口语天天向上轻松每日一说.docx
《口语天天向上轻松每日一说.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《口语天天向上轻松每日一说.docx(20页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
口语天天向上轻松每日一说
【口语天天向上】轻松每日一说
(1)
20101004—20101010
1.好好睡、亲爱的。
【原句】Sleeptighthoney.
【解说】在英语中,用tight这个形容词来形容睡得好。
2.天上的父,我们感谢你给这个家庭的诸多庇护。
【原句】Heavenlyfather,wethankyouforallthemanyblessingsonthisfamily.
【解说】Heavenlyfather指的是上帝。
这句话西方基督教家庭在祈祷时的惯用语。
3.嗨……额……我住你下面那间公寓,我想我们没见过。
【原句】Hi...em...Iliveintheflatjustbelowyou.Idon'tthinkwe'vemet.
【解说】这句话是典型的英式英语发音。
英国人也习惯把公寓称为"flat",而不是"apartment"。
4.你们两个之间有些东西别人找了一生都没找到。
我知道你爱他,而如果你知道现在他正经历着什么,我相信你多一秒钟都待不下去。
【原句】Thetwoofyouhavesomethingthatmostpeoplesearchtheirwholelivesforandneverfind.Iknowyoulovehimandifyouknewwhatheisgoingthroughrightnow,youwouldn'tbehereforonemoresecond!
【解说】第一句当中that后面是一个定语从句,修饰something;第二句中两个"know"之后都是宾语从句。
5.我跟你一起玩的时候,通常都成了你跟马修的电灯泡。
【原句】WheneverIhangoutwithyou,I'musuallythethirdwheeltoyouandMarshall.
【解说】thethirdwheel的意思不仅仅是妨碍情人的电灯泡,只要是碍事儿的人都可以称为thethirdwheel。
6.这不奇怪,这都能解释的通。
【原句】It'snotodd,anditmakestotalsense!
【解说】makesense的意思是“有道理、解释的通”,比如Itdoesn'tmakeanysense!
意思就是“这根本没道理嘛!
”
7. 那完全是个误会!
【原句】Thatwasacompletemisunderstanding!
【解说】misunderstanding意思是误会;complete,完全的、彻底的。
【口语天天向上】轻松每日一说
(2)
20101011—20101017
1.我不知道我能不能得到这份工作,但我会祈祷自己好运哒!
【原句】Idon’tknowifI’llgetthejob,butI’mkeepingmyfingerscrossed!
【解说】keepone'sfingerscrossed.意思是祈祷好运。
2.你们在座的有些是因为有门路才进来的。
有些人则认为自己是个人物。
最终这里只会有一个人真正成为个人物。
【原句】Someofyouguysareherebecauseyouknowsomebody.Someofyouguysareherebecauseyouthinkyou'resomebody.There'soneguyinherewho'sgonnabesomebody.
【解说】这句话选自电影《当幸福来敲门》(Thepursuitofhappiness)。
虽然且长且绕,但拆开来看都是些简单的单词。
请大家模仿时注意自己的语音语调!
3.我的一生被三种简单却又无比强烈的激情所控制:
对爱的渴望,对知识的探索和对人类苦难难以抑制的怜悯。
【原句】Threepassions,simplebutoverwhelminglystrong,havegovernedmylife:
thelongingforlove,thesearchforknowledge,andunbearablepityforthesufferingofmankind.
【解说】overwhelmingly、unbearable这两个词会比较拗口,大家要注意哦!
4.我们创造梦境世界,我们会为那场梦命题,他们会在梦里装满他们的秘密。
【原句】Wecreatetheworldofadream.Webringasubjectintothatdreamandtheyfillitwiththeirsecrets.
【解说】相信大家已经猜到啦~这句选自《盗梦空间》。
注意create和subject的发音!
5.这份信念来自早期接触英国流行哀歌以及对电影《毕业生》完全会错意。
【原句】ThisbeliefstemmedfromearlyexposuretosadBritishpopmusicandatotalmis-readingofthemovie'TheGraduate'.
【解说】本句来自电影《和莎莫的500天》。
stemfrom意思是起源于、根源是……exposure的意思本来是“暴露”,但这里exposureto也可以理解为“接触”。
6.我想要取一个新的名字,它更像真正的我,那个没人看到过的我。
【原句】Iwouldliketobaptizemyselfunderanewname,anamemoreliketherealme,theonenobodysees.
