英语高二英语翻译模拟试题及解析.docx
《英语高二英语翻译模拟试题及解析.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语高二英语翻译模拟试题及解析.docx(15页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
英语高二英语翻译模拟试题及解析
【英语】高二英语翻译模拟试题及解析
一、高中英语翻译
1.高中英语翻译题:
TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiveninthebrackets.
1.今年元旦我们玩得很开心。
(enjoy)
2.舅舅昨天寄给我一张卡片,祝贺我18岁生日。
(congratulate)
3.经过多年的建设,这个小镇现在和地震前一样充满了活力。
(as...as)
4.演出以一段五十多岁的人耳熟能详的经典音乐开始。
(familiar)
5.她一看完那个关于已灭绝物种的电视节目,就立志加入野生动物保护组织。
(Nosooner)
【答案】
1.WeenjoyedourselvesthisNewYear’sDaythisyear.
2.Myunclesentmeacardyesterdaytocongratulate/congratulatingmeonmy18thbirthday.
3.Afteryearsof/years’construction,thelittletownisnowaslivelyasitwasbeforetheearthquake/it
usedtobebeforetheearthquake.
4.Theperformancebeganwithapieceofclassicalmusicwhichwasfamiliartopeopleintheirfifties.
5.NosoonerhadshewatchedtheTVprogramontheextinctspeciesthanshemadeuphermindtojointhewildlifeprotectionorganization.
【解析】
1.根据“今年元旦”可知,该句用一般过去时,玩得很开心用词组enjoyoneself
2.根据“昨天”可知,该句用一般过去时,congratulate的用法是congratulatesth或者congratulatesbonsth
3.根据“经过多年的建设”可知,后面描述的是建设后的情形,即现在的情形,因此用一般现在时,as..as..的用法是形容词或者副词放在中间。
4.根据句意可知,演出已经开始了,事情发生在过去,因此用一般过去时,familiar的用法是sbbefamiliarwithsth或者sthbefamiliartosb
5.nosooner的句型为nosooner...than,因为nosooner是否定词,因此nosooner后面要用部分倒装的句式。
2.高中英语翻译题:
Directions:
TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiveninthebrackets.
1.晚上别喝太多的咖啡,会睡不着觉的。
(or)
2.事实证明,保持快乐的心态会降低得心脏病的风险。
(It)
3.乐观的人不会过分怀念美好的旧时光,因为他们正忙着创造新的回忆。
(create)
4.追求稳定并不是什么坏事,很多时候这样的态度在促使我们提升自我、挑战难度、攀登高峰。
(when)
【答案】
1.Don’tdrinktoomuchcoffeeatnight,oryouwon’tbeabletosleep.
2.Itisprovedthatkeepingahappymindreducestheriskofheartdiseases.
3.Optimisticpeopledon’tmissthegoodolddaystoomuch,becausetheyarebusycreatingnewmemories.
4.Thepursuitofstabilityisnotabadthing.(and)Therearemanytimeswhensuchanattitudedrivesustoimproveourselves,challengedifficulties,andclimbpeaks.
【解析】
【分析】
本题考查翻译,用括号所给的词将中文翻译成英文。
翻译要注意句子的时态和语法的运用。
1.考查祈使句。
祈使句+and/or,前面的祈使句表示条件,or或and引导的分句表示结果这里表示转折关系,故用or。
故答案为Don’tdrinktoomuchcoffeeatnight,oryouwon’tbeabletosleep.
2.考查名词性从句。
翻译时句中用it作形式主语,真正的主语为从句thatkeepingahappymindreducestheriskofheartdiseases.,从句翻译时要注意动名词作主语。
故答案为Itisprovedthatkeepingahappymindreducestheriskofheartdiseases.
3.考查动词。
翻译时注意短语bebusydoing忙于做……,时态用一般现在时。
故答案为Optimisticpeopledon’tmissthegoodolddaystoomuch,becausetheyarebusycreatingnewmemories.
4.考查定语从句。
先行词为times,在定语从句中作时间状语,故用关系副词when引导。
故答案为Thepursuitofstabilityisnotabadthing.(and)Therearemanytimeswhensuchanattitudedrivesustoimproveourselves,challengedifficulties,andclimbpeaks.
3.高中英语翻译题:
TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiveninthebrackets.
96.今年除夕你计划在哪里过?
(plan)
97.下雨天上海的道路总是比平时更拥堵。
(than)
98.是一个外国人不顾自己的安危救了那个轻生的男子。
(It)
99.那天傍晚我一走出校门就遇到了一个多年不见的小学同班同学。
(Nosooner)
100.无论谁想要成功必先明白这个道理“成功来自艰苦的付出和坚持不懈”。
(Whoever)
【答案】
1.WhereareyouplanningtocelebratetheNewYear’sEvethisyear?
97.RoadsinShanghaialwaysget/becomemorecrowded/holdupmoretrafficthanusualonrainydays.
98.Itwasaforeignerthat/whosavedthemantrying/whotriedtokillhimself/commitsuicidewithoutconsideringhisownsafety.
