现代大学英语精读5 Unit 23467 课后翻译Word下载.docx

上传人:b****1 文档编号:1269033 上传时间:2023-04-30 格式:DOCX 页数:7 大小:21.11KB
下载 相关 举报
现代大学英语精读5 Unit 23467 课后翻译Word下载.docx_第1页
第1页 / 共7页
现代大学英语精读5 Unit 23467 课后翻译Word下载.docx_第2页
第2页 / 共7页
现代大学英语精读5 Unit 23467 课后翻译Word下载.docx_第3页
第3页 / 共7页
现代大学英语精读5 Unit 23467 课后翻译Word下载.docx_第4页
第4页 / 共7页
现代大学英语精读5 Unit 23467 课后翻译Word下载.docx_第5页
第5页 / 共7页
现代大学英语精读5 Unit 23467 课后翻译Word下载.docx_第6页
第6页 / 共7页
现代大学英语精读5 Unit 23467 课后翻译Word下载.docx_第7页
第7页 / 共7页
亲,该文档总共7页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

现代大学英语精读5 Unit 23467 课后翻译Word下载.docx

《现代大学英语精读5 Unit 23467 课后翻译Word下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《现代大学英语精读5 Unit 23467 课后翻译Word下载.docx(7页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

现代大学英语精读5 Unit 23467 课后翻译Word下载.docx

先出右脚,脚尖点在地毯的玫瑰图案上,身子侧摆,左腿弯曲,抬头,微笑。

6.Achillstartedatthetopofmyheadandbegantotrickledown.YetIcouldn’tstopplaying,asthoughmyhandswerebewitched.Ikeptthinkingmyfingerswouldadjustthemselvesback,likeatrainswitchingtotherighttrack.

一股凉气从头顶开始,然后一点点传到全身。

但我却不能停止演奏,双手好像着了魔似的。

我不停地想,我的手指会调整好,就像火车会被扳倒正确的轨道上。

7.…andherfacewentblank,hermouthclosed,herarmswentslack,andshebackedoutoftheroom,stunned,asifshewereblowingawaylikeasmallbrownleaf,thin,brittle,lifeless.

她的脸部失去了表情,嘴巴紧闭,双臂无力地垂下。

她退出了房间,神色惊异,好像一小片枯黄的树叶被风吹走了,那样的单薄、脆弱、毫无生气。

8.Andforthefirsttime,orsoitseemed,Inoticedthepieceontheright-handside,Itwascalled“PerfectlyContented”Itriedtoplaythisoneaswell.Ithadalightermelodybutwiththesameflowingrhythmandturnedouttobequiteeasy.“PleadingChild”wasshorterbutslower;

“PerfectlyContented”waslongerbutfaster.AndafterIhadplayedthembothafewtimes,Irealizedtheyweretwohalvesofthesamesong.

我第一次,或好像感觉是第一次,注意到右边的乐曲。

它的名称是“心满意足”。

我也试着弹这首曲子。

它的曲调比较轻松,但节奏同样流畅,不是很难。

“祈求的孩子”较短、较慢,而“心满意足”更长、更快一些。

在我弹了几遍后,我意识到,原来这两个曲子是同一首歌的两个组成部分。

Lesson3

1.Todayweareinthethroesofaworldwidereformationofcultures,atectonicshiftofhabitsanddreamscalled,inthecuriousvocabularyofsocialscientists,“globalization”.

今天我们正经历着一种世界范围文化剧变的阵痛,一种习俗与追求的结构性变化,用社会科学家奇特的词汇来称呼这种变化,就叫“全球化”。

2.Whatevertheirbackgroundsoragendas,thesecriticsareconvincedthatWestern—oftenequatedwithAmerican—influenceswillflatteneveryculturalcrease,producing,asoneobservertermsit,onebig“McWorld”.

不管他们的背景和纲领如何,这些对全球化持反对态度的人深信西方的影响——往往等同于美国的影响——会把所有文化上的差异一一压平,就像一位观察家所说的,最终产生一个麦当劳世界,一个充斥美国货和美国价值观的世界。

3.ButIalsodiscoveredthatculturesareasresourceful,resilient,andunpredictableasthepeoplewhocomposethem.

