电影泰坦尼克号中英字幕 1.docx
《电影泰坦尼克号中英字幕 1.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《电影泰坦尼克号中英字幕 1.docx(119页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
电影泰坦尼克号中英字幕1
00:
01:
51,300距离13公尺应该看得见了ThirteenmetersYoushouldseeit
00:
02:
06,330越过船头的栏杆Okay,takeherupandoverthebowrail
00:
02:
10,980和平二号我们要到船头了跟好Okay,Mir-2,we'regoingoverthebowStaywithus
400:
02:
43,860-->00:
02:
45,850好了安静我们开始录影了Okay,quietWe'rerolling
500:
02:
46,500-->00:
02:
49,860看她像鬼船一样地出现Seeinghercomingoutofthedarknesslikeaghostship
600:
02:
49,940-->00:
02:
51,850每次都让我胆颤心惊stillgetsmeeverytime
700:
02:
52,980-->00:
02:
56,210看到这艘巨轮长眠海底Toseethesadruinofthegreatship,sittinghere
800:
02:
57,020-->00:
03:
01,380一九一二年四月十五日凌晨两点半whereshelandedat2:
30inthemorningofApril15,1912
900:
03:
01,860-->00:
03:
03,660她从海面上afterherlongfall
1000:
03:
04,500-->00:
03:
06,220缓缓堕入海底fromtheworldabove
1100:
03:
06,820-->00:
03:
08,940老板你太夸张了吧You'resofullofshit,boss
1200:
03:
37,700-->00:
03:
38,850我们Divesix
1300:
03:
39,100-->00:
03:
41,780第六次来到泰坦尼克号甲板HereweareagainonthedeckofTitanic
1400:
03:
41,860-->00:
03:
43,770水深两里半Twoandahalfmilesdown
1500:
03:
44,300-->00:
03:
46,450就是三千八百二十一公尺3,821meters
1600:
03:
47,700-->00:
03:
51,330每方寸水压达到三吨半Thepressureoutsideisthreeandahalftonspersquareinch
1700:
03:
51,420-->00:
03:
54,140这窗户九寸厚万一玻璃破裂Thesewindowsarenineinchesthickandiftheygo
1800:
03:
54,220-->00:
03:
56,530我们就瞬间莎约拉拉了it'ssayonaraintwomicroseconds
1900:
03:
57,260-->00:
03:
59,650好了狗屁放够了Allright,enoughofthatbullshit
2000:
04:
13,020-->00:
04:
16,170将潜艇降在干部舱的顶上Justputherdownontheroofoftheofficers'quarterslikeyesterday
2100:
04:
16,260-->00:
04:
17,250好Sure
2200:
04:
17,540-->00:
04:
20,420和平二号我们要降在大梯上方了Okay,Mir-2,we'relandingrightovertheGrandStaircase
2300:
04:
20,500-->00:
04:
22,300你们准备好了没?
Youguyssettolaunch?
