高中古诗文欣赏之石钟山记.docx
《高中古诗文欣赏之石钟山记.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《高中古诗文欣赏之石钟山记.docx(9页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
高中古诗文欣赏之石钟山记
石钟山记
宋代:
苏轼
《水经》云:
“彭蠡之口有石钟山焉。
”郦元以为下临深潭,微风鼓浪,水石相搏,声如洪钟。
是说也,人常疑之。
今以钟磬置水中,虽大风浪不能鸣也,而况石乎!
至唐李渤始访其遗踪,得双石于潭上,扣而聆之,南声函胡,北音清越,桴止响腾,余韵徐歇。
自以为得之矣。
然是说也,余尤疑之。
石之铿然有声者,所在皆是也,而此独以钟名,何哉?
元丰七年六月丁丑,余自齐安舟行适临汝,而长子迈将赴饶之德兴尉,送之至湖口,因得观所谓石钟者。
寺僧使小童持斧,于乱石间择其一二扣之,硿硿焉。
余固笑而不信也。
至莫夜月明,独与迈乘小舟,至绝壁下。
大石侧立千尺,如猛兽奇鬼,森然欲搏人;而山上栖鹘,闻人声亦惊起,磔磔云霄间;又有若老人咳且笑于山谷中者,或曰此鹳鹤也。
余方心动欲还,而大声发于水上,噌吰如钟鼓不绝。
舟人大恐。
徐而察之,则山下皆石穴罅,不知其浅深,微波入焉,涵淡澎湃而为此也。
舟回至两山间,将入港口,有大石当中流,可坐百人,空中而多窍,与风水相吞吐,有窾坎镗鞳之声,与向之噌吰者相应,如乐作焉。
因笑谓迈曰:
“汝识之乎?
噌吰者,周景王之无射也;窾坎镗鞳者,魏庄子之歌钟也。
古之人不余欺也!
”
事不目见耳闻,而臆断其有无,可乎?
郦元之所见闻,殆与余同,而言之不详;士大夫终不肯以小舟夜泊绝壁之下,故莫能知;而渔工水师虽知而不能言。
此世所以不传也。
而陋者乃以斧斤考击而求之,自以为得其实。
余是以记之,盖叹郦元之简,而笑李渤之陋也。
译文
《水经》说:
“鄱阳湖的湖口有一座石钟山在那里。
”郦道元认为石钟山下面靠近深潭,微风振动波浪,水和石头互相拍打,发出的声音好像大钟一般。
这个说法,人们常常怀疑它。
如果把钟磬放在水中,即使大风大浪也不能使它发出声响,何况是石头呢!
到了唐代李渤才访求石钟山的旧址。
在深潭边找到两块山石,敲击它们,聆听它们的声音,南边那座山石的声音重浊而模糊,北边那座山石的声音清脆而响亮,鼓槌停止了敲击,声音还在传播,余音慢慢地消失。
他自己认为找到了这个石钟山命名的原因。
但是这个说法,我更加怀疑。
敲击后能发出声响的石头,到处都这样,可唯独这座山用钟来命名,这是为什么呢?
元丰七年六月初九,我从齐安坐船到临汝去,大儿子苏迈将要去就任饶州的德兴县的县尉,我送他到湖口,因而能够看到所说的石钟山。
庙里的和尚让小童拿着斧头,在乱石中间选一两处敲打它,硿硿地发出声响,我当然觉得很好笑并不相信。
到了晚上月光明亮,特地和苏迈坐着小船到断壁下面。
巨大的山石倾斜地立着,有千尺之高,好像凶猛的野兽和奇异的鬼怪,阴森森地想要攻击人;山上宿巢的老鹰,听到人声也受惊飞起来,在云霄间发出磔磔声响;又有像老人在山谷中咳嗽并且大笑的声音,有人说这是鹳鹤。
我正心惊想要回去,忽然巨大的声音从水上发出,声音洪亮像不断地敲钟击鼓。
船夫很惊恐。
我慢慢地观察,山下都是石穴和缝隙,不知它们有多深,细微的水波涌进那里面,水波激荡因而发出这种声音。
船回到两山之间,将要进入港口,有块大石头正对着水的中央,上面可坐百来个人,中间是空的,而且有许多窟窿,把清风水波吞进去又吐出来,发出窾坎镗鞳的声音,同先前噌吰的声音相互应和,好像音乐演奏。
于是我笑着对苏迈说:
“你知道那些典故吗?
