古诗赏析.docx
《古诗赏析.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《古诗赏析.docx(25页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
![古诗赏析.docx](https://file1.bingdoc.com/fileroot1/2023-5/27/14be84d1-1a9d-4bf8-92cf-9cb2e631d5cb/14be84d1-1a9d-4bf8-92cf-9cb2e631d5cb1.gif)
古诗赏析
1、相思
唐代:
王维
红豆生南国,春来发几枝。
愿君多采撷,此物最相思。
译文
鲜红浑圆的红豆,生长在阳光明媚的南方,春暖花开的季节,不知又生出多少?
希望思念的人儿多多采集,小小红豆引人相思。
注释
⑴相思:
题一作“相思子”,又作“江上赠李龟年”。
⑵红豆:
又名相思子,一种生在江南地区的植物,结出的籽像豌豆而稍扁,呈鲜红色。
⑶“春来”句:
一作“秋来发故枝”。
⑷“愿君”句:
一作“劝君休采撷”。
采撷(xié):
采摘。
⑸相思:
想念。
2、送别/山中送别
唐代:
王维
山中相送罢,日暮掩柴扉。
春草明年绿,王孙归不归?
(明年一作:
年年)
译文
在深山中送走了好友,夕阳落下把柴门半掩。
春草到明年催生新绿,朋友啊你能不能回还?
注释
⑴掩:
关闭。
柴扉:
柴门。
⑵明年:
一作“年年”。
⑶王孙:
贵族的子孙,这里指送别的友人。
3、问刘十九
唐代:
白居易
绿蚁新醅酒,红泥小火炉。
晚来天欲雪,能饮一杯无?
韵译
新酿的米酒,色绿香浓;小小红泥炉,烧得殷红。
天快黑了,大雪将要来。
能否共饮一杯?
朋友!
意译
我家新酿的米酒还未过滤,酒面上泛起一层绿泡,香气扑鼻。
用红泥烧制成的烫酒用的小火炉也已准备好了。
天色阴沉,看样子晚上即将要下雪,能否留下与我共饮一杯?
注释
①刘十九:
白居易留下的诗作中,提到刘十九的不多,仅两首。
但提到刘二十八、二十八使君的,就很多了。
刘二十八就是刘禹锡。
刘十九乃其堂兄刘禹铜,系洛阳一富商,与白居易常有应酬。
②绿蚁:
指浮在新酿的没有过滤的米酒上的绿色泡沫。
醅(pēi):
酿造。
绿蚁新醅酒:
酒是新酿的酒。
新酿酒未滤清时,酒面浮起酒渣,色微绿,细如蚁,称为“绿蚁”。
③雪:
下雪,这里作动词用。
④无:
表示疑问的语气词,相当于“么”或“吗”。
4、秋夜寄邱员外/秋夜寄丘二十二员外
唐代:
韦应物
怀君属秋夜,散步咏凉天。
空山松子落,幽人应未眠。
译文
怀念你竟在这深秋的夜晚,散步咏叹多么寒凉的霜天。
想此刻空山中正掉落松子,幽居的友人一定还未安眠。
注释
⑴丘二十二员外:
名丹,苏州人,曾拜尚书郎,后隐居平山上。
一作“邱二十二员外”。
⑵属:
正值,适逢,恰好。
⑶幽人:
幽居隐逸的人,悠闲的人,此处指丘员外。
5、夜雨寄北
唐代:
李商隐
君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。
何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。
译文
