综合教程2TextA中英对照版.docx

上传人:b****8 文档编号:12847007 上传时间:2023-06-08 格式:DOCX 页数:54 大小:75.04KB
下载 相关 举报
综合教程2TextA中英对照版.docx_第1页
第1页 / 共54页
综合教程2TextA中英对照版.docx_第2页
第2页 / 共54页
综合教程2TextA中英对照版.docx_第3页
第3页 / 共54页
综合教程2TextA中英对照版.docx_第4页
第4页 / 共54页
综合教程2TextA中英对照版.docx_第5页
第5页 / 共54页
综合教程2TextA中英对照版.docx_第6页
第6页 / 共54页
综合教程2TextA中英对照版.docx_第7页
第7页 / 共54页
综合教程2TextA中英对照版.docx_第8页
第8页 / 共54页
综合教程2TextA中英对照版.docx_第9页
第9页 / 共54页
综合教程2TextA中英对照版.docx_第10页
第10页 / 共54页
综合教程2TextA中英对照版.docx_第11页
第11页 / 共54页
综合教程2TextA中英对照版.docx_第12页
第12页 / 共54页
综合教程2TextA中英对照版.docx_第13页
第13页 / 共54页
综合教程2TextA中英对照版.docx_第14页
第14页 / 共54页
综合教程2TextA中英对照版.docx_第15页
第15页 / 共54页
综合教程2TextA中英对照版.docx_第16页
第16页 / 共54页
综合教程2TextA中英对照版.docx_第17页
第17页 / 共54页
综合教程2TextA中英对照版.docx_第18页
第18页 / 共54页
综合教程2TextA中英对照版.docx_第19页
第19页 / 共54页
综合教程2TextA中英对照版.docx_第20页
第20页 / 共54页
亲,该文档总共54页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

综合教程2TextA中英对照版.docx

《综合教程2TextA中英对照版.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《综合教程2TextA中英对照版.docx(54页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

综合教程2TextA中英对照版.docx

综合教程2TextA中英对照版

UnitlLearning,Chinese-Style中国式的学习风格

Howai'dGardner霍华徳•加徳纳

1Foramonthinthespnngof1987,mywifeEllenandIlivedinthebustlingeasternChmesecityofNanjingwitliour18-montli-oldsonBoijaminwhilestudyingartseducationinChinesekindergartensandelementaiyschoolsButoneofthemosttellinglessonsEllenandIgotinthedifferencebetvzeenChineseandAmencanideasofeducationcamenotintheclassroombutintlielobbyoftheJinlingHotelwherewestayedinNanjing

1987年春,我和委子埃伦帯看我们18个月的儿子本杰明在繁忙的中国东部城市南京住了一个月,同时考察中国幼儿园和小学的艺术教育情况。

然而,我和埃伦获得的有关中美教育观念差异的最难忘的体验并非来自课堂,而是来自我们在南京期间寓居的金陵饭店的大堂。

2ThekeytoourroomwasattachedtoalargeplasticblockwithtlieroomnumberonitWhenleavingthehotel,aguestwasencouragedtoturninthekey,eitherbyhandingittoanattendantorbydroppingitthroughaslotintoaboxBecausethekeyslotwasnarrow,thekeyhadtobepositionedcarefullytofitintoit.

我们的房门钥匙系在一块标有房间号的大塑料板上。

酒店鼓励客人外出时留下钥匙,可以交给服务员,也町以从一个槽I】窒入钥匙箱。

rti于【1子狭小,你得留神将钥匙放准位置才劭得进去。

3Benjaminlovedtocanythekeyaround,shaking1:

vigorouslyHealsolikedtotrytoplaceitintotheslotBecauseofhistenderageandincompleteunderstandingoftheneedtopositiontliekeyjustso,hewouldusuallyfailBenjaminwasnotbotheredintheleastHeprobablygotasmuchpleasureoutofthesoundsthekeymadeashedidthosefewtimeswhenthekeyactuallyfounditswayintotheslot