那噌吰的响声,是周景王无射钟的声音,窾坎镗鞳的响声,是魏庄子歌钟的声音。
古人没有欺骗我啊!
”
任何的事情不用眼睛看不用耳朵听,只凭主观臆断去猜测它的有或没有,可以吗?
郦道元所看到的、所听到的,大概和我一样,但是描述它不详细;士大夫终究不愿用小船在夜里在悬崖绝壁的下面停泊,所以没有谁能知道;渔人和船夫,虽然知道石钟山命名的真相却不能用文字记载。
这就是世上没有流传下来石钟山得名由来的原因。
然而浅陋的人竟然用斧头敲打石头来寻求石钟山得名的原因,自以为得到了石钟山命名的真相。
我因此记下以上的经过,叹惜郦道元的简略,嘲笑李渤的浅陋。
注释
石钟山,在江西湖口鄱阳湖东岸,有南、北二山,在县城南边的叫上钟山,在县城北边的叫下钟山。
明清时有人认为苏轼关于石钟山得名由来的说法也是错误的,正确的说法是:
“盖全山皆空,如钟覆地,故得钟名。
”今人经过考察,认为石钟山之所以得名,是因为它具有钟之“声”,又具有钟之“形”。
彭蠡:
鄱阳湖的又一名称。
郦元:
即郦道元,《水经注》的作者。
鼓:
振动。
搏:
击,拍。
洪钟:
大钟。
是说:
这个说法。
磬(qìng):
古代打击乐器,形状像曲尺,用玉或石制成。
李渤:
唐朝洛阳人,写过一篇《辨石钟山记》。
遗踪:
旧址,陈迹。
这里指所在地。
南声函胡:
南边(那座山石)的声音重浊而模糊。
函胡,通“含糊”。
北音清越:
北边(那座山石)的声音清脆而响亮。
越,高扬。
桴(fú)止响腾:
鼓槌停止了(敲击),声音还在传播。
腾,传播。
余韵徐歇:
余音慢慢消失。
韵,这里指声音。
徐,慢。
得之:
找到了这个(原因)。
之,指石钟山命名的原因。
尤:
更加。
铿(kēng)然:
敲击金石所发出的响亮的声音。
所在皆是:
到处都(是)这样。
是,这样。
元丰:
宋神宗的年号。
六月丁丑:
农历六月初九。
齐安:
在今湖北黄州。
临汝:
即汝州(今河南临汝)。
赴:
这里是赴任、就职的意思。
湖口:
今江西湖口。
硿(kōng)硿焉:
硿硿地(发出响声)。
焉,相当于“然”。
莫(mù)夜:
晚上。
莫,通“暮”。
森然:
形容繁密直立。
搏人:
捉人,打人。
栖鹘(hú):
宿巢的老鹰。
鹘,鹰的一种。
磔(zhé)磔:
鸟鸣声。
鹳鹤:
水鸟名,似鹤而顶不红,颈和嘴都比鹤长。
心动:
这里是心惊的意思。
噌吰(chēnghóng):
这里形容钟声洪亮。
舟人:
船夫。
罅(xià):
裂缝。
涵澹澎湃:
波浪激荡。
涵澹,水波动荡。
澎湃,波浪相激。
为此:
形成这种声音。
中流:
水流的中心。
空中:
中间是空的。
窍:
窟窿。
窾(kuǎn)坎镗(táng)鞳(tà):
窾坎,击物声。
镗鞳,钟鼓声。
汝识(zhì)之乎:
你知道那些(典故)吗?