2400:
04:
22,500-->00:
04:
25,340机器人出动好查理Yeah,Brock,launchingDunkinnowGo,Charlie
2500:
04:
33,180-->00:
04:
35,220-放出缆绳-放出缆绳-Allright,tetherout-Tetherout
2600:
04:
35,580-->00:
04:
38,540布洛克沿船舱往下放Okay,Brock,we'redroppingdownalongthehull
2700:
04:
41,100-->00:
04:
45,250知道了沿着一等舱登船口下去Yeah,rogerthatOkay,dropdown,andgointothefirst-classgangwaydoor
2800:
04:
45,340-->00:
04:
49,540看看D层接待大厅和餐厅IwantyouguysworkingtheDdeckreceptionareaandthediningsaloon
2900:
04:
50,180-->00:
04:
51,460知道了Copythat
3000:
04:
57,060-->00:
04:
58,180-放出缆绳-放出缆绳-Tetherout-Tetherout
3100:
04:
58,260-->00:
05:
00,300往左边往左边Okay,nowleft.Nowleft.Left,left
3200:
05:
08,780-->00:
05:
12,220小侦探出动沿着楼梯往下SnoopDogisonthemove.We'reheadeddownthestairwell
3300:
05:
15,260-->00:
05:
17,250下到B层路易斯Okay,Lewis,dropdowntoBdeck
3400:
05:
17,380-->00:
05:
18,530A层Adeck
3500:
05:
18,620-->00:
05:
21,300-缆绳放长一点-B层到里头去-Givemesomerope,Captain.-Bdeck
Getinthere
3600:
05:
58,780-->00:
06:
01,980-小心门框小心-我看见了-WatchthedoorframeWatchit-IseeitIgotit
3700:
06:
08,500-->00:
06:
09,700没事啦放轻松点老板We'regoodJustchill,boss
3800:
06:
22,940-->00:
06:
24,660好转弯Okay,makeyourturn
3900:
06:
25,500-->00:
06:
27,890-收绳子-转弯小心墙-Cableout,Captain-Makeyourturn
Watchthewall
4000:
06:
27,980-->00:
06:
30,370布洛克我们看到钢琴了听到没?
Brock,we'reatthepianoYoucopy?
4100:
06:
30,780-->00:
06:
32,010知道了Copythat
4200:
06:
39,740-->00:
06:
41,020就在那里就在那里Rightthere
4300:
06:
41,100-->00:
06:
44,060-就是那道房门-看见了-That'sit.That'sthebedroomdoor.-Iseeit
4400:
06:
53,340-->00:
06:
56,330到了到了找到了We'rein.We'rein,baby.We'rethere
4500:
06:
58,700-->00:
07:
02,140这张床就是姓霍的那个王八蛋睡的That'sHockley'sbed.That'swherethesonofabitchslept
4600:
07:
07,780-->00:
07:
10,060有人忘了关水龙头Oops.Somebodyleftthewaterrunning
4700:
07:
10,140-->00:
07:
12,940等一下回到右边Holdit.Justasecond.Gobacktotheright
4800:
07:
19,060-->00:
07:
21,260衣柜的门靠近点Thatwardrobedoor.Getcloser
4900:
07:
21,980-->00:
07:
25,020-有什么发现吗老板?
-我想看看底下-You'resmellingsomething,boss
-Iwanttoseewhat'sunderit
5000:
07:
25,100-->00:
07:
26,900让我操作手臂Givememyhands,man
5100:
07:
31,900-->00:
07:
33,130好极了Allright
5200:
07:
34,460-->00:
07:
37,140-轻点不然可能会散掉-好的-Takeiteasy.Itmightcomeapart
-Okay
5300:
07:
38,380-->00:
07:
41,690好掀开翻过来Okay,go.Flipitover.Go.Turnover.
5400:
07:
41,980-->00:
07:
43,420继续继续Keepgoing.Go
5500:
07:
44,260-->00:
07:
45,740好放下Okay,dropit
5600:
07:
54,340-->00:
07:
56,860宝贝你看到没有老板?
Oh,baby.Areyouseeingthis,boss?
5700:
08:
00,300-->00:
08:
01,890兄弟们今天发薪水It'spayday,boys
5800:
08:
17,220-->00:
08:
18,500安逸Cha-ching!
5900:
08:
19,780-->00:
08:
22,250-鲍比我们找到了-我们找到了-Wedidit,Bobby-Webroughtitback
6000:
08:
22,500-->00:
08:
23,700哥们好样的Oh,yeah!
Youtheman!
6100:
08:
23,780-->00:
08:
26,850谁最行啊?
说啊说啊Who'sthebest,baby?
Sayit
6200:
08:
27,180-->00:
08:
28,660是你路易斯Youare,Lewis
6300:
08:
31,140-->00:
08:
33,260-鲍比雪茄拿来-这儿-Bobby,mycigar-Righthere
6400:
08:
40,940-->00:
08:
42,420把它敲开Okay,crackheropen
6500:
08:
44,860-->00:
08:
45,980绕一圈看看LetmegetaroundHangon
6600:
08:
46,060-->00:
08:
47,340-拿到了没-到手了-Yougettingit?