您问归期,归期实难说准,巴山连夜暴雨,涨满秋池。
何时归去,共剪西窗烛花,当面诉说,巴山夜雨况味。
注释
1.寄北:
写诗寄给北方的人。
诗人当时在巴蜀(现在四川省),他的亲友在长安,所以说“寄北”。
这首诗表达了诗人对亲友的深刻怀念。
2.君:
对对方的尊称,等于现代汉语中的“您”。
3.归期:
指回家的日期。
4.巴山:
指大巴山,在陕西南部和四川东北交界处。
这里泛指巴蜀一带。
5.秋池:
秋天的池塘。
6.何当:
什么时候。
7.共:
副词,用在谓语前,表示动作行为是由两个或几个施事者共同发生的。
可译为“一起”。
8.剪西窗烛:
剪烛,剪去燃焦的烛芯,使灯光明亮。
这里形容深夜秉烛长谈。
“西窗话雨”“西窗剪烛”用作成语,所指也不限于夫妇,有时也用以写朋友间的思念之情。
9.却话:
回头说,追述。
6、赤壁
唐代:
杜牧
折戟沉沙铁未销,自将磨洗认前朝。
东风不与周郎便,铜雀春深锁二乔。
译文
一支折断了的铁戟(古代兵器)沉没在水底的沙中还没有销蚀掉,经过自己又磨又洗发现这是当年赤壁之战的遗留之物。
假如东风不给周瑜以方便,结局恐怕是曹操取胜,二乔被关进铜雀台了。
注释
⑴折戟:
折断的戟。
戟,古代兵器。
⑵销:
销蚀。
⑶将:
拿起。
⑷磨洗:
磨光洗净。
⑸认前朝:
认出戟是东吴破曹时的遗物。
⑹东风:
指三国时期的一个战役──火烧赤壁。
⑺周郎:
指周瑜,字公瑾,年轻时即有才名,人乎周郎。
后任吴军大都督,曾参与赤壁之战并为此战役中的主要人物。
⑻铜雀:
即铜雀台,曹操在今河北省临漳县建造的一座楼台,楼顶里有大铜雀,台上住姬妾歌妓,是曹操暮年行乐处。
⑼二乔:
东吴乔公的两个女儿,一嫁前国主孙策(孙权兄),称大乔,一嫁军事统帅周瑜,称小乔,合称“二乔”。
7、泊秦淮
唐代:
杜牧
烟笼寒水月笼沙,夜泊秦淮近酒家。
商女不知亡国恨,隔江犹唱《后庭花》。
译文
浩渺寒江之上弥漫着迷蒙的烟雾,皓月的清辉洒在白色沙渚之上。
入夜,我将小舟泊在秦淮河畔,临近酒家。
金陵歌女似乎不知何为亡国之恨黍离之悲,竟依然在对岸吟唱着淫靡之曲《玉树后庭花》。
注释
①选自冯集梧《樊川文集》卷四。
(上海古籍出版社1978年版)。
秦淮,即秦淮河,发源于江苏句容大茅山与溧(lì)水东庐山两山间,经南京流入长江。
相传为秦始皇南巡会稽时开凿的,用来疏通淮水,故称秦淮河。
②[泊]停泊。
③[商女]以卖唱为生的歌女。
④[后庭花]歌曲《玉树后庭花》的简称。
南朝陈皇帝陈叔宝(即陈后主)溺于声色,作此曲与后宫美女寻欢作乐,终致亡国,所以后世称此曲为“亡国之音”。
8、乌衣巷
唐代:
刘禹锡
朱雀桥边野草花,乌衣巷口夕阳斜。
旧时王谢堂前燕,飞入寻常百姓家。
翻译
朱雀桥边一些野草开花,乌衣巷口唯有夕阳斜挂。
当年王导、谢安檐下的燕子,如今已飞进寻常百姓家中。
注释
【朱雀桥】在金陵城外,乌衣巷在桥边。
在今南京市东南,在文德桥南岸,是三国东吴时的禁军驻地。
由于当时禁军身着黑色军服,所以此地俗语称乌衣巷。
在东晋时以王导、谢安两大家族,都居住在乌衣巷,人称其子弟为“乌衣郎”。
入唐后,乌衣巷沦为废墟。
现为民间工艺品的汇集之地。
【乌衣】燕子,旧时王谢之家庭多燕子。
今江苏省南京市江宁区,横跨秦淮河。
【寻常】平常。