不过我也发现文化就如同构成文化的民族一样,善于随机应变,富有弹性而且不可预测。

4.It’sreallyhardtobeoriginalthesedays,sotheeasiestwaytocomeupwithnewstuffistomixthingsthatalreadyexist.

现今原创极为困难。

因此,最容易的办法就是把现存的东西组合在一起,拿出一个新玩意儿来。

5.TheCosmopolitan,plungingnecklinesandall,isreadby260,000Chinesewomeneverymonth.

26万中国妇女每个月都在阅读《时尚》杂志,那些开领低胸的画页及其他内容。

6.Thelightswentout,andforamomenttheonlysoundinthedarknesswasthewhirringofanexpensivecameraonauto-rewind.

灯光熄灭,有一阵子,黑暗中唯一的声音就是一部价格按贵的照相机自动倒卷时发出的声音。

7.Theyreceivedalotfromlocalcultures,buttheyalsokepttheirownidentity.

他们从当地文化吸收了不少东西,但仍然保持了自己的本色。

8.Linkinghumanity’snaturalimpulse,itscommondestiny。

相互联系是人类自有的欲望,是其共同的命运。

9.Theyarethepowerfulcordsoftheheart.

这种连接靠的是强有力的心灵的纽带

Lesson4

1.ItwasshewhousedtocomebetweenmeandmypaperwhenIwaswritingreviews.

就是她,在我写评论时,总是在我和我的写作之间制造麻烦。

2.InowrecordtheoneactforwhichItakesomecredittomyself,thoughthecreditrightlybelongstosomeexcellentancestorsofminewholeftmeacertainsumofmoney—shallwesayfivehundredpoundsayear—sothatitwasnotnecessaryformetodependsolelyoncharmformyliving.

下面我要说说多少是我自己决定做的一件事情,当然做此事的功劳主要还应归功于我的了不起的祖先,是他们给我留下了一笔财产——比如说每年五百英镑吧——这样我就不必完全靠女人的魅力去谋生了。

3.Idonotbelievethatanybodycanknowuntilshehasexpressedherselfinalltheartsandprofessionsopentohumanskill.

我相信,只有妇女在人类知识所设计的全部艺术和专业领域中用创造形式表达自己的情感后,她们才能知道什么是妇女。

4.Hewantstoseethesamefaces…sothatnothingmaydisturbordisquietthemysteriousnosingsabout,feelingsaround,darts,dashesandsuddendiscoveriesofthatveryshyandillusivespirit,theimagination.

他希望在他写作时,他每天见的人,读的书,做的事都是相同的,这样任何事物都不会打破他生活的幻想,也不会搅乱他的四处探求以及对那令人难以捉摸的东西——想象力的突然发现。

5.Bethatasitmay,Iwantyoutoimaginemewritinganovelinastateoftrance.

尽管如此,我请你想象我在迷睡的状态中写小说。

6.Theconsciousnessofwhatmenwillsayofawomanwhospeaksthetruthaboutherpassionshadrousedherfromherartist’sstateofunconsciousness.

她意识到男人们会如何议论一个敢讲有关激情真话的女人,这使她从艺术家的无意识状态中惊醒了。

7.Inwardly,Ithink,thecaseisverydifferent;

shehasstillmanyghoststofight,manyprejudicestoovercome.

从内心精神方面看,情况颇为不同。

妇女还要与许多鬼怪展开斗争,还有许多偏见需要去克服。

8.TodiscussanddefinethemisIthinkofgreatvalueandimportance;

forthusonlycanthelaborbeshared,thedifficultiesbesolved.

议论和界定这些障碍是十分重要的,因为只有如此我们才能共同努力克服困难。

9.Thoseaimscannotbetakenforgranted;

theymustbeperpetuallyquestionedandexamined.

那些目的是什么,对这个问题我们不能想当然,而要不断地提出疑问和进行审视。

Lesson6

1.Therehasarisenathingcalledlife—flamboyant,rambunctious,gregariousformofmatter,qualitativelydifferentfromrocks,gas,anddust,yetmadeofthesamestuff,thesamehumdrumelementslyingaroundeverywhere.

