英语俚语对导游语言的影响.docx
《英语俚语对导游语言的影响.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语俚语对导游语言的影响.docx(18页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
英语俚语对导游语言的影响
昌吉学院论文(设计)分类号:
本科毕业论文(设计)密级:
TheImpactofEnglishSlangonGuide'sLanguage
英语俚语对导游语言的影响
系院昌吉学院
学科门类外语系
专业英语
学号0825804023
姓名屈静
指导教师王超
教师职称讲师
二〇一二年三月一日
毕业论文原创性声明
本人郑重声明:
所呈交的论文是本人在导师的指导下独立进行研究所取得的研究成果。
除了文中特别加以标注引用的内容外,本论文不包含任何其他个人或集体已经发表或撰写的成果或作品。
本人完全意识到本声明的法律后果由本人承担。
作者签名:
年月日
毕业论文版权使用授权书
本毕业论文作者完全了解学院有关保存、使用毕业论文的规定,同意学院保留并向有关毕业论文管理部门或机构送交论文的复印件和电子版,允许论文被查阅和借阅。
本人授权本学院及以上级别优秀毕业毕业论文评选机构将本毕业论文的全部或部分内容编入有关数据库以资检索,可以采用复印、缩印或扫描等复制手段保存和汇编本毕业论文。
声明人签名:
导师签名:
年月日年月日
摘要
英语俚语是从现实生活中产生的最鲜活的口语,作为一种为众多公众所理解和使用,带有一些社会集团和亚文化群色彩的非正式口语,是导游在与各行各业、不同身份的游客接触、交谈中经常使用的语言现象,俚语是英语的重要组成部分,也是一种特殊的语言形式。
它的主要特征是幽默和生动。
俚语的存在是一种客观的语言现象。
导游在同游客的日常会话交谈中经常听到俚语。
在当代旅游业中英语导游不仅扮演了观光领队的角色,还要为游客做翻译。
在导游工作中,如果能根据场合与环境适时的使用俚语,对丰富导游语言,增强感染力是有帮助的。
本文选题主要介绍了英语俚语及其在导游语言中的应用之间的关系,也提出了俚语对导游语言的影响。
试图从俚语是客观存在的语言现象,俚语的词性与特征,对使用俚语的不通观念等角度,阐述俚语对导游语言的影响以及如何在导游时间中正确的对对待俚语。
关键词:
英语俚语;导游语言;使用群体
TheImpactofEnglishSlangonGuide'sLanguage
Abstract
EnglishslangwasthefreshestoralEnglishthatcamefromreallife.ItwasinformalspokenEnglishwithsomesocialgroupandsubcultureproperties,understoodandusedformanypeople.Itwasakindoflanguagethatusedbytourguideinhislifeanwork.SlangwasanimportantpartofEnglishlanguageandakindofspeciallanguageform.Itsmaincharacteristicwashumorousandvivid.Theexistenceoftheslangwasakindofobjectivelanguagephenomenon.Tourguideindailyconversationwithtouristsoftenhearslang.Incontemporarytourism,Englishguidenotonlyplaytheroleofleadersightseeing,butalsofortouristsdotranslation.Inthetourguidework,iftourguideuseslangaccordingtothecircumstanceandenvironment,itwillhelpguidetomaketheirlanguagerichandenhanceappeal.ThispapermainlyintroducesthesubjectofEnglishslangandguidetheapplicationintherelationshipbetweenlanguages,butalsoputforwardtotheimpactofEnglishslangonguide'slanguage.Itwanttoexplainthattheexistenceoftheslangwasakindofobjectivelanguagephenomenonandthecharacteristicsofslangandhowtoguidethecorrecttimetotreatslang.
