英语高二英语翻译模拟试题及解析.docx

上传人:b****3 文档编号:11727445 上传时间:2023-06-02 格式:DOCX 页数:15 大小:25.25KB
下载 相关 举报
英语高二英语翻译模拟试题及解析.docx_第1页
第1页 / 共15页
英语高二英语翻译模拟试题及解析.docx_第2页
第2页 / 共15页
英语高二英语翻译模拟试题及解析.docx_第3页
第3页 / 共15页
英语高二英语翻译模拟试题及解析.docx_第4页
第4页 / 共15页
英语高二英语翻译模拟试题及解析.docx_第5页
第5页 / 共15页
英语高二英语翻译模拟试题及解析.docx_第6页
第6页 / 共15页
英语高二英语翻译模拟试题及解析.docx_第7页
第7页 / 共15页
英语高二英语翻译模拟试题及解析.docx_第8页
第8页 / 共15页
英语高二英语翻译模拟试题及解析.docx_第9页
第9页 / 共15页
英语高二英语翻译模拟试题及解析.docx_第10页
第10页 / 共15页
英语高二英语翻译模拟试题及解析.docx_第11页
第11页 / 共15页
英语高二英语翻译模拟试题及解析.docx_第12页
第12页 / 共15页
英语高二英语翻译模拟试题及解析.docx_第13页
第13页 / 共15页
英语高二英语翻译模拟试题及解析.docx_第14页
第14页 / 共15页
英语高二英语翻译模拟试题及解析.docx_第15页
第15页 / 共15页
亲,该文档总共15页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

英语高二英语翻译模拟试题及解析.docx

《英语高二英语翻译模拟试题及解析.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语高二英语翻译模拟试题及解析.docx(15页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

英语高二英语翻译模拟试题及解析.docx

英语高二英语翻译模拟试题及解析

【英语】高二英语翻译模拟试题及解析

一、高中英语翻译

1.高中英语翻译题:

TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiveninthebrackets.

1.今年元旦我们玩得很开心。

(enjoy)

2.舅舅昨天寄给我一张卡片,祝贺我18岁生日。

(congratulate)

3.经过多年的建设,这个小镇现在和地震前一样充满了活力。

(as...as)

4.演出以一段五十多岁的人耳熟能详的经典音乐开始。

(familiar)

5.她一看完那个关于已灭绝物种的电视节目,就立志加入野生动物保护组织。

(Nosooner)

【答案】

1.WeenjoyedourselvesthisNewYear’sDaythisyear.

2.Myunclesentmeacardyesterdaytocongratulate/congratulatingmeonmy18thbirthday.

3.Afteryearsof/years’construction,thelittletownisnowaslivelyasitwasbeforetheearthquake/it

usedtobebeforetheearthquake.

4.Theperformancebeganwithapieceofclassicalmusicwhichwasfamiliartopeopleintheirfifties.

5.NosoonerhadshewatchedtheTVprogramontheextinctspeciesthanshemadeuphermindtojointhewildlifeprotectionorganization.

【解析】

1.根据“今年元旦”可知,该句用一般过去时,玩得很开心用词组enjoyoneself

2.根据“昨天”可知,该句用一般过去时,congratulate的用法是congratulatesth或者congratulatesbonsth

3.根据“经过多年的建设”可知,后面描述的是建设后的情形,即现在的情形,因此用一般现在时,as..as..的用法是形容词或者副词放在中间。

4.根据句意可知,演出已经开始了,事情发生在过去,因此用一般过去时,familiar的用法是sbbefamiliarwithsth或者sthbefamiliartosb

5.nosooner的句型为nosooner...than,因为nosooner是否定词,因此nosooner后面要用部分倒装的句式。

2.高中英语翻译题:

Directions:

TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiveninthebrackets.

1.晚上别喝太多的咖啡,会睡不着觉的。

(or)

2.事实证明,保持快乐的心态会降低得心脏病的风险。

(It)

3.乐观的人不会过分怀念美好的旧时光,因为他们正忙着创造新的回忆。

(create)

4.追求稳定并不是什么坏事,很多时候这样的态度在促使我们提升自我、挑战难度、攀登高峰。

(when)

【答案】

1.Don’tdrinktoomuchcoffeeatnight,oryouwon’tbeabletosleep.