【王谢】王导、谢安,晋相,世家大族,贤才众多,皆居巷中,冠盖簪缨,为六朝(吴、东晋、宋齐梁陈先后建都于建康即今之南京)巨室。
至唐时,则皆衰落不知其处。
【旧时】晋代。
9、寒食
唐代:
韩翃
春城无处不飞花,寒食东风御柳斜。
日暮汉宫传蜡烛,轻烟散入五侯家。
译文
暮春时节,长安城处处柳絮飞舞、落红无数,寒食节东风吹拂着皇家花园的柳枝。
夜色降临,宫里忙着传蜡烛,袅袅炊烟散入王侯贵戚的家里。
注释
①春城:
暮春时的长安城。
②寒食:
古代在清明节前两天的节日,焚火三天,只吃冷食,所以称寒食。
御柳:
御苑之柳,皇城中的柳树。
③汉宫:
这里指唐朝皇官。
传蜡烛:
寒食节普天下禁火,但权贵宠臣可得到皇帝恩赐而得到燃烛。
《唐辇下岁时记》“清明日取榆柳之火以赐近臣”。
④五侯:
汉成帝时封王皇后的五个兄弟王谭、王商、王立、王根、王逢时皆为候,受到特别的恩宠。
这里泛指天子近幸之臣。
10、旅夜书怀
唐代:
杜甫
细草微风岸,危樯独夜舟。
星垂平野阔,月涌大江流。
名岂文章著,官应老病休。
飘飘何所似,天地一沙鸥。
译文
微风吹拂着江岸的细草,那立着高高桅杆的小船在夜里孤零地停泊着。
星星垂在天边,平野显得宽阔;月光随波涌动,大江滚滚东流。
我难道是因为文章而著名吗?
年老病多也应该休官了。
自己到处漂泊像什么呢?
就像天地间的一只孤零零的沙鸥。
注释
(1)岸:
指江岸边。
(2)危樯(qiáng):
高竖的桅杆。
危,高。
樯,船上挂风帆的桅杆。
(3)独夜舟:
是说自己孤零零的一个人夜泊江边。
(4)星垂平野阔:
星空低垂,原野显得格外广阔。
(5)月涌:
月亮倒映,随水流涌。
大江:
指长江。
(6)名岂:
这句连下句,是用“反言以见意”的手法写的。
杜甫确实是以文章而著名的,却偏说不是,可见另有抱负,所以这句是自豪语。
休官明明是因论事见弃,却说不是,是什么老而且病,所以这句是自解语了。
(7)官应老病休:
官倒是因为年老多病而被罢退。
应,认为是、是。
(8)飘飘:
飞翔的样子,这里含月“飘零”、“飘泊”的意思,因为这里是借沙鸥以写人的飘泊。
11、登岳阳楼
唐代:
杜甫
昔闻洞庭水,今上岳阳楼。
吴楚东南坼,乾坤日夜浮。
亲朋无一字,老病有孤舟。
戎马关山北,凭轩涕泗流。
译文
以前的日子就听说洞庭湖波澜壮阔,今日如愿终于登上岳阳楼。
浩瀚的湖水把吴楚两地撕裂,似乎日月星辰都漂浮在水中。
亲朋好友们音信全无,我年老多病,乘孤舟四处漂流。
北方边关战事又起,我倚着栏杆远望泪流满面。
注释
①洞庭水:
即洞庭湖。
在今湖南北部,长江南岸,是我国第二大淡水湖。
②岳阳楼:
在今湖南省岳阳市,下临洞庭湖,为游览胜地。
③吴楚:
春秋时二国名(吴国和楚国)其地略在今湖南、湖北、江西、安徽、江苏、浙江一带。
下瞰洞庭,碧湖万顷,遥望君山,气象万千,唐张说建,宋滕子京修。
以范仲淹千古名篇《岳阳楼记》驰名。
坼(chè):
分裂,这里引申为划分。
这句是说:
辽阔的吴楚两地被洞庭湖一水分割。
④乾坤(qiánkūn)日夜(一作“月”)浮:
日月星辰和大地昼夜都飘浮在洞庭湖上。
据《水经注》卷三十八:
“湖水广圆五百余里,日月出没于其中。
”乾坤:
天地,此指日月。
⑤无一字:
杳无音讯。
字:
