名著《悉达多》读后感(共8页)4700字.docx

上传人:b**** 文档编号:12303759 上传时间:2023-06-05 格式:DOCX 页数:5 大小:10.85KB
下载 相关 举报
名著《悉达多》读后感(共8页)4700字.docx_第1页
第1页 / 共5页
名著《悉达多》读后感(共8页)4700字.docx_第2页
第2页 / 共5页
名著《悉达多》读后感(共8页)4700字.docx_第3页
第3页 / 共5页
名著《悉达多》读后感(共8页)4700字.docx_第4页
第4页 / 共5页
名著《悉达多》读后感(共8页)4700字.docx_第5页
第5页 / 共5页
亲,该文档总共5页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

名著《悉达多》读后感(共8页)4700字.docx

《名著《悉达多》读后感(共8页)4700字.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《名著《悉达多》读后感(共8页)4700字.docx(5页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

名著《悉达多》读后感(共8页)4700字.docx

名著《悉达多》读后感

  

  XXXX年诺贝尔文学奖得主赫尔曼.黑塞最美丽的“流浪者之歌”

  流浪者的双足宛如鲜花,他的灵魂成长,终得正果,

  浪迹天涯的疲惫洗去他的罪恶,那么,流浪去吧!

  ---《婆罗门书》

  引子:

  在房舍的阴影中,在阳光照耀下的河岸边,在泊岸的小船旁,在柳树林和无花果树的浓荫里,悉达多,英俊的婆罗门之子,年少的雄鹰,与挚友侨文达一同长大。

  intheshadeofthehouse,inthesunshineoftheriverbankneartheboats,intheshadeofthesal-woodforest,intheshadeofthefigtreeiswheresiddharthagrewup,thehandsomesonofthebrahman,theyoungfalcon,togetherwithhisfriendgovinda,sonofabrahman.thesuntannedhislightshouldersbythebanksoftheriverwhenbathing,performingthesacredablutions,thesacredofferings.inthemangogrove,shadepouredintohisblackeyes,whenplayingasaboy,whenhismothersang,whenthesacredofferingsweremade,whenhisfather,thescholar,taughthim,whenthewisementalked.foralongtime,siddharthahadbeenpartakinginthediscussionsofthewisemen,practisingdebatewithgovinda,practisingwithgovindatheartofreflection,theserviceofmeditation.healreadyknewhowtospeaktheomsilently,thewordofwords,tospeakitsilentlyintohimselfwhileinhaling,tospeakitsilentlyoutofhimselfwhileexhaling,withalltheconcentrationofhissoul,theforeheadsurroundedbytheglowoftheclear-thinkingspirit.healreadyknewtofeelatmaninthedepthsofhisbeing,indestructible,onewiththeuniverse.

  在房舍的阴影中,在阳光照耀下的河岸边,在泊岸的小船旁,在柳树林和无花果树的浓荫里,悉达多,英俊的婆罗门之子,年少的雄鹰,与挚友侨文达一同长大。

在河岸边,在神圣的祭祀和沐浴中,阳光晒黑了他浅色的臂膀。

芒果林中,在孩童的嬉戏间,在母亲的歌声和神圣的祭祀中,在聆听博学父亲的教诲和智者的谈话时,树影流入了他幽黑的眼眸。

悉达多早已加入了智者们的谈话,与侨文达一道修习辩论、静思与禅定的技艺。

他已经学会如何默念“唵”--这真言之本;吸气时默默吸入它,呼气时则凝神默默吐出它,此刻,他的前额仿佛放射出纯净思索的心灵之光。

他已学会如何在自我存在的深层体认识阿特曼--永恒不坏,与宇宙合一。

  joyleaptinhisfather'sheartforhissonwhowasquicktolearn,thirstyforknowledge;hesawhimgrowinguptobecomegreatwisemanandpriest,aprinceamongthebrahmans.

  他的父亲心中充满喜悦,因为他的儿子聪慧好学且渴慕知识;他知道他的儿子将会成为一位伟大的智者、一位祭祀、婆罗门中的王子。

  blissleaptinhismother'sbreastwhenshesawhim,whenshesawhimwalking,whenshesawhimsitdownandgetup,siddhartha,strong,handsome,hewhowaswalkingonslenderlegs,greetingherwithperfectrespect.