-Gotit
6700:
09:
10,620-->00:
09:
11,690日Shit
6800:
09:
13,740-->00:
09:
15,020没有钻石?
Nodiamond
6900:
09:
16,260-->00:
09:
18,490以前也有这种鸟事发生过Youknow,boss,thissamethinghappenedtoGeraldo
7000:
09:
18,580-->00:
09:
20,140当事人搞得一蹶不振andhiscareerneverrecovered
7100:
09:
24,900-->00:
09:
26,260把摄影机关掉Turnthecameraoff
7200:
09:
26,340-->00:
09:
29,460合伙人想知道现在的情况BrockThepartnerswouldliketoknowhowit'sgoing
7300:
09:
30,180-->00:
09:
33,330戴夫巴瑞不在保险箱里Hey,DaveBarry,hiLook,itwasn'tinthesafe
7400:
09:
33,420-->00:
09:
36,810但别担心可能在其他地方Don'tworryaboutit.Therearestillplentyofplacesitcouldbe
7500:
09:
36,900-->00:
09:
37,890是的地狱里Hell,yes
7600:
09:
37,980-->00:
09:
40,340地板上他母亲的房间里Thefloordebrisinthesuite,themother'sroom
7700:
09:
40,420-->00:
09:
42,780-船上的保险柜里-或是在百慕达三角-Thepurser'ssafeonCdeck.-JimmyHoffa'sbriefcase
7800:
09:
42,860-->00:
09:
44,060还有很多地方要找Adozenotherplaces
7900:
09:
44,140-->00:
09:
47,370兄弟们对我的直觉多少有点信心嘛Guys,look,youjustgottotrustmyinstincts.Iknowwe'reclose
8000:
09:
47,460-->00:
09:
50,690要一个一个排除我相信快找到了Wejustgottogothroughalittleprocessofelimination
8100:
09:
51,380-->00:
09:
52,940等一下Hangonasecond.
8200:
09:
55,980-->00:
09:
59,260-让我看看-可能有发现了-Letmeseethat-Wemighthavesomethinghere,guys
8300:
10:
01,380-->00:
10:
04,500-项链的照片呢?
-回头再跟你说-Where'sthephotographofthenecklace?
-We'llcallyourightback
8400:
10:
12,260-->00:
10:
13,210"一九一二年四月十四日
"8500:
10:
15,860-->00:
10:
17,380有这种事I'llbegoddamned
"8700:
10:
19,940-->00:
10:
23,060布洛克·罗威特以从事海地寻宝闻名TreasurehunterBrockLovettisbestknownforfindingSpanishgold
8800:
10:
23,140-->00:
10:
25,610好的回头说It'sokay,I'llfeedyouinaminute
8900:
10:
25,700-->00:
10:
29,330他利用俄国潜艇探索最有名的沉船HehascharteredRussiansubstoreachthemostfamousshipwreckofall
9000:
10:
29,420-->00:
10:
30,740泰坦尼克号theTitanic
9100:
10:
30,820-->00:
10:
34,340他在北大西洋的船上通过卫星He'swithusliveviasatellite,fromtheresearchshipKeldysh
9200:
10:
34,420-->00:
10:
35,700与我们连线intheNorthAtlantic
9300:
10:
35,780-->00:
10:
37,820-哈啰布洛克-哈啰崔西-Hello,Brock-Hello,Tracy
9400:
10:
38,100-->00:
10:
40,820泰坦尼克号的事是家喻户晓的Ofcourse,everyoneknowsthefamiliarstoriesofTitanic
9500:
10:
40,900-->00:
10:
44,290船上的贵族尽责的乐队等等Youknow,thenobilityofthebandplayingtotheveryendandallthat
9600:
10:
44,380-->00:
10:
46,740我想发掘的是那些不为人知的故事ButwhatI'minterestedinaretheuntoldstories
9700:
10:
46,820-->00:
10:
49,340深锁在残骸中的秘密thesecretslockeddeepinsidethehullofTitanic
9800:
10:
49,420-->00:
10:
52,620没人像我们如此深入探测Andwe'reouthereusingrobottechnologytogofurtherintothewreck
9900:
10:
52,700-->00:
10:
54,450此事引起许多争议thananybodyhaseverdonebefore
10000:
10:
54,540-->00:
10:
56,690像打捞权和道德问题Yourexpeditionisatthecenterofastorm
10100:
10:
56,780-->00:
10:
59,660诸如此类等等等等ofcontroversyoversalvagerights,andevenethics
10200:
10:
59,740-->00:
11:
01,490很多人批评你是在发死人财Manyarecallingyouagrave-robber
10300:
11:
01,580-->00:
11:
04,700这个问题仁者见仁智者见智NobodyevercalledtherecoveryoftheartifactsfromKingTut'stomb
10400:
11:
04,780-->00:
11:
06,850-什么事?