本杰明爱拿着钥匙走來走去,边走边用力摇晃着。

他还喜欢试着把钥匙往權II里塞。

由于他还年幼,不太明白得把钥匙放准位置才成,因此总塞不进去。

本杰明一点也不在意。

他从钥匙声响中得到的乐趣人概跟他偶尔把钥匙成功地塞进槽11而获得的乐趣一样多。

4NowbothEllenandIwerepeifectlyhappytoallowBenjamintobangtliekeyneai*thekeyslotHisexploratorybehaviorseemedhannlessenougliButIsoonobservedaninterestmgphenomenonAnyChinesestaffmembernearbywouldcomeovertowatchBenjaminand,notinghislackofinitialsuccess,attempttoassistHeorshev/ouldholdontoBenjamin'shandand,gentlybutfirmly,guideitdirectlytowardtheslot,repositionitasnecessaiy,andhelphnntoinsertitThe'teacher11wouldthensmilesomewhatexpectantlyatEllenorme,asifawaitingathankyou—andonoccasionwouldfrownslightly,asifconsideringustobeneglectingourparentalduties

我和埃伦都满不在乎,任由本杰明拿着钥匙在钥匙的槽11鼓捣。

他的探索行为似乎并无任何密处。

但我很快就观察到一个何趣的现彖。

饭店里任何一个中国工作人员若在近旁,都会走过来看着本杰明,见他初试失败,便都会试图帮忙。

他们会轻轻握紧本杰明的手,H接将它引向钥匙的槽II,进行必要的贯新定位,并帮他把钥匙插入槽II。

然后那位“老师”会有所期待地对着我和埃伦微笑,似乎等着我们说声谢谢一一偶尔他会微微皱眉,似乎觉得我俩没有尽到当父母的贵任。

5IsoonrealizedthatthisuicidentwasdirectlyrelevanttoourassignedtasksinChinatoinvestigatethewaysofearlychildhoodeducation(especiallyinthearts),andtothrowlightonChineseattitudestowardcreativityAndsobeforelongIbegantointroducethekey-slotanecdote

intomydiscussionswithChineseeducators我很快意识到,这件小邪与我们在屮国要

做的工作直接相关:

考察儿童丫期教育(尤其是艺术教仃)的方式,揭示中国人对创造性活动的态度。

因此,不久我就在与中国教冇工作者讨论时谈起了钥匙槽II一隶。

TWODIFFERENTW^YSTOLEARN

6WitliafewexceptionsmyChinesecolleaguesdisplayedtliesameattitudeasthestaffattlieJinlingHotelSinceadultsknowhowtoplacethekeyinthekeyslot,whichistheultimatepurposeofapproachingtheslot,andsincethechildisneitheroldenoughnorcleverenoughtorealizethedesiredactiononhisown,whatpossiblegamisachievedbyhavinghimstruggle?

Hemaywellgetfrustratedandangry—ceitainlynotadesirableoutcomeWhynotshowhimwhattodo。

Hewillbehappy,hewillleamhowtoaccomplishthetasksooner,andthenhecanproceedtomorecomplexactivities,likeopenmgthedoororaskingfortliekey—bothofwhichaccomplishmentscan(andshould)induecoursebemodeledforhnnaswell两种不同的学习方式

我的中国同行,除了少数几个人外,对此那的态度与金陵饭店工作人员一样。

既然大人知道怎么把钥匙塞进槽II一一这是处理槽11一事的般终目的,既然孩子还很年幼,还没有灵巧到可以独自完成要做的动作,让他自己瞎折腾会有什么好处呢?

他很仃町能会灰心丧气发脾气一一这半然不是所希玺的结果.为什么不教他怎么做呢?