这里指书信。
⑥老病:
年老多病。
杜甫时年五十七岁,身患肺病,风痹,右耳已聋。
有孤舟:
唯有孤舟一叶飘零无定。
诗人生平的最后三年里大部分时间是在船上度过的。
这句写的是杜甫生活的实况。
⑦戎(róng)马关山北:
北方边关战事又起。
当时吐蕃侵扰宁夏灵武、陕西邠(bīn)州一带,朝廷震动,匆忙调兵抗敌。
戎马:
军马借指军事、战争,战乱。
这年秋冬,吐蕃又侵扰陇右、关中一带。
⑧凭轩:
倚着楼窗。
涕泗流:
眼泪禁不住地流淌。
涕泗:
眼泪和鼻涕,偏义复指,即眼泪。
12、送友人
唐代:
李白
青山横北郭,白水绕东城。
此地一为别,孤蓬万里征。
浮云游子意,落日故人情。
挥手自兹去,萧萧班马鸣。
译文
青翠的山峦横卧在城墙的北面,波光粼粼的流水围绕着城的东边。
在此地我们相互道别,你就像孤蓬那样随风飘荡,到万里之外远行去了。
浮云像游子一样行踪不定,夕阳徐徐下山,似乎有所留恋。
挥挥手从此分离,友人骑的那匹将要载他远行的马萧萧长鸣,似乎不忍离去。
注释
⑴郭:
古代在城外修筑的一种外墙。
⑵白水:
清澈的水。
⑶一:
助词,加强语气。
名做状。
⑷别:
告别。
⑸蓬:
古书上说的一种植物,干枯后根株断开,遇风飞旋,也称“飞蓬”。
诗人用“孤蓬”喻指远行的朋友。
⑹征:
远行。
⑺浮云游子意:
曹丕《杂诗》:
“西北有浮云,亭亭如车盖。
惜哉时不遇,适与飘风会。
吹我东南行,行行至吴会。
”后世用为典实,以浮云飘飞无定喻游子四方漂游。
浮云,飘动的云。
游子,离家远游的人。
⑻兹:
声音词。
此。
⑼萧萧:
马的呻吟嘶叫声。
⑽班马:
离群的马,这里指载人远离的马。
班,分别;离别,一作“斑”。
13、终南别业
唐代:
王维
中岁颇好道,晚家南山陲。
兴来每独往,胜事空自知。
行到水穷处,坐看云起时。
偶然值林叟,谈笑无还期。
译文
中年以后存有较浓的好道之心,直到晚年才安家于终南山边陲。
兴趣浓时常常独来独往去游玩,有快乐的事自我欣赏自我陶醉。
间或走到水的尽头去寻求源流,间或坐看上升的云雾千变万化。
偶然在林间遇见个把乡村父老,偶与他谈笑聊天每每忘了还家。
注释
①中岁:
中年。
好(hào):
喜好。
道:
这里指佛教。
②家:
安家。
南山:
即终南山。
陲(chuí):
边缘,旁边,边境;南山陲,指辋川别墅所在地,意思是终南山脚下。
③胜事:
美好的事。
④值:
遇到。
叟(sǒu):
老翁。
⑤无还期:
没有回还的准确时间。
14、送杜少府之任蜀州/送杜少府之任蜀川
唐代:
王勃
城阙辅三秦,风烟望五津。
与君离别意,同是宦游人。
海内存知己,天涯若比邻。
无为在歧路,儿女共沾巾。
译文
巍巍长安,雄踞三秦之地;渺渺四川,却在迢迢远方。
你我命运何等相仿,奔波仕途,远离家乡。
只要有知心朋友,四海之内不觉遥远。
即便在天涯海角,感觉就像近邻一样。
岔道分手,实在不用儿女情长,泪洒衣裳。
注释
⑴少府:
官名。
之:
到、往。
蜀州:
今四川崇州。
⑵城阙(què)辅三秦:
城阙,即城楼,指唐代京师长安城。
辅,护卫。
三秦,指长安城附近的关中之地,即今陕西省潼关以西一带。
秦朝末年,项羽破秦,把关中分为三区,分别封给三个秦国的降将,所以称三秦。
这句是倒装句,意思是京师长安三秦作保护。