99.NosoonerhadIlefttheschoolthatearlyeveningthanImetwith/bumpedinto/cameacross/encounteredaclassmateofmineinprimaryschool(whom)Ihadn’tseenforages/years.
100.Whoeverwantstobesuccessfulshouldfirstunderstandtheprinciplethatsuccesscomesfromhardeffort/workandpersistence/perseverance
【解析】
1.本题提示词为plan,除夕翻译为“NewYear’sEve”。
97.本题考查比较级,“比平时”翻译为“thanusual”.
98.本题考查强调句、定语从句和非谓语的翻译。
首先强调句结构“itis(was)…that/who”;那个轻生的男子,需要处理为定语从句,翻译为“themanwhotriedtokillhimself/commitsuicide”;不顾“withoutconsidering”.
99.倒装句和定语从句的翻译。
一…就“Nosoonerhadsb.donesth.thansb.didsth.”;多年不见的小学同学可以处理成定语从句,翻译为“(whom)Ihadn’tseenforages/years.”;
100.本题考查主语从句和同位语的翻译,句子结构比较复杂。
首先“无论谁想要成功”用主语从句“Whoeverwantstobesuccessful”。
其次,“这个道理“成功来自艰苦的付出和坚持不懈”这半句话涉及使用同位语从句。
理清关系后,本句也并没有想象中那么复杂。
4.高中英语翻译题:
TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiveninthebrackets.
1.女孩子们没有必要在深夜为了省钱而去拼车。
(needn.)
2.在现代社会中,年轻人承受着巨大的压力,这会导致平均寿命的缩短。
(which)
3.他在联合国大会上关于消除性别歧视的演讲获得了高度赞扬。
(compliment)
4.他在最后期限到之前全身心投入论文的写作,最终因为劳累病了。
(down)
【答案】
1.Thereisnoneedforgirlstoshareacaratmidnighttosavemoney.
2.Youngpeopleareunderalotofstressinthemodernsociety,whichwillresultin/cause/leadtotheshorteningofaveragelifeexpectance.
3.HisspeechoneliminatinggenderprejudiceattheconferenceintheUnitedNationsreceivedgreatcompliments.
4.Hehadbeendevotedtotheessaywritingbeforethedeadlineandeventuallywasdownwithtiredness.
【解析】
【分析】
本题考查翻译句子,注意一些固定短语和固定句型的使用,同时也要注意名词单复数及非谓语动词。
1.本题的难点在于Thereisnoneedforsbtodo句型,注意拼车可以用shareacar来表示。
2.本题的难点在于非限定性定语从句的使用,understress表示“承受压力”。
3.本题需要注意compliment是可数名词,此处要使用复数形式。
4.本题需要注意bedevotedto后需要接动名词或名词作宾语,bedownwith表示“由于……病倒了”。
5.高中英语翻译题:
TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiveninthebrackets.
1.不要运动过度,不然有猝死的可能。
(or)
2.我想当时你一定具有控制自己行为的能力。
(power)
3.虽然关注自己的快乐没有错,但把快乐传播给身边的人总是一件不错的事。
(communicate)
4.妄自菲薄只会让自己迷失方向,限制自身发展。
从今天开始就关掉消极频道,释放自身的潜能吧(nowhere)
【答案】
1.Don’texercisetoomuch,oryoumaydieofsuddendeath.
2.Ithinkyoumusthavehadthepowertocontrolyourbehavioratthattime.
3.Althoughthereisnothingwrongwithfocusingonyourownhappiness,itisalwaysagoodthingtocommunicatehappinesstopeoplearound.
4.Thinkingpoorlyaboutyourselfgetsyounowhere,limitingyourowndevelopment.Stopbeingnegativefromtodayandreleaseyourpotential.
【解析】
1.考查固定句式。
“don’tdo…or…”表示“不要……,否则会……”,故翻译为:
Don’texercisetoomuch,oryoumaydieofsuddendeath.
2.考查情态动词+havedone。
musthavedone表示对过去的事情最有把握的推测,表示“一定做过……”,故翻译为:
Ithinkyoumusthavehadthepowertocontrolyourbehavioratthattime.
3.考查让步状语从句和形式主语。
首先确定两个关键短语:
communicatesthtosb表示“将……交(传递)给某人”,focuson表示“关注、集中于”,根据句意可知本句用although引导让步状语从句,同时用it做形式主语,真正的主语是后面的不定式,故翻译为:
Althoughthereisnothingwrongwithfocusingonyourownhappiness,itisalwaysagoodthingtocommunicatehappinesstopeoplearound.
4.考查祈使句和非谓语动词。
根据句意确定本句使用祈使句,同时使用动名词做主语,另外stopdoing表示“停止做某事”,故翻译为:
Thinkingpoorlyaboutyourselfgetsyounowhere,limitingyourowndevelopment.Stopbeingnegativefromtodayandreleaseyourpotential.
6.高中英语翻译题:
TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiveninthebrackets.