识,知道。
周景王之无射(yì):
《国语》记载,周景王二十三年(前522)铸成“无射”钟。
魏庄子之歌钟:
《左传》记载,鲁襄公十一年(前561)郑人以歌钟和其他乐器献给晋侯,晋侯分一半赐给晋大夫魏绛。
庄子,魏绛的谥号。
歌钟,古乐器。
古之人不余欺也:
古人(称这山为“石钟山”)没有欺骗我啊!
不余欺,就是“不欺余”。
臆断:
根据主观猜测来判断。
臆,胸。
殆:
大概。
终:
终究。
渔工水师:
渔人(和)船工。
言:
指用文字表述、记载。
此世所以不传也:
这(就是)世上没有流传下来(石钟山得名由来)的缘故。
陋者:
浅陋的人。
以斧斤考击而求之:
用斧头敲打石头的办法来寻求(石钟山得名的)原因。
考,敲击。
实:
指事情的真相。
文言现象
词类活用
1、余自齐安舟行适临汝:
“舟”:
名作状,用船,坐船
2、事不目见耳闻:
“目”“耳”:
名作状,用眼睛,用耳朵;亲眼,亲耳
3、而此独以钟名:
“名”:
名作动,命名
4、虽大风浪不能鸣也:
“鸣”:
使动,使……鸣
固定句式
一、判断句:
1、噌洪者,周景王之无射也;款坎镗嗒者,魏庄子之歌钟也。
2、此世所以不传也。
3、或曰此鹳鹤
二、倒装句
1、得双石于潭上(状后)
磔磔云霄间
又有若老人咳且笑于山谷中者(状后)
而大声发于水上(状后)
2、石之铿然有声者(定后)
3、古之人不余欺也(宾前)
余是以记之
三、省略句:
1、郦元以(之)为下临深潭
2、今以钟磬置(于)水中
3、(余)因得观所谓石钟者
4、(余)独与迈乘小舟
5、磔磔(于)云霄间
6、(余)徐而察之
四、通假字:
1、南声函胡(含糊)
2、至莫夜月明(暮)
一词多义
1、而:
徐而察之(表修饰)
空中而多窍(表并列)
郦元之所见闻殆与余同,而言之不详(表转折)
人而无仪《相鼠》(表假设)
2、焉:
箜箜焉(相当于“然”,形容词词尾)
微波入焉(兼词,于此)
3、因:
因得观所谓石钟者(趁机)
因笑谓迈曰(于是)
重点词义
1、水石相搏(击、拍)
2、桴止响腾(传播)
3、余尤疑之(更加)
4、所在皆是也(这样)
5、适临汝(往)
6、余方心动欲还(刚才)(心惊)
7、则山下皆石穴罅(缝隙)
8、涵澹澎湃而为此也(形成)
9、与向噌洪者相应(先前)(应和)
10、郦元之所见闻殆与余同(大概)
11、此世所以不传也(……的缘故)
写作手法
《石钟山记》的结构不同于一般的记游性散文那样,先记游,然后议论,而是先议论,由议论带出记叙,最后又以议论作结。
作者以“疑──察──结论”三个步骤展开全文。
全文首尾呼应,逻辑严密,浑然一体。
本文第一句就提郦道元的说法,提出别人对此说的怀疑,这种怀疑也不是没有根据,而是用钟磬作的实验为依据。
这就为文章的第二段中作者所见的两处声源──石穴罅和大石当中流──作铺垫,从而发出“古之人不余欺也”的慨叹。
在文章最后又一次慨叹郦元所说虽对,但太简单了,让世人不能真正明白。
而对李渤扣石聆之以此推石钟山得名原因的作法,作者在第一段就表示“余尤疑之”,第二段中寺僧使小童持斧,扣石,作者对此种验证方法仍是“笑而不信”。
待实地考察,得出真相之后,在第三段中,作者又回扣前文“笑李渤之陋”。
全文由思而行,由感而发,夹叙、夹议,记叙、描写、议论、抒情环环相扣,浑然一体,是为因事说理的千古名篇。
