词简明、层次清楚,因此掌握一些特定的规范表达,对于摘要的撰写是很有帮助的(原文所选皆为主动语态,有些句子作了被动语态的转换,仔细研读,定会收益)。

1.开头部分

(1)描述研究背景。

常用review,  summarize,present,outline,describe等,例如:

原句:

Wereviewevidenceforthisviewofaddictionanddiscussitsimplicationsforunderstandingthepsychologyandneurobiologyofaddiction.

被动:

Evidenceisreviewedforthisviewofaddictionanditsimplicationsarediscussedforunderstandingthepsychologyandneurobiologyofaddiction.(注意被动转换句子结构的调整,相对讲,主语不能太长,谓语不能太短,要平衡调整)

原句:

Thispaperoutlinessomeofthebasicmethodsandstrategiesanddiscussessomerelatedtheoreticalandpracticalissues.

被动:

Outlinedaresomeofthebasicmethodsandstrategiesanddiscussedaresomerelatedtheoreticalandpracticalissuesinthispaper.(如果简单的转换成被动语态就会显得头重脚轻,宜用倒装平衡)

(2)阐明写作或研究目。

常用purpose,  attempt,  aim等,另外还可以用动词不定式充当目的状语来表达,如:

Weattempttorecoverafunctionofunknownsmoothnessfromnoisysampleddata. 

ToinvestigatethemechanismofBcl-2'seffect,weexaminedwhetherBcl-2interactedwithotherproteins.  

(3)提出重点内容或研究范围。

常用study,  present,  include,  focus,  

emphasize,  emphasis,  attention等,例如:

Herewestudythedependenceofapoptosisonp53expressionincellsfromthethymuscortex.  

ThisarticleincludesabriefreviewofthephysicsunderlyingHERWIG,followedbyadescriptionoftheprogramitself.

2.方法部分

(1)介绍研究或试验过程。

常用test,study,investigate,examine,experiment,discuss,consider,analyze,analysis等,例如:

原句:

WeuseN-bodysimulationstoinvestigatethestructureofdarkhalosinthestandardcolddarkmattercosmogony.

被动:

N-bodysimulationsareusedtoinvestigatethestructureofdarkhalosinthestandardcolddarkmattercosmogony.(此处被动好于主动)

原句:

Wepresentananalysisofatmosphericneutrinodatafroma33.0ktonyr(535-day)exposureoftheSuper-Kamiokandedetector.  

被动:

Ananalysisispresentedofatmosphericneutrinodatafroma33.0ktonyr(535-day)exposureoftheSuper-Kamiokandedetector.(主语割裂式平衡)

(2)说明研究或试验方法。

常用词汇有:

measure,  estimate,  calculate等,例如:

 原句:

Wehavedevelopedaglobalmodeltoestimateemissionsofvolatileorganiccompoundsfromnaturalsources(NVOC).

被动割裂:

Aglobalmodelisdevelopedtoestimateemissionsofvolatileorganiccompoundsfromnaturalsources(NVOC).

(3)介绍应用、用途。

常用use,  apply,  application等,例如:

原句:

Ourprogramusesamaximumlikelihoodapproachandisbasedonversion3.3ofFelsenstein'sdnamlprogram.

被动转换:

Basedonversion3.3ofFelsenstein'sdnamlprogram,amaximumlikelihoodapproachisusedinOurprogram.  

Asanapplication,  weimplementacompactimagecodingalgorithmthatselectsimportantedgesandcompressestheimagedatabyfactorsover30.  

3.结果部分

(1)展示研究结果。

常用show,  result,  present等,例如:

Weshowthiscelldeathtobedependentuponexpressionofc-mycproteinandtooccurbyapoptosis.

原句:

Ourresultssuggestawidespreadroleforthenitricoxide-cyclicguanosinemonophosphatesysteminthenervoussystem.

被动:

Awidespreadroleforthenitricoxide-cyclicguanosinemonophosphatesysteminthenervoussystemissuggestedinourresults.

这是常犯的中式英语,头重脚轻,稍调即可:

Awidespreadroleissuggestedinourresultsforthenitricoxide-cyclicguanosinemonophosphatesysteminthenervoussystem

(2)介绍结论。

常用summary,  introduce,  conclude等,例如:

   Bymeansofinformalmathematicalarguments,  simulationsandaseriesofworkedexamples,  weconcludethatPQLisofpracticalvalueforapproximateinferenceonparametersandrealizationsofrandomeffectsinthehierarchicalmodel.

4.讨论部分

(1)陈述论文的论点和作者的观点。

常用suggest,  report,  present, 

 explain,  expect,  describe等,例如:

 Theresultssuggestthatabnormalitiesinmalesexdevelopmentinducedbyp,p'-DDEandrelatedenvironmentalchemicalsmaybemediatedattheleveloftheandrogenreceptor.

Inthisstudy,wedescribeapsychobiologicalmodelofthestructureanddevelopmentofpersonalitythataccountsfordimensionsofbothtemperamentandcharacter.

(2)阐明论证。

常用support,provide,indicate,identify,find,demonstrate,confirm,clarify等。

例如:

Weshowedthatitispossibletoidentifyconstituentswhichrepresentonly1%ofthetotalpopulation.  

Theseresultsdemonstratethatp53isrequiredforradiation-inducedcelldeathinthethymusbutisnotnecessaryforallformsofapoptosis.  

(3)推荐和建议。

常用suggest,suggestion,recommend,propose,expect,recommendation,necessity,necessary等,例如:

    Theauthorssuggestthatthemostpromisingroutetoeffectivestrategiesforthepreventionofadolescentalcoholandotherdrugproblemsisthrougharisk-focusedapproach.