1.值得一提的是,这座刚落成的教学楼配备了先进的视听设备。
(worth)
2.在新品发布前,老板要求广告公司展开调查来收集潜在客户的信息。
(demand)
3.面对着诸多不确定因零,家长对孩子的学业成绩感到焦虑是一件正常的事情。
(face)
4.要牢记:
只要按部就班实现每个短期目标,我们就可以在科研上取得一个又一个的突破。
(Bear)
【答案】
1.Itisworthmentioningthatthenewly-builtteachingbuildinghasbeenequippedwithadvancedaudio-visualequipment.
2.Beforethenewproductislaunched,thebosshasdemandedthattheadvertisingagency(should)carryoutasurveytocollect/gatherinformationaboutpotentialclients.
3.Whentheyarefacing/(facedwith)manyuncertainties,itisnatural/normalparentstofeelanxiousabouttheirchildren'sacademicperformance.
4.Bearinmindthataslongaswereacheveryshort-termgoalstepbystep,wecanmakeonebreakthroughafteranotherinscientificresearch
【解析】
【分析】
本本大题考查用所给的词翻译英语句子。
此种题首先要分析所给的汉语句意及所给词的用法,明确考核的要点,选择恰当的词语搭配。
这不仅要用所给的语法项目进行恰当的翻译,同时还要注意翻译句子时要根据具体的语境。
此外一定要避免汉语式的英语翻译。
1.考查固定用法。
“Sth.beworthdoingworth”为固定用法,意为“某事值得做”。
“beequippedwith...”为固定搭配,意为“配备有......”。
此句中的根据语境可知,因此可用it作形式主语,真正的主语是“这座刚落成的教学楼配备了先进的视听设备”。
故本句可译为:
Itisworthmentioningthatthenewly-builtteachingbuildinghasbeenequippedwithadvancedaudio-visualequipment.
2.考查demand引导的宾语从句要用虚拟语气。
Demand在表示“要求”时,所引导的宾语从句要用虚拟语气should+动词原形,should也可省略。
故本句可译为:
Beforethenewproductislaunched,thebosshasdemandedthattheadvertisingagency(should)carryoutasurveytocollect/gatherinformationaboutpotentialclients.
3.考查face的用法。
“某人面对某事时”可用“sb.facesth.”或用“sb.befacedwith...”。
根据语境可知,此句是由when引导的状语从句。
故本句可译为:
Whentheyarefacing/(facedwith)manyuncertainties,itisnatural/normalparentstofeelanxiousabouttheirchildren'sacademicperformance.
4.考查固定用法。
“Bear...inmind”为固定用法,意为“把......记住”。
根据语境可知,bear的宾语中含有一个状语从句,“只要按部就班实现每个短期目标”可译为“aslongaswereacheveryshort-termgoalstepbystep”,第二句中“取得突破”要运用“makeonebreakthrough”。
故本句可译为:
Bearinmindthataslongaswereacheveryshort-termgoalstepbystep,wecanmakeonebreakthroughafteranotherinscientificresearch。
7.高中英语翻译题:
Translation
1.按照惯例,参与批改考卷的老师不能使用任何电子设备。
(access)
2.每天仅准许两百名游客进入博物馆参观,因为里面陈列的物品极其珍贵。
(admit)
3.直到获悉儿子被心仪的私立小学录取时,这个多愁善感的妈妈才松了一口气。
(It…)
4.忠言逆耳利于行,这个道理尽人皆知,但是这个固执的老头是否有可能会听从你的建议呢?
(possibility)
【答案】
1.Accordingtopractices,theteacherswhoareinvolvedincorrectinghavenoaccesstoanyelectronicdevices.
2.Everyday,only200visitorscanbeadmittedtothemuseum,becausetheitemsdisplayedinsideareextremelyprecious.
3.Itwasnotuntilshelearnedhersonhadbeenadmittedtotheelementaryschoolshefavoredthatthesentimentalmotherbreathedarelief.
4.Thetruththatfaithfuladviceisunpleasanttotheearbutbenefitsone’sbehavioriswidelyacknowledged,butisthereanypossibilitythatthestubbornoldmenwillfollowyouradvice?
【解析】
【分析】
本题考查翻译句子,注意使用括号内给出的提示词。
1.考查定语从句。
根据句意可知本句使用who引导的定语从句,关系代词who指代先行词theteachers,并在从句中作主语,本句使用的三个关键短语为:
accordingto表示“按照”,beinvolvedin表示“参与”,havenoaccessto表示“不能使用”,陈述的是客观事实,应该用一般现在时,故翻译为:
Accordingtopractices,theteacherswhoareinvolvedincorrectinghavenoaccesstoanyelectronicdevices.
2.考查非谓语动词和原因状语从句。
根据句意可知本句用because引导原因状语从句,theitems与display之间是逻辑上的动宾关系,表示被动,用过去分词作后置定语,beadmittedto表示“准许进入”,陈述的是客观事实,应该用一般现在时,故翻译为:
Everyday,only200visitorscanbeadmittedtothemuseum,becausetheitemsdisplayedinsideareextremelyprecious.
3.考查notuntil的强调句型和宾语从句。
根据句意可知本句使用notuntil的强调句型,其基本结构为:
itisnotuntil+被强调部分+