五津:
指岷江的五个渡口白华津、万里津、江首津、涉头津、江南津。
这里泛指蜀川。
辅三秦:
一作“俯西秦”。
⑶风烟望五津:
“风烟”两字名词用作状语,表示行为的处所。
全句意为江边因远望而显得迷茫如啼眼,是说在风烟迷茫之中,遥望蜀州。
⑷君:
对人的尊称,相当于“您”。
⑸同:
一作“俱”。
宦(huàn)游:
出外做官。
⑹海内:
四海之内,即全国各地。
古代人认为我国疆土四周环海,所以称天下为四海之内。
⑺天涯:
天边,这里比喻极远的地方。
比邻:
并邻,近邻。
⑻无为:
无须、不必。
歧(qí)路:
岔路。
古人送行常在大路分岔处告别。
⑼沾巾:
泪水沾湿衣服和腰带。
意思是挥泪告别。
15、登鹳雀楼唐代:
王之涣
白日依山尽,黄河入海流。
欲穷千里目,更上一层楼。
译文
夕阳依傍着西山慢慢地沉没,滔滔黄河朝着东海汹涌奔流。
若想把千里的风光景物看够,那就要登上更高的一层城楼。
注释
1.鹳雀楼:
旧址在山西永济县,楼高三层,前对中条山,下临黄河。
传说常有鹳雀在此停留,故有此名。
2.白日:
太阳。
3.依:
依傍。
4.尽:
消失。
这句话是说太阳依傍山峦沉落。
5。
欲:
想要得到某种东西或达到某种目的的愿望,但也有希望、想要的意思。
6.穷:
尽,使达到极点。
7.千里目:
眼界宽阔。
8.更:
替、换。
(不是通常理解的“再”的意思)
16、杂诗三首·其二
唐代:
王维
君自故乡来,应知故乡事。
来日绮窗前,寒梅著花未?
译文
您是刚从我们家乡来的,一定了解家乡的人情世态。
请问您来的时候我家雕画花纹的窗户前,那一株腊梅花开了没有?
注释
①来日:
来的时候。
②绮(qǐ)窗:
雕画花纹的窗户。
③著花未:
开花没有?
著(zhuó)花,开花。
未,用于句末,相当于“否”,表疑问。
17、登乐游原
唐代:
杜牧
长空澹澹孤鸟没,万古销沉向此中。
看取汉家何事业,五陵无树起秋风。
译文
天空广阔无边鸟儿消失天际,古时的遗迹消失在这荒废的乐游原里。
想要报效祖国建功立业,那五陵的数目都在那萧瑟而秋风中。
注释
①乐游原:
古地名,遗址在今陕西省西安市内大雁塔东北,是当时有名的游览胜地。
②澹澹:
广阔无边的样子。
③没:
消失。
④销沉:
形迹消失、沉没。
销:
同“消”,消散,消失。
⑤此中:
指乐游原四周。
⑥事业:
功业。
⑦五陵:
汉代五个皇帝的陵墓,分别为汉高祖刘邦的长陵,汉惠帝刘盈的安陵,汉景帝刘启的阳陵,汉武帝刘彻的茂陵,汉昭帝刘弗陵的平陵。
约位于现在的西安市西北。
⑧无树:
即每棵树。
18、寻隐者不遇
唐代:
贾岛
松下问童子,言师采药去。
只在此山中,云深不知处。
译文
苍松下,我询问了年少的学童;他说,师傅已经采药去了山中。
他还对我说,就在这座大山里,可山中云雾缭绕,不知他行踪。
注释
⑴寻:
寻访。
隐者:
隐士,隐居在山林中的人。
古代指不肯做官而隐居在山野之间的人。
一般指的是贤士。
不遇:
没有遇到,没有见到。
⑵童子:
没有成年的人,小孩。
在这里是指“隐者”的弟子、学生。
⑶言:
回答,说。
⑷云深:
指山上的云雾。
处:
行踪,所在。
19、凉州词二首·其一
唐代:
王翰
葡萄美酒夜光杯,欲饮琵琶马上催。
醉卧沙场君莫笑,古来征战几人回?
