测控技术和仪器专业英语翻译殷虹河北工业大学适用.docx

上传人:b****3 文档编号:11808027 上传时间:2023-06-02 格式:DOCX 页数:115 大小:121.21KB
下载 相关 举报
测控技术和仪器专业英语翻译殷虹河北工业大学适用.docx_第1页
第1页 / 共115页
测控技术和仪器专业英语翻译殷虹河北工业大学适用.docx_第2页
第2页 / 共115页
测控技术和仪器专业英语翻译殷虹河北工业大学适用.docx_第3页
第3页 / 共115页
测控技术和仪器专业英语翻译殷虹河北工业大学适用.docx_第4页
第4页 / 共115页
测控技术和仪器专业英语翻译殷虹河北工业大学适用.docx_第5页
第5页 / 共115页
测控技术和仪器专业英语翻译殷虹河北工业大学适用.docx_第6页
第6页 / 共115页
测控技术和仪器专业英语翻译殷虹河北工业大学适用.docx_第7页
第7页 / 共115页
测控技术和仪器专业英语翻译殷虹河北工业大学适用.docx_第8页
第8页 / 共115页
测控技术和仪器专业英语翻译殷虹河北工业大学适用.docx_第9页
第9页 / 共115页
测控技术和仪器专业英语翻译殷虹河北工业大学适用.docx_第10页
第10页 / 共115页
测控技术和仪器专业英语翻译殷虹河北工业大学适用.docx_第11页
第11页 / 共115页
测控技术和仪器专业英语翻译殷虹河北工业大学适用.docx_第12页
第12页 / 共115页
测控技术和仪器专业英语翻译殷虹河北工业大学适用.docx_第13页
第13页 / 共115页
测控技术和仪器专业英语翻译殷虹河北工业大学适用.docx_第14页
第14页 / 共115页
测控技术和仪器专业英语翻译殷虹河北工业大学适用.docx_第15页
第15页 / 共115页
测控技术和仪器专业英语翻译殷虹河北工业大学适用.docx_第16页
第16页 / 共115页
测控技术和仪器专业英语翻译殷虹河北工业大学适用.docx_第17页
第17页 / 共115页
测控技术和仪器专业英语翻译殷虹河北工业大学适用.docx_第18页
第18页 / 共115页
测控技术和仪器专业英语翻译殷虹河北工业大学适用.docx_第19页
第19页 / 共115页
测控技术和仪器专业英语翻译殷虹河北工业大学适用.docx_第20页
第20页 / 共115页
亲,该文档总共115页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

测控技术和仪器专业英语翻译殷虹河北工业大学适用.docx

《测控技术和仪器专业英语翻译殷虹河北工业大学适用.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《测控技术和仪器专业英语翻译殷虹河北工业大学适用.docx(115页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

测控技术和仪器专业英语翻译殷虹河北工业大学适用.docx

测控技术和仪器专业英语翻译殷虹河北工业大学适用

测控专业英语翻译

Unit1Measurement,ControlandInstrumentation

Instrumentationisdefinedastheartandscienceofmeasurementandcontrol.Instrumentationengineersareresponsibleforcontrollingawholesystemlikeapowerplant.

译为:

仪器可定义为测量和控制的艺术和科学。

仪器工程师负责控制整个系统,比如一个电厂。

Aninstrumentisadevicethatmeasuresand/orregulatesprocessvariablessuchasflow,temperature,level,orpressure.Instrumentsincludemanyvariedcontrivancesthatcanbeassimpleasvalvesandtransmitters,andascomplexasanalyzers.

译为:

仪器是一种用来测量和/或调节过程变量(如流量、温度、液位或压力)的装置。

仪器包括许多不同的设备,可以像阀和变送器那样简单,也可以像分析仪那样复杂。

Instrumentsoftencomprisecontrolsystemsofvariedprocessessuchasrefineries,factories,andvehicles.Thecontrolofprocessesisoneofthemainbranchesofappliedinstrumentation.Instrumentationcanalsorefertohandhelddevicesthatmeasuresomedesiredvariable.Diversehandheldinstrumentationiscommoninlaboratories,butcanbefoundinthehouseholdaswell.Forexample,asmokedetectorisacommoninstrumentfoundinmostwesternhomes.