-把电视调大声点-Whatisit?
-Turnthatup,dear
10500:
11:
06,940-->00:
11:
09,620我们请了很多专家Ihavemuseum-trainedexpertssentoutheremakingsure
10600:
11:
09,700-->00:
11:
12,540所有发现的物品都会被妥善保存thattheserelicsarepreservedandcataloguedproperly
10700:
11:
12,620-->00:
11:
15,460看我们今天发现的这幅画Takealookatthisdrawingthatwefoundjusttoday
10800:
11:
15,540-->00:
11:
18,740它在海底已经八十四年了Apieceofpaperthat'sbeenunderwaterfor84years
10900:
11:
18,820-->00:
11:
21,700我们却能加以保存andmyteamareabletopreserveitintact
11000:
11:
22,420-->00:
11:
26,260难道这应该永远留在海底?
Shouldthishaveremainedunseenatthebottomoftheoceanforeternity?
11100:
11:
26,420-->00:
11:
27,780我们发现Wecanseeitand
11200:
11:
27,860-->00:
11:
29,450有这种事?
I'llbegoddamned
11300:
11:
32,740-->00:
11:
35,620布洛克找你的卫星电话Brock,there'sasatellitecallforyou
11400:
11:
36,020-->00:
11:
39,250鲍比我们要下海了看到潜艇没有?
Bobby,we'rethesesubmersiblesgoinginthewater?
11500:
11:
39,340-->00:
11:
42,100相信我不接你会后悔Trustme,buddy,youwanttotakethiscall
11600:
11:
43,100-->00:
11:
44,820最好别骗我Thisbetterbegood
11700:
11:
45,300-->00:
11:
48,530-你得大声点她年纪很大了-好极了-Yougottospeakup.She'skindofold
-Great
11800:
11:
50,860-->00:
11:
53,250我是罗威特请问题有何指教?
ThisisBrockLovett.HowcanIhelpyou,Mrs
11900:
11:
53,340-->00:
11:
55,090萝丝·卡维特太太CalvertRoseCalvert
12000:
11:
55,380-->00:
11:
56,820卡维特太太MrsCalvert?
12100:
11:
57,700-->00:
12:
02,410我想知道"海洋之心"你们找到没有?
IwasjustwonderingifyouhadfoundtheHeartoftheOceanyet,MrLovett
12200:
12:
04,780-->00:
12:
07,140我说吧Toldyouyouwantedtotakethecall
12300:
12:
08,500-->00:
12:
11,100好的萝丝我洗耳恭听Allright,youhavemyattention,Rose
12400:
12:
11,380-->00:
12:
14,370你能告诉我们画中那女人是谁吗?
Canyoutelluswhothewomaninthepictureis?
12500:
12:
14,460-->00:
12:
17,060当然那画中的女人就是我Oh,yes.Thewomaninthepictureisme
12600:
12:
33,260-->00:
12:
36,940她是个老千不是想捞钱就是想出名She'sag