译文
酒筵上甘醇的葡萄美酒盛满在精美的夜光杯之中,歌伎们弹奏起急促欢快的琵琶声助兴催饮,想到即将跨马奔赴沙场杀敌报国,战士们个个豪情满怀。
今日一定要一醉方休,即使醉倒在战场上又何妨?
此次出征为国效力,本来就打算马革裹尸,没有准备活着回来。
注释
1.凉州词:
唐乐府名,属《近代曲辞》,是《凉州曲》的唱词,盛唐时流行的一种曲调名。
凉州词:
王翰写有《凉州词》两首,慷慨悲壮,广为流传。
而这首《凉州词》被明代王世贞推为唐代七绝的压卷之作。
2.夜光杯:
用白玉制成的酒杯,光可照明,这里指华贵而精美的酒杯。
据《海内十洲记》所载,为周穆王时西胡所献之宝。
3.欲:
将要。
4.琵琶:
这里指作战时用来发出号角的声音时用的。
5.催:
催人出征;也有人解作鸣奏助兴。
6.沙场:
平坦空旷的沙地,古时多指战场。
7.君:
你。
8.征战:
打仗。
20、
江南逢李龟年
唐代:
杜甫
岐王宅里寻常见,崔九堂前几度闻。
正是江南好风景,落花时节又逢君。
译文
当年在岐王宅里,常常见到你的演出;在崔九堂前,也曾多次欣赏你的艺术。
没有想到,在这风景一派大好的江南;正是落花时节,能巧遇你这位老相熟。
注释
1.李龟年:
唐朝开元、天宝年间的著名乐师,擅长唱歌。
因为受到皇帝唐玄宗的宠幸而红极一时。
“安史之乱”后,李龟年流落江南,卖艺为生。
2.岐王:
唐玄宗李隆基的弟弟,名叫李范,以好学爱才著称,雅善音律。
3.寻常:
经常。
4.崔九:
崔涤,在兄弟中排行第九,中书令崔湜的弟弟。
玄宗时,曾任殿中监,出入禁中,得玄宗宠幸。
崔姓,是当时一家大姓,以此表明李龟年原来受赏识。
5.江南:
这里指今湖南省一带。
6.落花时节:
暮春,通常指阴历三月。
落花的寓意很多,人衰老飘零,社会的凋弊丧乱都在其中。
7.君:
指李龟年。
21、滁州西涧
唐代:
韦应物
独怜幽草涧边生,上有黄鹂深树鸣。
春潮带雨晚来急,野渡无人舟自横。
译文
最是喜爱涧边生长的幽幽野草,还有那树丛深处婉转啼唱的黄鹂。
春潮不断上涨,还夹带着密密细雨。
荒野渡口无人,只有一只小船悠闲地横在水面。
注释
⑴滁州:
在今安徽滁州以西。
西涧:
在滁州城西,俗名称上马河。
⑵独怜:
唯独喜欢。
幽草:
幽谷里的小草。
幽,一作“芳”。
生:
一作“行”。
⑶深树:
枝叶茂密的树。
深,《才调集》作“远”。
树,《全唐诗》注“有本作‘处’”。
⑷春潮:
春天的潮汐。
⑸野渡:
郊野的渡口。
横:
指随意飘浮。
22、赠孟浩然
唐代:
李白
吾爱孟夫子,风流天下闻。
红颜弃轩冕,白首卧松云。
醉月频中圣,迷花不事君。
高山安可仰,徒此揖清芬。
译文
我敬重孟先生的庄重潇洒,
他为人高尚风流倜傥闻名天下。
少年时鄙视功名不爱官冕车马,
高龄白首又归隐山林摒弃尘杂。
明月夜常常饮酒醉得非凡高雅,
他不事君王迷恋花草胸怀豁达。
高山似的品格怎么能仰望着他?