译为:

仪器通常由如精炼厂、工厂和车辆这些不同流程的控制系统组成。

过程控制是实用仪器的主要分支之一。

仪器也可以是测量某个所需变量的手持设备。

多样化的手持式仪器常见于实验室,在日常生活中也可以发现。

例如:

烟雾探测器是西方家庭中的一种常见仪器。

Outputinstrumentationincludesdevicessuchassolenoids,valves,regulators,circuitbreakers,andrelays.Thesedevicescontroladesiredoutputvariable,andprovideeitherremoteorautomatedcontrolcapabilities.Theseareoftenreferredtoasfinalcontrolelementswhencontrolledremotelyorbyacontrolsystem.

句中desiredoutputvariable意为“期望输出变量”,arereferredtoas意为“被称为”。

全句译为:

输出仪器包括线圈、阀、调节器、断路器和继电器等元件。

这些元件控制期望输出变量,使之实现远程或自动控制功能。

在远程控制或自动控制系统中,称这些元件为终端控制元件。

Transmittersaredevicesthatproduceanoutputsignal,oftenintheformofa4~20mAelectricalcurrentsignal,althoughmanyotheroptionsusingvoltage,frequency,pressure,orethernetarepossible.Thissignalcanbeusedforinformationalpurposes,oritcanbesenttoaPLC,DCS,SCADAsystem,LabVieworothertypeofcomputerizedcontroller,whereitcanbeinterpretedintoreadablevaluesandusedtocontrolotherdevicesandprocessesinthesystem.

译为:

变送器是产生某种输出信号的装置,通常是4—20mA的电流信号,当然也可以是电压、频率、压力或以太网。

这个信号可作参考之用,还可以发送到PLC、DCS、SCADA系统、LabView或其它类型的计算机控制器,这个信号被转换成可读值,用于控制系统中的其它设备和过程。

ControlInstrumentationplaysasignificantroleinbothgatheringinformationfromthefieldandchangingthefieldparameters,andassuchareakeypartofcontrolloops.

句中field意为“现场”,controlloops意为“控制回路”。

全句译为:

控制仪器在现场信息采集和现场参数转换中都起到了重要作用。

这本身是控制回路的一个关键部分。

History

Intheearlyyearsofprocesscontrol,processindicatorsandcontrolelementssuchasvalvesweremonitoredbyanoperatorthatwalkedaroundtheunitadjustingthevalvestoobtainthedesiredtemperatures,pressures,andflows.Astechnologyevolvedpneumaticcontrollers(气压式调节器)wereinventedandmounted(安装,配有)inthefieldthatmonitoredtheprocessandcontrolledthevalves.

译为:

在早年的过程控制中,过程指标和控制元件,如阀,是由操作员在装置周围走动通过调节阀门来监测,以获得所需的温度、压力和流量。

随着技术的发展,气压式调节器发明了,并安装于监测过程和控制阀的现场。

Thisreducedtheamountoftimeprocessoperatorswereneededtomonitortheprocess.Lateryearstheactualcontrollersweremovedtoacentralroomandsignalsweresentintothecontrolroomtomonitortheprocessandoutputssignalsweresenttothefinalcontrolelementsuchasavalvetoadjusttheprocessasneeded.

译为:

这样就减少了过程操作员监测过程所需的时间。

近几年,实际控制转移到中央控制室,信号被发送到控制室来监测过程,并且输出信号被送到终端控制元件,如阀门,根据需要调节过程。

Thesecontrollersandindicatorsweremountedonawallcalledacontrolboard.

译为:

这些控制器和指示器安装称为控制面板的壁面上。

Theoperatorsstoodinfrontofthisboardwalkingbackandforthmonitoringtheprocessindicators.Thisagainreducedthenumberandamountoftimeprocessoperatorswereneededtowalkaroundtheunits.Thebasicairsignalusedduringtheseyearswas3~15psig(磅/平方英寸).