出现了一种叫做生命的东西——物质的一种形态:

它与岩石、气体以及尘埃有本质的不同,但却由同样的东西,到处存在的同样的元素构成。

2.Extraterrestrialliferepresentsanenormousgapinourknowledgeofnature.

外空是否存在生命,这是我们对自然认识的空白。

3.Wedon'

tknowhowtrulyalienitis.Wedon'

tknowifit'

sbuiltonafoundationofcarbonatoms.Wedon'

tknowifitrequiresaliquid-watermedium,ifitswimsorfliesorburrows.

我们不知道这种生命是否建立在碳原子基础上,是否需要液体形态的水作为中介,是游呢、飞呢,还是生活在地下。

4.ButneitherarepeoplewhobelieveintheUFOnarrativesirrational,muchlesscrazy,astheyaresometimesdepicted.

对外星人乘坐飞碟光临地球这种说法深信不疑的人,并不像人们有时候所说的那样,是逻辑混乱,更不是丧失理智。

5.…whosaidthatonascaleofonetotenofincreasingprobabilityofbiologicalorigin,hecouldonlygranttheallegedMartianfossilsatwo.

在分成一至十的等级表上,等级越高,生物起源的可能性就越大。

他说他只能给所谓的火星化石一个二级。

6.Therewasatimewhenplatetectonics—themovementandcollisionandsubductionofvastslabsoftheEarth'

scrust—wasdeemedaverystrangeidea.

有一段时间,板块构造地质学被视作十分怪异的主张,板块地质学是指地壳的巨大板块的移动、碰撞、下沉。

7.Marshasnosuchmechanism,andthisseeminglyminordeficiencymaybethereasonMarslostmostofitsatmosphere.

火星没有这种机制,而这一看似微不足道的缺陷也许就是火星失去其大部分空气的原因。

8.…whoarguethathighintelligencehasoccurredonlyonceonEarth,amongsomethinglikeabillionspecies.Henceitisabillion—to—onelongshot.

他提出,高智能在地球上近十亿物种中只出现一个。

因此,只有十亿分之一的成功机会。

9.Thatontheonlyplanetweknowofthathaslife,intelligenceappeared.That’saone—for—oneproposition.

在我们知道的有生命的唯一星球上出现了具有智能的物种,其比率为一比一。

 

Lesson7

1.live 

with 

your 

head 

in

你要在险境中求生,希望你对他们唯唯诺诺让他们忘乎所以,对他们笑脸相迎让他们放松警惕,对他们百依百顺知道他们彻底完蛋。

让他们吞噬你,直到撑的他们呕吐,胀得他们肚皮开花。

2.my 

teeth 

chartered

我的牙直打颤,浑身起着鸡皮疙瘩,膝盖也在发抖。

3.I 

want 

you 

to 

run

铃声一响,你就给我跑过去,照准他的肚子狠狠的揍。

你不打他,我就打你。

4.I 

strained 

pick 

up

我竭力想要听到督学的声音,似乎从他那稍微熟悉的声音中可以得到丁点的安全感。

5.I 

moved 

carefully

我谨慎的移动着,躲开攻击,不过不敢躲得太多,怕引起别人注意。

6.the 

smoke 

was

烟呛得人难受,这种厮打又不分回合,也没有三分钟一次的摇铃,让我们在间歇中能喘口气。

7.hardly 

had 

the 

bell

第一声铃响还没有从耳边消失,第二声又接着想起来。

只见他迅速朝我扑过来。

8.a 

blow 

my 

as

我正左右跳动着,忽然飞来一拳打在我头上,我的右眼就像玩具盒里弹出的小丑一样爆了出来,这也让我从进退两难的境地中解脱出来了。

9.and 

lay 

there

我躺在地上朦胧之中看到自己那块深红色的血迹,慢慢的变成蝴蝶状,泛着红光,浸透在污迹斑斑的帆布场地上。

10.we 

of 

younger 

generation

我们年青一代赞颂那位伟大的领导者、教育家的智慧,”我喊道,“是他最先说出这闪烁智慧之光的话。

11.to 

those 

race

对于我那些指望在异国的土地上改善境遇,或是那些低估了与南方白人这些近邻和睦相处的重要性的黑人兄弟们,我要对你们说投下木桶就地取水。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 人文社科 > 法律资料

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2