KeyWords:
Englishslang;Guides’language;Usinggroup
目录
摘要I
TheImpactofEnglishSlangonGuide'sLanguageII
AbstractII
Introduction1
Introduction
Slangwhichisaspecialkindoflanguageforalongtime,thereisnoconsolidatedmeritsforits’delimiting.Slang’sdefinitionfrom《TheAmericanHeritageDictionary》:
slangisatypeoflanguagewhichisinunofficial,gamepadsutterance,mainlycomposedofderivationandrhetoric,theywerewillfullysupplanttheclassictermstoachievelively,humorousoranothereffects;slang’sparaphrasefrom《ShorterOxfordDictionary》:
particularvocabularywhichisusedforeverygroupfromlowerlevelscommunity:
elementaryandvulgarlanguage;definiteclassordefiniteperiodparlance;akindofcolloquialismwhichislowerlevelthanliteracypeopleoftenused,includingnewwordswithparticularsenseorfrequently-usedstatement;slang’sparaphrasefrom《OxfordmodernChineseseniorEnglish–Chinesedictionary》;usuallyusebetweenfriendsorworktogether,butitisn’tpropitioustogoodpencraftorofficialoccasionspeech;referinparticulartosomestratumpersonage’slocution,accordingtoarmyslang,jailslang.Therefrompeoplehavetwokindsofquiteothermannerforslang,somepeoplethinkslangisvulgar,considerfunny,indeedit’scontaminateinlanguage,oughttototallyrepudiate;anotherpeoplethink,slangislively,visual,humorous,compactlanguageform,shouldwinHighlyaffirmed.Itisunilateraltohaveutternegateorutterapproveattitude,thusthisarticlequotedelimitingforslangfrom《English–Chineselexicacourse》,statementwhichisheightanglicizeandextremeinconformitynormlanguage,whichismadeofnewword,newmeaningorsomefiguresofspeech,seeknovelty,vividimages,essencerestwithusingeverywhererefuseoutofrecognizedlanguagerules.
Ciceroneinterpretingisakindoforalliterature.Ciceronirenderalsostriveforapropos、exquisite、veraciousconveyingtheprocess,appropriatelyusesomehumorslangwhichcouldbearwarmandcozy.Butnotonlycouldn’tshowyourEnglishlevel,itwasatcrosspurposes.Peoplefinditthatyouwereshortofcivilizationillmannered.
TherearetwofeaturesshouldbeconsideredonbothsidesintheEnglish.Slangatdragomanlanguageisoccasionandobject.Attheceremonialsituation,youshouldcautioninslangordonotuse.Atinformaloccasion,youcouldsaysomeslang.Useitappropriatelycouldhelpyoutobrisktheatmospherealsocouldforehandtherangebetweenyouandyourcompany.Butthereissomethingshouldbepointedout,onaccountofEnglisharenotourmothertongueandourlanguagesurroundings.ItislimitedtoourEnglishhorizontal,thusitisverydifficulttograspusingslangbyrule.
EnglishspeakingguideusuallyreferstotheuseofEnglishfortravelers(includingtours)arrangetravelandtourguide,explainmatter,languagetranslationandtravelservice.Englishtranslationoftourguidelanguage,alsocalledtheEnglishtourguidelanguage,isakindofoccupationcharacteristicindustrylanguage(referredtoasjargon).Indailylifewealsomentiontheliterarylanguage,thelanguageofstage,teachinglanguage,languageandothercounter.Guidetoworkasakindofsocialindustry,inthelong-termworkinpracticehasformeditsownoccupationcharacteristic“translationguide."Languagenamelytranslationguidesfortouriststoprovideguideservicessuchastheuseoftherichexpressivepower,vividimageofaspokenlanguage.Translationguidescannotdowriteinornatestyle,butinworksimilarlytodolanguagecorrectandclear,vividly,humorousandyetdignified;intheformofattentiontospeakinmeasuredtones,theproperformofquestionandanswer,makeguestparticipation,avoidlongtimeofyourownspeaking.
Chapter1.ThedefinitionandcharacteristicsofEnglishslang.
1.1ThedefinitionofEnglishslang.
1.1.1TheoriginalofEnglishslang.