译为:

操作员在面板前面来回走动以监测过程指示器。

这就再次减少了过程操作员在装置周围来回走动所需的时间。

这几年使用的基本气压信号是3-15磅/平方英寸。

Inthe1970selectronicinstrumentationbegantobemanufacturedbytheinstrumentcompanies.Eachinstrumentcompanycameoutwiththeirownstandardsignalfortheirinstrumentation,10~50mA,0.25~1.25V,0~10V,1~5V,and4~20mA,causingonlyconfusionuntilthe4~20mAwasuniversallyusedasastandardelectronicinstrumentsignalfortransmittersandvalves.

译为:

20世纪70年代仪器公司开始生产电子仪器。

每个仪器公司为他们的仪器装置推出了自己的标准信号:

如10~50mA,0.25~1.25V,0~10V,1~5V,和4~20mA,这只会引起混乱,直到4~20mA被普遍作为变送器和阀的标准电子仪器信号。

Thetransformationofinstrumentationfrommechanicalpneumatictransmitters,controllers,andvalvestoelectronicinstrumentsreducedmaintenancecostsaselectronicinstrumentsweremoredependablethanmechanicalinstruments.Thisalsoincreasedefficiencyandproductionduetotheirincreaseinaccuracy.

句中reduced为transformation的谓语,as引导原因状语从句。

全句译为:

从机械气动变送器、控制器和阀的控制方式向电子仪器控制方式的转变,降低了维修成本,因为电子仪器比机械仪器更可靠。

同时由于精度的提高,从而提高了工作效率和产量。

ThenextevolutionofinstrumentationcamewiththeproductionofDistributedControlSystems(DCS).Thepneumaticandelectroniccontrolroomsallowedcontrolfromacentralizedroom,DCSsystemsallowedcontrolfrommorethanoneroomorcontrolstations.Thesestationscouldbenexttoeachotherormilesaway.Nowaprocessoperatorcouldsitinfrontofascreenandmonitorthousandsofpointsthroughoutalargeunitorcomplex.译为:

伴随着分散式控制系统(DCS)的产生,仪器有了进一步的发展。

气动控制和电气控制室允许来自一个集中室的控制,DCS系统允许来自多个控制台的控制。

这些控制台可以是相邻的,也可以相隔千里。

现在过程操作员可以坐在屏幕前监控整个装置和设备的成千上万的点。

Measurement

Instrumentationisusuallyusedformeasurement.Measurementistheprocessortheresultofdeterminingthemagnitudesofmanyparameters(physicalvalues).Theseparametersinclude:

(1)Chemicalcomposition;化学成分

(2)Chemicalproperties;化学性质

(3)Propertiesoflight;光的特性

(4)Vibration;振动

(5)Weight;重量

(6)Voltage电压

(7)Inductance;电感

译为:

仪器通常用于测量。

测量是确定一些参数(物理值)的大小的过程或结果。

(8)Capacitance;电容

(9)Resistivity;电阻

(10)Viscosity;粘度

(11)Othermechanicalpropertiesofmaterials;材料的其它机械性能

(12)Propertiesofionisingradiation;电力辐射的性质

(13)Frequency;频率

(14)Current;电流

(15)Pressure,eitherdifferentialorstatic;压力(差压或静压)

(16)Flow;流量

(17)Temperature;温度

(18)Levelsofliquids;液位等

(19)Density.密度

Withtheexceptionofafewseeminglyfundamentalquantumconstants,unitsofmeasurementareessentiallyarbitrary;inotherwords,peoplemakethemupandthenagreetousethem.

句中Withtheexceptionof意为“除……以外”,quantumconstants意为“量子常数”。

全句译为:

除了少数看上去代表基本法则的量子常数以外,测量的单位实质上是很主观的,换句话说,人们编制并愿意使用它就可以了。

Nothinginherentinnaturedictatesthataninchhastobeacertainlength,orthatamileisabettermeasureofdistancethanakilometre.Overthecourseofhumanhistory,however,firstforconvenienceandthenfornecessity,standardsofmeasurementevolvedsothatcommunitieswouldhavecertaincommonbenchmarks(基准).Lawsregulatingmeasurementwereoriginallydevelopedtopreventfraud(欺诈,欺骗行为;骗子)incommerce.