【解说】本句选自《芒果街上的小屋》(TheHouseOnMangoStreet),是作者SandraCisneros(当代美国著名女诗人,墨西哥裔)亲自朗读哒!
大家还能听出她的西班牙语口音吗?
7.在我的生活中,我跟许多正经的人有过不少的接触。
【原句】InthecourseofthislifeIhavehadagreatmanyencounterswithagreatmanypeoplewhohavebeenconcernedwithmattersofconsequence.
【解说】本句节选自经典童话《小王子》的英文版有声书。
encounterwith遭遇,遇到;beconcernedwith关心,挂念,从事于;agreatmany 许多,很多,大量。
【口语天天向上】轻松每日一说(3)
20101018—20101024
1.AndthenIgotreallyfreakedout,andthat'swhenithitme:
howmuchBarrylookslikeMr.PotatoHead.
【翻译】我自己都吓了一跳,巴瑞愈看愈像土豆头先生。
【解说】freakeout意思是抓狂;hit本身是击打的意思,这里是突然想起来的意思。
2.Alllwant--Alllhaveeverwanted--isthequietofaprivatelife…butmymotherisdeterminedtoseemedistinguished.
【翻译】我祗求生活平静安逸,但我母亲要我出人头地。
【解说】这句话摘自李安版的《理智与情感》,休·格兰特大叔华丽丽的英腔!
大家除了语调之外,还可以看一下旧式英语的用词遣句。
3.Okay,look,thisisprobablyforthebest,y'know?
Independence.Takingcontrolofyourlife.
【翻译】诶,这可能是件好事呢,你想啊,这样你就能自立了,独立生活。
【解说】选自《老友记》。
beforthebest是一个极其口语化的表达法,表示“反而更好;对...反而好”。
takecontrolof控制。
4.Whatwouldyoudotosavesomeoneyoulove?
ForEdward,Iwouldstopatnothing!
【翻译】为了最爱你愿意付出什么?
为了爱德华我义无反顾!
【解说】来自恶搞片《暮色大电影》,stopatnothing不惜一切代价;毫无顾忌。
5.l'vecomeherewithnoexpectations--onlytoprofessnowthatlamatlibertytodoso…thatmyheartis…andalwayswillbe…yours.
【原句】我今天来并不抱任何期望,只想告诉你,我的心是……而且将永远是…属于你的。
【解说】依然是选自95版李安导演的《理智与情感》。
6.Listen,itsoundslikehe’sjustnotthatintoyou.
【翻译】听起来貌似,他其实没那么喜欢你。
【解说】摘自《He'sJustNotThatIntoYou》,中文翻译《他其实没那么喜欢你》。
intosb.意思是对某人着迷。
6.Loveandknowledge,sofarastheywerepossible,ledupwardtowardtheheavens.Butalwayspitybroughtmebacktoearth.
【翻译】爱和知识,用它们的力量把人引向天堂。
但是同情却总把人又拽回到尘世中来。
【解说】摘自《我为何而生》——罗素自传序言。
【口语天天向上】轻松每日一说(4)
20101025—20101031
1.Thisain'taone-mandeal,kid.Youneedtowiseupandgetyourselfagoodcrewchiefandagoodteam.
【翻译】这不是独角戏啊,孩子。
你要放聪明点,给自己找一个一流的总机师和伙伴。
【解说】选自《汽车总动员》(Cars)“冠军”在告诫“闪电”麦坤不要太过个人主义。
one-manadj.一个人的
wiseup(to) [美国俚语](使)清楚,(使)知道(或了解内情),(使)意识到(尤指不愉快或有害的事);看透,识破
2.Ifsomeonelovesaflower,ofwhichjustonesingleblossomgrowsinallthemillionsandmillionsofstars,itisenoughtomakehimhappyjusttolookatthestars.
【翻译】如果有人爱上了在这亿万颗星星中独一无二的一株花,当他看着这些星星的时候,这就足以使他感到幸福。
【解说】选自《小王子》——写给成年人看的童话,充满诗意的忧郁、淡淡的衰愁。
blossom vi.开花;兴旺;发展成 n.花;开花期;兴旺期;花开的状态
3.Don'teverletsomebodytellyou,youcan'tdosome.Notevenme.