2.Itisprovedthatkeepingahappymindreducestheriskofheartdiseases.

3.Optimisticpeopledon’tmissthegoodolddaystoomuch,becausetheyarebusycreatingnewmemories.

4.Thepursuitofstabilityisnotabadthing.(and)Therearemanytimeswhensuchanattitudedrivesustoimproveourselves,challengedifficulties,andclimbpeaks.

【解析】

【分析】

本题考查翻译,用括号所给的词将中文翻译成英文。

翻译要注意句子的时态和语法的运用。

1.考查祈使句。

祈使句+and/or,前面的祈使句表示条件,or或and引导的分句表示结果这里表示转折关系,故用or。

故答案为Don’tdrinktoomuchcoffeeatnight,oryouwon’tbeabletosleep.

2.考查名词性从句。

翻译时句中用it作形式主语,真正的主语为从句thatkeepingahappymindreducestheriskofheartdiseases.,从句翻译时要注意动名词作主语。

故答案为Itisprovedthatkeepingahappymindreducestheriskofheartdiseases.

3.考查动词。

翻译时注意短语bebusydoing忙于做……,时态用一般现在时。

故答案为Optimisticpeopledon’tmissthegoodolddaystoomuch,becausetheyarebusycreatingnewmemories.

4.考查定语从句。

先行词为times,在定语从句中作时间状语,故用关系副词when引导。

故答案为Thepursuitofstabilityisnotabadthing.(and)Therearemanytimeswhensuchanattitudedrivesustoimproveourselves,challengedifficulties,andclimbpeaks.

3.高中英语翻译题:

TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiveninthebrackets.

96.今年除夕你计划在哪里过?

(plan)

97.下雨天上海的道路总是比平时更拥堵。

(than)

98.是一个外国人不顾自己的安危救了那个轻生的男子。

(It)

99.那天傍晚我一走出校门就遇到了一个多年不见的小学同班同学。

(Nosooner)

100.无论谁想要成功必先明白这个道理“成功来自艰苦的付出和坚持不懈”。

(Whoever)

【答案】

1.WhereareyouplanningtocelebratetheNewYear’sEvethisyear?

97.RoadsinShanghaialwaysget/becomemorecrowded/holdupmoretrafficthanusualonrainydays.

98.Itwasaforeignerthat/whosavedthemantrying/whotriedtokillhimself/commitsuicidewithoutconsideringhisownsafety.

99.NosoonerhadIlefttheschoolthatearlyeveningthanImetwith/bumpedinto/cameacross/encounteredaclassmateofmineinprimaryschool(whom)Ihadn’tseenforages/years.

100.Whoeverwantstobesuccessfulshouldfirstunderstandtheprinciplethatsuccesscomesfromhardeffort/workandpersistence/perseverance

【解析】

1.本题提示词为plan,除夕翻译为“NewYear’sEve”。

97.本题考查比较级,“比平时”翻译为“thanusual”.

98.本题考查强调句、定语从句和非谓语的翻译。

首先强调句结构“itis(was)…that/who”;那个轻生的男子,需要处理为定语从句,翻译为“themanwhotriedtokillhimself/commitsuicide”;不顾“withoutconsidering”.

99.倒装句和定语从句的翻译。

一…就“Nosoonerhadsb.donesth.thansb.didsth.”;多年不见的小学同学可以处理成定语从句,翻译为“(whom)Ihadn’tseenforages/years.”;

100.本题考查主语从句和同位语的翻译,句子结构比较复杂。

首先“无论谁想要成功”用主语从句“Whoeverwantstobesuccessful”。

其次,“这个道理“成功来自艰苦的付出和坚持不懈”这半句话涉及使用同位语从句。

理清关系后,本句也并没有想象中那么复杂。

 

4.高中英语翻译题:

TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiveninthebrackets.

1.女孩子们没有必要在深夜为了省钱而去拼车。

(needn.)

2.在现代社会中,年轻人承受着巨大的压力,这会导致平均寿命的缩短。

(which)

3.他在联合国大会上关于消除性别歧视的演讲获得了高度赞扬。

(compliment)

4.他在最后期限到之前全身心投入论文的写作,最终因为劳累病了。

(down)

【答案】

1.Thereisnoneedforgirlstoshareacaratmidnighttosavemoney.