他会高兴,他还能早些学会做这件事,进而去学做更复杂的爭,如开门,或索要钥匙——这两件爭到时候同样町以(也应该)示范给他看。

Welistenedtosuchexplanationssympatheticallyandexplainedthat,firstofall,wedidnotmuchcarewhethei*BenjaminsucceededininsertingthekeyintotheslotHewashavingagoodtimeandwasexploring,twoactivitiesthatdidmattertousButthecriticalpointwasthat,intheprocess,weweretryingtoteachBenjammtliatonecansolveaproblemeffectivelybyoneselfSuchself-relianceisapiincipalvalueofchildrearingmnuddle-classAmericaSolongastliechildisshownexactlyhowtodosometliing—whethei'itbeplacingakeyinakeyslot,drawingahenormakingupforamisdeed—heislesslikelytofigureouthimselfhowtoaccomplishsuchataskAnd,moregenerally,heislesslikelytoviewlife—asAmericansdo—asasenesofsituationsinvzhichonehastoleamtothinkforoneself,tosolveproblemsonone'sownandeventodiscovei*newproblemsforvzhichcreativesolutionsarewanted

我俩颇为同情地听看这一番道理,解释道,首先,我们并不在意本杰明能不能把钥匙塞进钥匙的槽II。

他玩得开心,而且在探索,这两点才是我们真正看重的。

但关键在于,在这个过程中,我们试图让本杰明懂得,-•个人是能够垠好地自行解决问题的。

这种自力更生的精神是美国中产阶级最碗要的一条育儿观。

如果我们向孩子演示该如何做某件爭一把钥匙塞进钥匙的槽II也好,画只鸡或是弥补某种错误行为也好一一那他就不太町能自行想方设法去完成这件从更「泛的意义上说,他就不太可能一一如美国人那样一将人生视为一系列的情境,在这些情境中,一个人必须学会独立思考,学会独立解决问题,进而学会发现需要创造性地加以解决的新问题。

TEACHINGBYHOLDINGHISHAND

8Inretrospect,itbecamecleartomethatthisincidentwasindeedkey—andkeyinmorethanonesenseItpouitedtoimpoitantdifferencesintheeducationalandartisticpracticesinourtwocountnes

把着手教

回想起來,当时我就清楚地总识到,这件事正是体现了问题的关键之所在一一而且不仅仅是一种意义上的关键之所在。

这件申表明了我们两国在教育和艺术实践上的旋要差异。

9Whenourvzell-intentionedChineseobserverscametoBenjamin'srescue,theydidnotsunplypushhishanddowncluinsilyoruncertainly,asImighthavedoneInstead,tlieyguidedhunwitliextremefacilityandgentlenessinpreciselythedesireddirectionIcametorealizethattheseChinesewerenotjustmoldingandshapingBenjamin'sperformanceinanyoldmannerInthebestChinesetradition,theywerebazheshoujiao—"teachingbyholdinghishand-—somuchsotliathewouldhappilycomebackformore

那些善意的中国旁观者前来帮助本杰明时,他们不是简单地像我可能会做的那样笨拙地或是犹犹豫豫地把他的于往下推。

相反,他们极其熟练地、温和地把他引向所要到达的确W方向。

我逐渐认识到,这些中国人不是简单地以一种陈旧的方式塑造、引导本杰明的行为:

他们是在恪守中国传统,把着手教,教得本杰明自己会愉快地要求再來一次。

10TheideatliatlearningshouldtakeplacebycontinualcarefblshapingandmoldingappliesequallytotheartsWatchingchildrenatworicinaclassroomsetting,wewereastonishedbytheirfacilityChildrenasyoungas501*6werepauitingflowers,fishandanimalswitlitheskillandconfidenceofanadult,calligraphers9and10yearsoldwereproducuigworksthatcouldhavebeendisplayedinamuseumInavisittothehomesoftwooftheyoungartists,welearnedfromtheirparentsthattheyworkedonperfectingtheircraftforseveralhoursaday

学习应通过不间断的精心塑造与引导而得以实现,这一观念同样适用于艺术。

我们观看了孩子们在教室里学习艺术的情景,他们的娴熟技艺令我们惊讶。

年仅5、6岁的孩子就带着成人的那种技巧与自信在画花、画鱼和动物:

9岁、10岁的小书法家写出的作品满町以在博物馆展示。

有一次去两位小艺术家的家里参观,我们从孩子的父母处得知,他们每天练习数小时以完善他们的技艺。

CREATIVITYFIRST?