只在此揖敬他芬芳的道德光华!
注释
1.孟夫子:
指孟浩然。
夫子,一般的尊称。
2.风流:
古人以风流赞美文人,主要是指有文采,善词章,风度潇洒,不钻营苟且等。
4.白首:
白头,指老年。
5.“中圣人”或“中圣”指饮酒而醉
6.迷花:
迷恋花草,此指陶醉于自然美景。
事君:
侍奉皇帝。
7.高山:
言孟品格高尚,令人敬仰。
《诗经·小雅·车舝》:
“高山仰止,景行行止”。
23、登岳阳楼
唐代:
杜甫
昔闻洞庭水,今上岳阳楼。
吴楚东南坼,乾坤日夜浮。
亲朋无一字,老病有孤舟。
戎马关山北,凭轩涕泗流。
译文
以前的日子就听说洞庭湖波澜壮阔,今日如愿终于登上岳阳楼。
浩瀚的湖水把吴楚两地撕裂,似乎日月星辰都漂浮在水中。
亲朋好友们音信全无,我年老多病,乘孤舟四处漂流。
北方边关战事又起,我倚着栏杆远望泪流满面。
注释
①洞庭水:
即洞庭湖。
在今湖南北部,长江南岸,是我国第二大淡水湖。
②岳阳楼:
在今湖南省岳阳市,下临洞庭湖,为游览胜地。
③吴楚:
春秋时二国名(吴国和楚国)。
④乾坤:
天地,此指日月。
⑤无一字:
杳无音讯。
字:
这里指书信。
⑥老病:
年老多病。
⑦凭轩:
倚着楼窗。
涕泗流:
眼泪禁不住地流淌。
涕泗:
眼泪和鼻涕,偏义复指,即眼泪。
24、新年作
唐代:
刘长卿
乡心新岁切,天畔独潸然。
老至居人下,春归在客先。
岭猿同旦暮,江柳共风烟。
已似长沙傅,从今又几年。
译文
新年来临思乡之心更切,独立天边不禁热泪横流。
到了老年被贬居于人下,春归匆匆走在我的前头。
山中猿猴和我同度昏晓,江边杨柳与我共分忧愁。
我已和长太傅一样遭遇,这样日子须到何时才休?