【翻译】别让别人告诉你,你成不了才。
即使是我也不行。
【解说】选自《当幸福来敲门》(ThePursuitofHappyness)。
大家注意停顿和重音哦!
4.Yougotadream,yougottaprotectit.Peoplecan'tdosomethingthemselves,theywannatellyouyoucan'tdoit.Ifyouwantsomething,gogetit.Period.
【翻译】如果你有梦想的话,就要去捍卫它。
那些一事无成的人,想告诉你你也成不了大器。
如果你有理想的话,就要去努力实现,就这样。
【解说】gottaadv.必须(等于havegotto)wannavt.[口]想要(等于wantto)这两个单词都是口语里常用的。
5.Hesaidlwouldhavetoacceptmyself,mywartsandall,andthatwedon'tgettochooseourwarts.Theyareapartofusandwehavetolivewiththem.
【原句】他说我将不得不接受我自己,包括缺点以及一切,我们无法选择自身的缺点,他们是我们的一部分,我们只能接纳。
【解说】选自《玛丽和马克思》(MaryandMax)——获2009年法国昂锡国际动画影展最佳动画长片奖,柏林国际电影节水晶熊奖及渥太华国际动画电影节最高奖。
wartsandall:
adv.毫无保留(毫不掩饰缺点地)
6.You'resuchascream,Jack!
You'reawitch'sfondestdream.Youmadewallsfall,Jack.
【翻译】你让大家害怕极了,杰克!
你是女巫们梦中的最爱。
你让墙为之倒下。
【解说】选自木偶动画片《圣诞夜惊魂》(TheNightmareBeforeChristma),电影中有个万圣镇,其中的鬼怪们总在每年万圣节那天出没搞作一下。
scream、witch都是万圣节会用到的词汇哦!
7.GreatHalloween,everybody.Ibelieveitwasourmosthorribleyet.Thankyou,everyone.
【翻译】伟大的万圣节。
这是我们表现最恐怖的一次。
谢谢大家。
【解说】10月31日是万圣节!
万圣节是西方很重要的节日哦!
Halloween这个单词你记住了吗?
【口语天天向上】轻松每日一说(5)
20101101—20101107
1.Yoursidewalkislikemine,butprobablynotasmanycracks.Hopefully,onedayoursidewalkswillmeetandwecanshareacanofcondensedmilk.
【翻译】你的道路就像我的,不过或许没那么多裂缝。
但愿,某一天,我们的人行道能够相交,那时我们可以共享一罐炼乳。
【解说】选自《玛丽和马克思》(MaryandMax)——获2009年法国昂锡国际动画影展最佳动画长片奖,柏林国际电影节水晶熊奖及渥太华国际动画电影节最高奖。
sidewalkn.[美]人行道 crackn.裂缝 condensedadj.浓缩的
2.Butwhatifthisisn'twhatIwant?
Imean,whatifIdon'twannalivethewayyoulive?
【翻译】但如果这不是我想要的呢?
我是说,如果我不想要过你这样的生活呢?
【解说】选自电影《穿普拉达的女王》(TheDevilWearsPrada) whatif 如果…将会怎么样
3.Don'tberidiculous,Andrea.Everybodywantsthis.Everybodywantstobeus.
【翻译】别傻了,安吉丽雅。
每一个人都想过这种生活。
每一个人都想和我们一样。
【解说】选自电影《穿普拉达的女王》(TheDevilWearsPrada) ridiculousadj.可笑的;荒谬的
4.GrandmaClarissewillstepdownbytheendofthisyearasqueen,andI'llbetakingover,sinceI'mnow21.
【翻译】奶奶克拉丽斯今年年底将从女皇的位置退下来,我将会接任,这时我是21岁。
【解说】选自《公主日记2》(ThePrincessDiaries2:
RoyalEngagement),stepdown辞职;退位,下台 takeover接收,接管;接任。
5.Iwantyoutodowhateveryouwant.Itisyourdecision,Michael.It'syourlife.
【原句】我想让你自己决定。
迈克尔,你的人生你做主。
【解说】选自电影《弱点》(TheBlindSide),整个故事非常温暖,很治愈系!
推荐大家观看!
6.Withthishand,Iwillliftyoursorrows.Yourcupwillneverempty,forIwillbeyourwine.