  他的母亲满怀幸福地看着自己的儿子,注视着他坐落、起立和行走,强壮英俊的悉达多,四肢修长,体态完美地向母亲问安。

  lovetouchedtheheartsofthebrahmans'youngdaughterswhensiddharthawalkedthroughthelanesofthetownwiththeluminousforehead,withtheeyeofaking,withhisslimhips.

  每当悉达多走过城里的街巷,年轻的婆罗门女子心中就会泛起阵阵爱的涟漪;他有着高高的前额,王者般的眼神,还有隽削的背景。

  引子:

  他举止美雅,为所有的人所爱,使所有的人快乐,而他的心中却没有快乐。

梦境和不安宁的思绪从流动的河水,从夜晚闪烁的群星,从太阳的光芒中不断向他袭来。

  butmorethanalltheothershewaslovedbygovinda,hisfriend,thesonofabrahman.helovedsiddhartha'seyeandsweetvoice,helovedhiswalkandtheperfectdecencyofhismovements,helovedeverythingsiddharthadidandsaidandwhathelovedmostwashisspirit,histranscendent,fierythoughts,hisardentwill,hishighcalling.govindaknew:

hewouldnotbecomeacommonbrahman,notalazyofficialinchargeofofferings;notagreedymerchantwithmagicspells;notavain,vacuousspeaker;notamean,deceitfulpriest;andalsonotadecent,stupidsheepintheherdofthemany.no,andhe,govinda,aswelldidnotwanttobecomeoneofthose,notoneofthosetensofthousandsofbrahmans.hewantedtofollowsiddhartha,thebeloved,thesplendid.andindaystocome,whensiddharthawouldbecomeagod,whenhewouldjointheglorious,thengovindawantedtofollowhimashisfriend,hiscompanion,hisservant,hisspear-carrier,hisshadow.

  他的朋友侨文达,另一位婆罗门之子,对他的敬爱超过了其他任何人。

他爱悉达多的眼光与和蔼的嗓音;他爱他走路的姿态与行动的完美文雅;他爱悉达多的一切所言所行,然而他最爱他的精神、他那高尚而热切的思想、他炽热的意志和崇高的使命。

侨文达知道,悉达多决不会成为一个平庸的婆罗门,一个懒惰的献祭官,一个贪婪的咒语贩子,一个傲慢无知的雄辩家,或仅仅是羊群中愚蠢善良的一员。

而他,侨文达,也不想成为任何一类这样的人,不想成为成千上万庸庸碌碌的婆罗门中的一个。

他要追随人所爱戴的杰出的悉达多。

如果悉达多将会成为一位神,如果他将进入大光明界,那么侨文达将要跟从他,作为他的朋友、他的伙伴、他的仆人、他的卫士和他的影子。

  siddharthawasthuslovedbyeveryone.hewasasourceofjoyforeverybody,hewasadelightforthemall.

  就这样,所有的人都热爱着悉达多,而他也使所有的人喜悦和快乐。

  buthe,siddhartha,wasnotasourceofjoyforhimself,hefoundnodelightinhimself.walkingtherosypathsofthefigtreegarden,sittinginthebluishshadeofthegroveofcontemplation,washinghislimbsdailyinthebathofrepentance,sacrificinginthedimshadeofthemangoforest,hisgesturesofperfectdecency,everyone'sloveandjoy,hestilllackedalljoyinhisheart.dreamsandrestlessthoughtscameintohismind,flowingfromthewateroftheriver,sparklingfromthestarsofthenight,meltingfromthebeamsofthesun,dreamscametohimandarestlessnessofthesoul,fumingfromthesacrifices,breathingforthfromtheversesoftherig-veda,beinginfusedintohim,dropbydrop,fromtheteachingsoftheoldbrahmans.

  但是悉达多却无法令自己喜悦快乐,他漫步在无花果园中的玫瑰小径,在林中蓝黝黝的树荫下静思,每日在赎罪池中洗浴自己的肢体,在芒果林的浓荫深处参加祭礼,他举止美雅,为所有的人所爱,使所有的人快乐,而他的心中却没有快乐。

梦境和不安宁的思绪从流动的河水,从夜晚闪烁的群星,从太阳的光芒中不断向他袭来。

迷惑与灵魂的躁动随着祭祀的烟火升起,在《梨具吠陀》的诗句中迷漫,在婆罗门长者的教义中骚动。

  

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 工作范文 > 行政公文

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2