注释
⑴天畔:
天边,指潘州南巴,即今广东茂名。
潸(shān)然:
流泪的样子。
⑵居人下:
指官人,处于人家下面。
客:
诗人自指。
⑶“春归”句:
春已归而自己尚未回去。
⑷岭:
指五岭。
作者时贬潘州南巴,过此岭。
⑸长沙傅:
指贾谊。
曾受谗被贬为长沙王太傅,这里借以自喻。
25、咏怀古迹五首·其一
唐代:
杜甫
支离东北风尘际,漂泊西南天地间。
三峡楼台淹日月,五溪衣服共云山。
羯胡事主终无赖,词客哀时且未还。
庾信平生最萧瑟,暮年诗赋动江关。
译文
关中兵荒马乱百姓流离失所,躲避战乱漂泊流浪来到西南。
长久地停留三峡楼台熬日月,与五溪民族都住在一片云山。
羯胡人狡诈事主终究不可靠,伤时感世的诗人至今未回还。
梁代庾信的一生处境最凄凉,到晚年作的诗赋轰动了江关。
注释
1.支离:
流离。
风尘:
指安史之乱以来的兵荒马乱。
2.楼台:
指夔州地区的房屋依山而建,层迭而上,状如楼台。
淹:
滞留。
日月:
岁月,时光。
3.五溪:
指雄溪、樠溪、酉溪、潕溪、辰溪,在今湘、黔、川边境。
共云山:
共居处。
4.羯(jié)胡:
古代北方少数民族,指安禄山。
5.词客:
诗人自谓。
未还:
未能还朝回乡。
6.庾(yǔ)信:
南北朝诗人。
7.动江关:
指庾信晚年诗作影响大。
“江关”指荆州江陵,梁元帝都江陵。
2.楼台:
指夔州地区的房屋依山而建,层迭而上,状如楼台。
淹:
滞留。
日月:
岁月,时光。
3.五溪:
指雄溪、樠溪、酉溪、潕溪、辰溪,在今湘、黔、川边境。
共云山:
共居处。
4.羯(jié)胡:
古代北方少数民族,指安禄山。
5.词客:
诗人自谓。
未还:
未能还朝回乡。
6.庾(yǔ)信:
南北朝诗人。
7.动江关:
指庾信晚年诗作影响大。
“江关”指荆州江陵,梁元帝都江陵。
26、蜀相
唐代:
杜甫
丞相祠堂何处寻,锦官城外柏森森。
映阶碧草自春色,隔叶黄鹂空好音。
三顾频烦天下计,两朝开济老臣心。
(频烦一作:
频繁)
出师未捷身先死,长使英雄泪满襟。
译文
何处去寻找武侯诸葛亮的祠堂?
在成都城外那柏树茂密的地方。
碧草照映台阶自当显露春色,树上的黄鹂隔枝空对婉转鸣唱。
定夺天下先主曾三顾茅庐拜访,辅佐两朝开国与继业忠诚满腔。
可惜出师伐魏未捷而病亡军中,常使历代英雄们对此涕泪满裳!
注释
⑴蜀相:
三国蜀汉丞相,指诸葛亮(孔明)。
⑵丞相祠堂:
即诸葛武侯祠,在现在成都,晋李雄初建。
⑶锦官城:
成都的别名。
柏(bǎi)森森:
柏树茂盛繁密的样子。
27、黄鹤楼/登黄鹤楼
唐代:
崔颢
昔人已乘黄鹤去,此地空余黄鹤楼。
黄鹤一去不复返,白云千载空悠悠。
晴川历历汉阳树,芳草萋萋鹦鹉洲。
日暮乡关何处是?
烟波江上使人愁。
译文
过去的仙人已经驾着黄鹤飞走了,这里只留下一座空荡荡的黄鹤楼。
黄鹤一去再也没有回来,千百年来只看见悠悠的白云。
阳光照耀下的汉阳树木清晰可见,鹦鹉洲上有一片碧绿的芳草覆盖。
天色已晚,眺望远方,故乡在哪儿呢?
眼前只见一片雾霭笼罩江面,给人带来深深的愁绪。
注释
1.黄鹤楼:
故址在湖北省武汉市武昌区,民国初年被火焚毁,1985年重建,传说
古代有一位名叫费祎的仙人,在此乘鹤登仙。
2.昔人:
指传说中的仙人子安。
因其曾驾鹤过黄鹤山〔又名蛇山〕,遂建楼。
3.乘:
驾。
4.去:
离开。
5.空:
只。
6.返:
通返,返回。
7.空悠悠:
深,大的意思
8.悠悠:
飘荡的样子。
9.川:
平原。
10.历历:
清楚可数。
11.汉阳:
地名,现在湖北省武汉市汉阳区,与黄鹤楼