文章语言灵活畅达,变化多姿,很有特色。
同是写鸟,或由鸟名写到惊飞、写到叫声,或由声音再点出鸟名,毫无板滞之感。
写噌咳之声,是先闻其声,再写徐而察之后的发现;写窾坎镗鞳之声,先写中流大石“空中而多窍”之状,再写其声,描写角度和顺序都有不同,行文舒卷自如。
赏析
本文一开始就提出人们对郦道元的说法的怀疑,以及自己对李渤的说法的怀疑。
作者对古代两位名人对石钟山得名由来的说法并不轻信。
刚好他有了一个实地观察的机会,他先问当地寺僧,寺僧的说法和演示跟李渤一样。
苏轼仍不轻信,决心“莫夜”“乘小舟”实地考察。
石钟山在鄱阳湖入长江的湖口的临江一面,地处偏僻,文中说“余方心动欲还”,“舟人大恐”。
再加上风险浪恶,又是盛夏涨水季节,一叶扁舟夜航确是很危险的,所以“士大夫终不肯以小舟夜泊绝壁之下”。
而苏轼为了弄清石钟山得名的真相,不避艰险,亲身探访,是难能可贵的。
虽然由于种种原因,他考察得出的结论,不完全正确,但这种精神是值得肯定的。
第三段提出结论,也就是本文的中心:
“事不目见耳闻,而臆断其有无,可乎?
”这话无疑是正确的。
虽然后人有了新的看法,认为石钟山是因山形像覆钟而得名的,今人经考察又认为石钟山是因“形”和“声”两方面而得名的。
苏轼的说法不完全正确。
但并不能因此否定苏轼的努力。
人们对于客观事物的认识,本来就有一个过程,而且后人对苏轼说法的怀疑、察疑、释疑,正是和苏轼的不迷信古人,不轻信旧说,不主观臆断,而自愿亲身实地观察的精神一致的。
二.石钟山简介和历代对石钟山得名由来的三种说法 石钟山位于鄱阳湖入长江之处,属江西湖口。
由中石炭系的石灰岩构成。
有上下两座山,南边一座滨临鄱阳湖的叫上钟山,面积约0.34平方公里,北边一座滨临长江的叫下钟山,面积约0.2平方公里。
两山海拔都只有70米上下,相对高度50~55米。
两山相距不到一公里。
石钟山虽然并不高大,但因位于鄱阳湖入长江处,交通方便,而且波光山色,风景幽美,所以历来成为旅游胜地。
石钟山得名的由来,古人有三说。
1.风水声如钟。
由于山体是石灰岩构成,在各种水的冲刷溶蚀下,山的下部临水处的表面形成许多缝隙洞穴,当水位处在一定高度,又有适当的风力和相应的风向时,缝隙洞穴就会“与风水相吞吐”,发出敲钟一样的声音。
北魏郦道元和北宋苏轼就是持这种因风水声而得名的说法。
但这种声音需要水位、风力、风向诸条件都合适才会发生,不是随时随地都能听到的。
2.石声如钟。
山石,特别是溶洞地区的石钟乳、石笋、石柱等,用槌敲打,是会发音的。
所谓“南声函胡”是没有形成岩溶洞穴的岩石发出的声音,“北音清越”是洞穴发音的岩石,或碳酸盐再沉淀时形成的形态奇特的岩石敲击时发出的声音。
唐代李渤就持这种因石声得名的说法,近人也有支持这种说法的。
3.山形如钟。
石钟山下部山体,由于地下水和江湖水的冲刷溶蚀,形成溶洞。
《石钟山志》记载:
“上钟崖与下钟崖,其下皆有洞,可容数百人,深不可穷,形如覆钟。
”明、清时就有人持这种以形得名的说法了。
不过江湖水位的季节变化和年变化比较大,高低相差达十几米,只有水位非常低时,人们才能进入洞内,从内部领略“覆钟”的形象。
艺术特点
结构独特。
《石钟山记》的结构不同于一般的记游性散文那样,先记游,然后议论,而是先议论,由议论带出记叙,最后又以议论作结。