2.Youngpeopleareunderalotofstressinthemodernsociety,whichwillresultin/cause/leadtotheshorteningofaveragelifeexpectance.

3.HisspeechoneliminatinggenderprejudiceattheconferenceintheUnitedNationsreceivedgreatcompliments.

4.Hehadbeendevotedtotheessaywritingbeforethedeadlineandeventuallywasdownwithtiredness.

【解析】

【分析】

本题考查翻译句子,注意一些固定短语和固定句型的使用,同时也要注意名词单复数及非谓语动词。

1.本题的难点在于Thereisnoneedforsbtodo句型,注意拼车可以用shareacar来表示。

2.本题的难点在于非限定性定语从句的使用,understress表示“承受压力”。

3.本题需要注意compliment是可数名词,此处要使用复数形式。

4.本题需要注意bedevotedto后需要接动名词或名词作宾语,bedownwith表示“由于……病倒了”。

 

5.高中英语翻译题:

TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiveninthebrackets.

1.不要运动过度,不然有猝死的可能。

(or)

2.我想当时你一定具有控制自己行为的能力。

(power)

3.虽然关注自己的快乐没有错,但把快乐传播给身边的人总是一件不错的事。

(communicate)

4.妄自菲薄只会让自己迷失方向,限制自身发展。

从今天开始就关掉消极频道,释放自身的潜能吧(nowhere)

【答案】

1.Don’texercisetoomuch,oryoumaydieofsuddendeath.

2.Ithinkyoumusthavehadthepowertocontrolyourbehavioratthattime.

3.Althoughthereisnothingwrongwithfocusingonyourownhappiness,itisalwaysagoodthingtocommunicatehappinesstopeoplearound.

4.Thinkingpoorlyaboutyourselfgetsyounowhere,limitingyourowndevelopment.Stopbeingnegativefromtodayandreleaseyourpotential.

【解析】

1.考查固定句式。

“don’tdo…or…”表示“不要……,否则会……”,故翻译为:

Don’texercisetoomuch,oryoumaydieofsuddendeath.

2.考查情态动词+havedone。

musthavedone表示对过去的事情最有把握的推测,表示“一定做过……”,故翻译为:

Ithinkyoumusthavehadthepowertocontrolyourbehavioratthattime.

3.考查让步状语从句和形式主语。

首先确定两个关键短语:

communicatesthtosb表示“将……交(传递)给某人”,focuson表示“关注、集中于”,根据句意可知本句用although引导让步状语从句,同时用it做形式主语,真正的主语是后面的不定式,故翻译为:

Althoughthereisnothingwrongwithfocusingonyourownhappiness,itisalwaysagoodthingtocommunicatehappinesstopeoplearound.

4.考查祈使句和非谓语动词。

根据句意确定本句使用祈使句,同时使用动名词做主语,另外stopdoing表示“停止做某事”,故翻译为:

Thinkingpoorlyaboutyourselfgetsyounowhere,limitingyourowndevelopment.Stopbeingnegativefromtodayandreleaseyourpotential.

6.高中英语翻译题:

TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiveninthebrackets.

1.值得一提的是,这座刚落成的教学楼配备了先进的视听设备。

(worth)

2.在新品发布前,老板要求广告公司展开调查来收集潜在客户的信息。

(demand)

3.面对着诸多不确定因零,家长对孩子的学业成绩感到焦虑是一件正常的事情。

(face)

4.要牢记:

只要按部就班实现每个短期目标,我们就可以在科研上取得一个又一个的突破。

(Bear)

【答案】

1.Itisworthmentioningthatthenewly-builtteachingbuildinghasbeenequippedwithadvancedaudio-visualequipment.

2.Beforethenewproductislaunched,thebosshasdemandedthattheadvertisingagency(should)carryoutasurveytocollect/gatherinformationaboutpotentialclients.

3.Whentheyarefacing/(facedwith)manyuncertainties,itisnatural/normalparentstofeelanxiousabouttheirchildren'sacademicperformance.