译为:

本质上没有任何内在的事物决定:

一英寸必须是某一特定的长度,或者一英里较一公里是一个较好的距离度量。

然而,在人类历史的过程中,首先是为了方便起见,然后因为必要,测量标准逐渐形成了以便使社会有特定的共同基准。

最初制定法律规范尺度就是为了防止商业欺诈。

Measurementmethodsareoftenscrutinized(仔细检查,详审)fortheirvalidity,applicability,andaccuracy.Itisveryimportantthatthescopeofthemeasurementmethodbeclearlydefined,andanyaspectincludedinthescopeisshowntobeaccurateandrepeatablethroughvalidation.

译为:

通常要审核测量方法的有效性、适用性和准确性。

明确界定测量方法的使用范围是非常重要的,并且这个范围里的任何方面通过验证被证明是正确的和可复验的。

Measurementmethodvalidationsoftenencompass(围绕;包围)thefollowingconsiderations:

译为:

测量方法的验证通常包括以下注意事项:

(1)Accuracyandprecision:

Demonstrationofaccuracymayrequirethecreationofareferencevalueifnoneisyetavailable.准确度和精确度。

如果目前没有任何有效值,准确度的验证可能需要规定一个参考值。

(2)RepeatabilityandReproducibility,sometimesintheformofaGaugeR&R.重复性和再现性,有时是以量规“R&R”的形式表示。

(3)Range,oracontinuumscaleoverwhichthemeasurementmethodwouldbeconsideredaccurate.Example:

10Nto100Nforcetest.在量程或连续的范围内,测量方法被视为是准确的。

例如:

10N到100N的力测试。

(4)Measurementresolution,beitspatial,temporal,orotherwise.测量分辨率是空间的、时间的,或其它形式。

(5)Curvefitting,typicallyforlinearity,whichjustifiesinterpolationbetweencalibratedreferencepoints.曲线拟合,通常为直线拟合,这证明标准参考点之间的插值法是正确的。

(6)Robustness,ortheinsensitivitytopotentiallysubtlevariablesinthetestenvironmentorsetupwhichmaybedifficulttocontrol.鲁棒性,或是对测试环境中潜在的细微变量或难以控制的装置的不敏感度。

(7)Usefulnesstopredictend-usecharacteristicsandperformance.实用性,用来预测最终用途的特点和性能。

(8)Measurementuncertainty.测量不确定度。

(9)Interlaboratoryorroundrobintests.多个实验室进行的或循环的测试。

(10)othertypesofmeasurementsystemsanalysis.测量系统分析的其它类型。

Control

Inadditiontomeasuringfieldparameters,instrumentationisalsoresponsibleforprovidingtheabilitytomodifysomefieldparameters.

Moderndaycontrolengineering(alsocalledcontrolsystemsengineering)isarelativelynewfieldofstudythatgainedasignificantattentionduring20thcenturywiththeadvancementintechnology.

译为:

除了测量现场参数,仪器还负责提供修改某些现场参数的能力。

现代控制工程(也叫控制系统工程)是一个比较新的研究领域,随着科技的进步,在20世纪这个领域得到了显著的关注。

Itcanbebroadlydefinedaspracticalapplicationofcontroltheory.Controlengineeringhasanessentialroleinawiderangeofcontrolsystems,fromsimplehouseholdwashingmachinestohigh-performanceF-16fighteraircraft.

译为:

它大致可以被定义为控制理论的实际应用。

在广泛的控制系统中,如从简单的家用洗衣机到高性能的F-16战斗机,控制工程起着很重要的作用。

Itseekstounderstandphysicalsystems,usingmathematicalmodeling,intermsofinputs,outputsandvariouscomponentswithdifferentbehaviors;usecontrolsystemsdesigntoolstodevelopcontrollersforthosesystems;andimplementcontrollersinphysicalsystemsemployingavailabletechnology.

主语it代指“controlengineering”,句子中的3个并列成分understand,use和implement为seeksto的宾语。

全句译为:

控制工程根据输入、输出和不同性质的各种元件,建立数学模型,分析物理系统。

使用控制系统设计工具来为这些系统开发控制器。

在物理系统中运用有效的技术来执行这些控制器。

Asystemcanbemechanical,electrical,fluid,chemical,financialandevenbiological,andthemathematicalmodeling,analysisandcontrollerdesignusescontroltheoryinoneormanyofthetime,frequencyandcompl

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 工作范文 > 行政公文

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2