【翻译】用这只手,我将带你走出忧伤困苦。
你的酒杯永不干涸,因为我将是你生命泉源之酒。
【解说】选自《僵尸新娘》(CorpseBride),鬼才导演蒂姆.伯顿的作品。
7.Ithinkthat,fromabiologicalstandpoint,humanlifealmostreadslikeapoem.Ithasitsownrhythmandbeat,itsinternalcyclesofgrowthanddecay.
【翻译】我以为,从生物学角度看,人的一生恰如诗歌。
人生自有其韵律和节奏,自有内在的生成与衰亡。
【解说】这次是美文~摘自《HumanLifeaPoem人生如诗》,biological、rhythm、decay
【口语天天向上】轻松每日一说(6)
20101108—20101114
1.TodayIwillmultiplymyvalueahundredfold.Iwillcommitnottheterriblecrimeofaimingtoolow.
【翻译】今天我要加倍重视自己的价值。
我不能放低目标。
【解说】摘自《世界上最伟大的推销员》multiplyvt.乘,增加、hundredfoldn.百倍
2.It'snotjustarace.We'retalkingaboutthePistonCup!
I'vebeendreamingaboutitmywholelife!
I'llbethefirstrookieinhistoryevertowinit.
【翻译】这不仅仅是一场比赛,我们说的是活塞杯啊!
这是我一生的梦想!
我将会是历史上第一个赢得活塞杯的新车手。
【解说】选自动画片《赛车总动员Cars》,很欢乐的片子!
rookien.新手
3.Theirestatewaslarge,andtheirresidencewasatNorlandPark,inthecentreoftheirproperty,where,formanygenerations,theyhadlivedinsorespectableamannerastoengagethegeneralgoodopinionoftheirsurroundingacquaintance.
【翻译】家里置下一个偌大的田庄,府第就设在田庄中心的诺兰庄园。
祖祖辈辈以来,一家人一直过着体面日子,赢得了四近乡邻的交口称誉。
【解说】摘自书籍《理智与情感》(SenseandSensibility),是简·奥斯汀的第一部小说。
由于选自有声书,句子比较长,和影视中的口语化句子很不同。
大家可以注意下!
estate、residence、generation、acquaintance
4.Yeah,Ithinkforus,kissingisprettymuchlikeanopeningact,y'know?
Imeanit'slikethestand-upcomedianyouhavetositthroughbeforePinkFloydcomesout.
【翻译】对我们而言亲吻就像是开场,就像PinkFloyd出场前,你得耐着性子先看完脱口秀。
【解说】选自《老友记》偶也~
Monica说男人不懂接吻的重要性,Chandler表达了他的看法。
大家能听出Chandler的潜台词了吧!
?
PinkFloyd是美国一支很著名的乐队。
openingact序幕comeout 出现,显露
5.-Well,shehasissues. -Doesshe?
【原句】-她有麻烦事。
-她有吗?
【解说】选自《老友记》(Friends)issuen.问题,流出,期号,发行物。
在这里是烦恼、问题的意思。
遇到朋友看起来闷闷不乐的时候,大家可以上前来一句Doyouhaveanyissues?
6.ShootingstarsalloverBritain?
Owlsflyingbydaylight?
Mysteriouspeopleincloaksallovertheplace?
Andawhisper,awhisperaboutthePotters…
【翻译】流星雨遍布英国?
猫头鹰在白天行动?
身穿披风的神秘人处处可见?
还有传闻,关于波特一家的传闻……
【解说】选自书籍《哈利波特》mysterious、whisper
7.Afinethingitwouldbeif,ontheverydayYou-Know-Whoseemstohavedisappearedatlast,theMugglesfoundoutaboutusall.
【翻译】最好是这样,在‘那个人’消失的那一天,麻瓜就知道关于我们的所有事情。
【解说】今天继续《哈利波特》very表示“正是的;实在的;真正的”Muggle麻瓜
【口语天天向上】轻松每日一说(7)
20101115—20101121
1.Butifwe’retoosocial,thoseactivitiesmightmakeusmoresusceptibletosleepdeprivation.
【翻译】不过,如果太热衷社交,我们就容易睡眠不足。
【解说】今天的句子选自《科学60秒》social、susceptible、deprivation
2.You’vetriedeverythingtoloseweight:
portioncontrol,fasting,liquiddiets,eveneatingmealsonatreadmill.
【翻译】为了减肥,人们真是用尽千方百计:
控制摄入量、禁食、食用流质