三、摘要分析样例及参考翻译

样例一:

东山河桥设计

摘要:

按照三叉河桥设计任务书的要求,提出两个设计方案:

方案一为预应力混凝土箱形简支梁桥,方案二为预应力混凝土T形简支梁桥,本着“安全、经济、实用、美观”的原则,最后确定预应力混凝土箱形简支梁桥为推荐方案。

将所推荐桥梁进行了全面的计算分析,利用横向分布系数确定活载分布,求得上部结构主梁的内力,从而确定主梁配筋,然后进行主梁强度和应力验算,并分析验算了横梁和桥面板。

对下部结构桥墩、桥台和基础作出了详细的内力计算与验算。

同时,根据计算结果绘制了桥梁的全套施工图。

关键词:

预应力混凝土简支梁桥;配筋;强度;应力

Abstract:

①AccordingtodesigningassignmentofDongshanriver,twoprojectsareprovided.②Oneisprestressedconcretesimplysupportedboxbeambridge.TheotherisprestressedconcretesimplysupportedTbeambridge.③Inlinewiththeruleof“safe,economical,practicalandartistic”,theprestressedconcretesimplysupportedboxbeambridgeissuggestedfinally.④Thesuggestedbridgeiscalculatedandanalyzedfully.⑤Liveloadisdeterminedwithtraversecoefficient.Beamforceofupstructureisgotandprestressedsteelbarisconfirmed.Beamstrengthandstresscheckingcalculationsareproceeded.Traversebeamandsurfaceplateareanalyzedandcheckingcalculated.Piers,bentsandfoundationsoflowstructurearecalculatedforforceandanalyzed.⑦(a)Inthesametime,fullconstruction⑦(b)drawingsaredrawnaccordingtothecalculationresult.

Keywords:

⑧Prestressedconcretesimplysupportedbeambridge;steelbardeployment;strength;stress

参考翻译:

(SuggestedAbstract)

Abstract:

TwoprojectsareprovidedaccordingtodesigningassignmentofDongshanRiverBridge.OneisboxbeambridgesimplysupportedbyprestressedconcreteandtheotherisTbeambridgealsosimplysupportedbyprestressedconcrete.Theboxbeambridgeisfinallydecidedinlinewiththeruleof“safety,economy,practicalityandartisticdecoration”.Dataregardingtheagreedbridgearefullycalculatedandanalyzed:

liveloadisdeterminedwithreferencetotraversecoefficient;beamforceofupperstructureisfiguredoutandprestressedsteelbarisconfirmed.Checkingcalculationsareproceededforbeamstrengthandstress;analysisandcheckingcalculationsaremadeofTraversebeamandsurfaceplate.Andthencalculatedandanalyzedistheforceofpiers,bentsandfoundationsoflowerstructure.Meanwhile,fullconstructiondrawingsarelaidoutaccordingtothecalculationresults.

Keywords:

beambridge;prestressedconcretesupport;steelbar;strength&stress

样例二:

洛水市洛神工业园区给水工程设计

摘要:

本设计为洛水市洛神工业园区给水工程设计,主要包括给水管网和给水处理厂的设计。

设计水量9×104m3/d,根据工业园区的地形及水量,在工业园区的给水管网设计中,选择环状网配水系统,增加供水的可靠性。

通过最高时管网平差以及消防时和事故时管网平差校核计算,确定了管网的布置和水力参数。

本设计为高浊度水源,根据原水水质特点,选择了常规处理工艺,即:

原水→预沉→混凝→沉淀→过滤→消毒→用户。

主要构筑物为:

幅流式沉淀池、往复隔板絮凝池、平流式沉淀池和普通快滤池。

水厂布置采用了直线型。

关键词:

城市管网;给水厂;处理工艺;高浊度

Abstract:

①Thisisawatersupplyengineeringdesignincludingwatersupplypipenetworkdesign&watersupplytreatmentdesigninLuoshenIndustryDistrictofLuoshuicity.②InordertoincreasereliabilityofwatersupplyringnetworklayoutandhydraulicparameterweredefinitedbyCheck&calculationofpipenetworkadjustmentwhenwaterconsumptionwereatthePeak,firefighting&accidenttime③Accordingtotherawwaterqualitycharacteristicofhighturbidityconventionalwatertreatmenttechnology,whichwas:

rawwater→theprimarysedimentation→flocculation&coagulation→filtration→disinfection→consumer,wasdeterminedinwatersupplytreatmentdesign.④Themainstructuresincluderadialflowsettlingtank,reciprocationbaffledflocculationtank,horizontalflowsettlingtank&conventionallyrapidfilter.ThestraightlinetypelayoutwasappliedintheWaterSupplePlant.

KeyWords:

citypipenetwork;WaterSupplePlant;treatmenttechnology;Highturbidity

参考翻译:

(SuggestedAbstract)

Abstract:

Thisisadesignofwatersupplyengineering,includingwater-supplypipenetworkdesign&water-supplytreatmentdesignforLuoshenIndustryDistrictinLuoshuiCity.Inordertoincreasethereliabilityofwatersupply,aringnetworklayoutwasadoptedwithreferencetothelocallandformandwateroutput,anda9×104m3/dwateroutputispreferred.Thepipenetworklayoutandhydraulicparametersweredeterminedbycheckingthepipenetworkadjustmenthappeningatthepeakhouronmaximumdayandfirefightingoraccidentaltime.Accordingtothequalitycharacteristicofhighturbidityoftherawwater,aconventionalwatertreatmentprocesswasused,whichwas:

rawwater→theprimarysedimentation→flocculation&coagulation→filtra

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 人文社科 > 法律资料

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2