作者以“疑──察──结论”三个步骤展开全文。
全文首尾呼应,逻辑严密,浑然一体。
本文第一句就提郦道元的说法,提出别人对此说的怀疑,这种怀疑也不是没有根据,而是用钟磬作的实验为依据。
这就为文章的第二段中作者所见的两处声源──石穴罅和大石当中流──作铺垫,从而发出“古之人不余欺也”的慨叹。
在文章最后又一次慨叹郦元所说虽对,但太简单了,让世人不能真正明白。
而对李渤扣石聆之以此推石钟山得名原因的作法,作者在第一段就表示“余尤疑之”,第二段中寺僧使小童持斧,扣石,作者对此种验证方法仍是“笑而不信”。
待实地考察,得出真相之后,在第三段中,作者又回扣前文“笑李渤之陋”。
全文由思而行,由感而发,夹叙、夹议,记叙、描写、议论、抒情环环相扣,浑然一体,是为因事说理的千古名篇。
行文曲折。
行文富于曲折变化,是此文的一个突出特色。
例如引述郦道元和李渤的说法,本来是枯燥的内容,作者加上两个辨驳,即顿见精彩。
文中写对旧说之疑共有三次,不仅每次写法不同,即便在同一次中,文笔也有曲折。
对郦道元,是以人之疑引出己之疑,而己之疑又是以比喻来表达;李渤本来是在纠正郦道元的说法,作者引述时,特别加一句“自以为得之矣”,紧接着陡然一转——“然是说也,余尤疑之”,着一“‘尤”字,说它较郦道元的说法更不可信;对寺僧使小童持斧敲击所谓“石钟”,仅以“余固笑而不信也”一句表示不屑一驳,矛头直指到三百年前得双石“扣而聆之”的李渤,驳李渤全用议论,一针见血,也不同于对郦道元的说法用比喻。
而且,此节插在游山之前,也使文章平添波澜。
总之,此文所记之事、所讨论的问题虽平常,但通篇几句一折,有些地方一句一转,极起伏变化之致,使议论内容富有可读性。
修饰巧妙。
文章以生动的比喻(明喻如“声如洪钟”“如猛兽奇鬼”“若老人咳且笑于山谷中者”“如钟鼓不绝”“如乐作焉”,暗喻如“噌者,周景王之无射也,窾坎镗者,魏庄子之歌钟也”),形象的拟人(“森然欲搏人”),贴切的拟声词(“铿然”“焉”“磔磔”“噌”“窾坎镗”),对所见所闻作了绘声绘形的描写,创造出独特的意境。
此文的景物描写也因其巧妙的修饰而形象生动见胜。
语言灵活。
文章语言灵活畅达,变化多姿,很有特色。
对两处鸟叫和两处水声的描写完全不同:
写栖鹘是先点鸟名(“山上栖鹘”),再写惊飞(“闻人声亦惊起”),最后才写其叫声(“磔磔云霄间”);写鹳鹤是先写声音(“又有若老人咳且笑于山谷中者”),然后交代是鹳鹤在叫(“或曰此鹳鹤也”)。
前者用拟声词“磔磔”形容其惊叫,后者用比喻“若老人咳且笑”形容其怪叫。
两处水声的描写也完全不同:
前面的水声是“微波”与山下的“石穴罅”相击而发出的,后面的水声是“风水”与中流大石的窍穴相吞吐而发出的,这是声源不同;前面的“噌如钟鼓不绝”是一种洪大响亮的声音,后面的“窾坎镗······如乐作焉”是一种比较低而悠扬的声音,这是音调和音量的不同;前面是先闻声,后发现山下“石穴罅”,后面是先看见“大石当中流”,“空中而多窍”,然后再写“有窾坎镗之声”,写的顺序也不同。
创作背景
宋神宗元丰七年(1084年)六月,苏轼由黄州团练副使调任汝州(现河南临汝)团练副使时,顺便送他的长子苏迈到饶州德兴县任县尉,途径湖州,游览了石钟山,进行实地考察,为辨明石钟山命名的由来,写了这篇文章。