4.Bearinmindthataslongaswereacheveryshort-termgoalstepbystep,wecanmakeonebreakthroughafteranotherinscientificresearch

【解析】

【分析】

本本大题考查用所给的词翻译英语句子。

此种题首先要分析所给的汉语句意及所给词的用法,明确考核的要点,选择恰当的词语搭配。

这不仅要用所给的语法项目进行恰当的翻译,同时还要注意翻译句子时要根据具体的语境。

此外一定要避免汉语式的英语翻译。

1.考查固定用法。

“Sth.beworthdoingworth”为固定用法,意为“某事值得做”。

“beequippedwith...”为固定搭配,意为“配备有......”。

此句中的根据语境可知,因此可用it作形式主语,真正的主语是“这座刚落成的教学楼配备了先进的视听设备”。

故本句可译为:

Itisworthmentioningthatthenewly-builtteachingbuildinghasbeenequippedwithadvancedaudio-visualequipment.

2.考查demand引导的宾语从句要用虚拟语气。

Demand在表示“要求”时,所引导的宾语从句要用虚拟语气should+动词原形,should也可省略。

故本句可译为:

Beforethenewproductislaunched,thebosshasdemandedthattheadvertisingagency(should)carryoutasurveytocollect/gatherinformationaboutpotentialclients.

3.考查face的用法。

“某人面对某事时”可用“sb.facesth.”或用“sb.befacedwith...”。

根据语境可知,此句是由when引导的状语从句。

故本句可译为:

Whentheyarefacing/(facedwith)manyuncertainties,itisnatural/normalparentstofeelanxiousabouttheirchildren'sacademicperformance.

4.考查固定用法。

“Bear...inmind”为固定用法,意为“把......记住”。

根据语境可知,bear的宾语中含有一个状语从句,“只要按部就班实现每个短期目标”可译为“aslongaswereacheveryshort-termgoalstepbystep”,第二句中“取得突破”要运用“makeonebreakthrough”。

故本句可译为:

Bearinmindthataslongaswereacheveryshort-termgoalstepbystep,wecanmakeonebreakthroughafteranotherinscientificresearch。

7.高中英语翻译题:

Translation

1.按照惯例,参与批改考卷的老师不能使用任何电子设备。

(access)

2.每天仅准许两百名游客进入博物馆参观,因为里面陈列的物品极其珍贵。

(admit)

3.直到获悉儿子被心仪的私立小学录取时,这个多愁善感的妈妈才松了一口气。

(It…)

4.忠言逆耳利于行,这个道理尽人皆知,但是这个固执的老头是否有可能会听从你的建议呢?

(possibility)

【答案】

1.Accordingtopractices,theteacherswhoareinvolvedincorrectinghavenoaccesstoanyelectronicdevices.

2.Everyday,only200visitorscanbeadmittedtothemuseum,becausetheitemsdisplayedinsideareextremelyprecious.

3.Itwasnotuntilshelearnedhersonhadbeenadmittedtotheelementaryschoolshefavoredthatthesentimentalmotherbreathedarelief.

4.Thetruththatfaithfuladviceisunpleasanttotheearbutbenefitsone’sbehavioriswidelyacknowledged,butisthereanypossibilitythatthestubbornoldmenwillfollowyouradvice?

【解析】

【分析】

本题考查翻译句子,注意使用括号内给出的提示词。

1.考查定语从句。

根据句意可知本句使用who引导的定语从句,关系代词who指代先行词theteachers,并在从句中作主语,本句使用的三个关键短语为:

accordingto表示“按照”,beinvolvedin表示“参与”,havenoaccessto表示“不能使用”,陈述的是客观事实,应该用一般现在时,故翻译为:

Accordingtopractices,theteacherswhoareinvolvedincorrectinghavenoaccesstoanyelectronicdevices.

2.考查非谓语动词和原因状语从句。

根据句意可知本句用because引导原因状语从句,theitems与display之间是逻辑上的动宾关系,表示被动,用过去分词作后置定语,beadmittedto表示“准许进入”,陈述的是客观事实,应该用一般现在时,故翻译为:

Everyday,only200visitorscanbeadmittedtothemuseum,becausetheitemsdisplayedinsideareextremelyprecious.

3.考查notuntil的强调句型和宾语从句。

根据句意可知本句使用notuntil的强调句型,其基本结构为:

itisnotuntil+被强调部分+

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 职业教育 > 其它

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2