Begintalkingaboutslang,wecannotignoretheoriginofslang.Fortherecord,word“slang”wasderivedfromsomeargotswhichtheinitialis“s”inEnglishorcacographyin“sling”and“slanguage”.“Slang”wasbelongedindictionaryasanewtermintheearly19s.Initialperiod,slangwasusedbycriminalsandfugitives.Theyusedslanginordertocoverupthetruemeaningofwhatweretheytalkabout.Nowitisknownascodeword.Forexampleprisonersaid“grass”whichthetrulymeaningis“informer”,aswellas“shooting”is“gallery”todrugaddict.Alsoslangisawordorphrasewhichusedbysomepeoplewhohavesamework,sameprofession,orsamelife-style;inadditiontothis,slangisthefabricatewordwhichhavesomemeaningbesidestraditionandstandardusage.Alongwithsomewordswhichgetnewmeaningbecauseofexpandandtransformationofformermeaning.Itfollowsthat,slangisakindofcolloquialismwhichisdifferfromirregulargrammarwordingordialectsinthecountry.Fromthenon,slangbecomeakindofhighwiderangelanguageform.
Slangwhichisaspecialkindoflanguageforalongtime,thereisnoconsolidatedmeritsforits’delimiting.Slang’sdefinitionfrom《TheAmericanHeritageDictionary》:
slangisatypeoflanguagewhichisinunofficial,gameplaideutterance,mainlycomposedofderivationandrhetoric,theywerewillfullysupplanttheclassictermstoachievelively,humorousoranothereffects;slang’sparaphrasefrom《ShorterOxfordDictionary》:
particularvocabularywhichisusedforeverygroupfromlowerlevelscommunity:
elementaryandvulgarlanguage;definiteclassordefiniteperiodparlance;akindofcolloquialismwhichislowerlevelthanliteracypeopleoftenused,includingnewwordswithparticularsenseorfrequently-usedstatement;slang’sparaphrasefrom《OxfordmodernChineseseniorEnglish–Chinesedictionary》;usuallyusebetweenfriendsorworktogether,butitisn’tpropitioustogoodpencraftorofficialoccasionspeech;referinparticulartosomestratumpersonage’slocution,accordingtoarmyslang,jailslang.Therefrompeoplehavetwokindsofquiteothermannerforslang,somepeoplethinkslangisvulgar,considerfunny,indeedit’scontaminateinlanguage,oughttototallyrepudiate;anotherpeoplethink,slangislively,visual,humorous,compactlanguageform,shouldwinHighlyaffirmed.Itisunilateraltohaveutternegateorutterapproveattitude,thusthisarticlequotedelimitingforslangfrom《English–Chineselexicacourse》,statementwhichisheightanglicizeandextremeinconformitynormlanguage,whichismadeofnewword,newmeaningorsomefiguresofspeech,seeknovelty,vividimages,essencerestwithusingeverywhererefuseoutofrecognizedlanguagerules.
Similarly,slangistheindispensiblepartofEnglish.Itreflectaplantedagentoftheaffectofculturetolanguage,ithasitsuniquestylethatothervocabulariesdon’thaveorincompletehave,isalsoawordandphraseswithsomuchcivilizationsense,isaspecialsupporterofforeignculture.Ithasuniquelanguageexpressiveforceandlonghistory.Inthe19thcentury,“AmericanWestwardMovement”madeslangextensive.Inthe20thcentury,slangwasdevelopedswiftandviolentinthisperiod.Fromthesourcesee,subculturetomainstreamcultureandpushforwardfromsocialitesandemergeinlargenumbersofvastnewthingsandnewconcept.Soitproducedamassofslang.EnglishformeditsowncolorgraduallywhichinthedevelopmentprocessofEnglishslang.Suchashumorousandwitty,vividandlively,moreeasilytoexpressemotion,renewandmorequicklyandsoon.Forthesakeofaccommodateprogressofag