11Intermsofattitudestocreativitythereseemstobeareversalofpriorities:

youngWesternersmakingtheirboldestdeparturesfirstandthengraduallymastenngtlietradition,andyoungChinesebeingalmostinseparablefromthetradition,but,overtime,possiblyevolvingtoapointequallyonginal

创造力第一?

从对创造力的态度來说,优先次序似乎是颠倒了:

西方的年轻人先是大胆创新,然后逐渐深谙传统:

而中国的年轻人则几乎离不开传统,但是,随荐时间的推移,他们同样可能发展到具有创新的境界。

12OnewayofsummarizingtlieAmericanpositionistostatethatwevalueoriginalityandindependencemorethantheChinesedoThecontrastbetweenourtwoculturescanalsobeseeninteiTnsofthefearswebothharborChineseteachersarefsaiiiilthatifskillsarenotacquiredearly,theymayneverbeacquired,thereistontlieotherhand,eocomparablehunytopromotecreativityAmericaneducatorsfearthatunlesscreativityhasbeenacquiredearly,itmayneveremerge,onthectlierhand,skillscanbepickeduplater

美国人的立场町以概播起米这么说,我们比中国人更币.视创新和自立。

我们两种文化的差异也町以从我们各自所怀的忧虑中显示出来。

中国老师担心,如果年轻人不及早掌握技艺,就有町能一辈子掌握不了:

另一方面.他们并不同样地急于促进创造力的发展。

美国教育工作者则担心,除非从-开始就发展创造力,不然创造力就仃对能水不再现:

而另一方面,技艺可于口后获得。

13Howevei;IdonotwanttooverstatemycaseThereisenormouscreativitytobefoundinChinesescientific,technologicalandartisticinnovationspastandpresent.AndthereisadangerofexaggeratingcreativebreakthroughsintlieWestWhenanyinnovahonisexaminedclosely,itsrelianceonpreviousacluevementsisalltooapparent(the"standingontheshouldei'sofgiants-phenomenon).

但我并不想夸人其辞。

无论在过去还是在当今,中国在科学、技术和艺术革新方面都展示了巨人的创造力。

而西方的创新突破则有被夸人的危险。

如果仔细审视任何-项创新,其对以往成就的依赖则都显而易见("站在巨人启膀之上”的现象)。

14ButassumingthatthecontrastIhavedevelopedisvalid,andthatthefosteringofskillsandcreativityarebothwoithwhilegoals,tlieimportantquestionbecomesthis:

Canwegather,fromtheChuieseandAmencanextremes,asuperiorwaytoapproacheducation,perhapsstrikingabetterbalancebetweentliepolesofcreativityandbasicskills?

然而,假定我这里所说的反差是成立的,而培养技艺与创造力两者都是值得追求的冃标,那么重要的问题就在于:

我们能否从中美两个极端中寻求一种更好的教育方式,它或许能在创造力与基本技能这两极之间获得某种较好的平衡?

Unit2ALIFEFULLOFRICHES

1ItwasearlyDecember2003,myfirstseasonasaSalvationAnnybellringer,whenIwasconfi-ontedwiththequestion.IwasstandingjustoutsidethedoorwayofaWal-Mart,offeringa"thankyou"andasmiletoeachpersonwhodroppedadonationintomyredkettle.Aneatlydressedwomanandheryoungsonv/alkeduptothekettlestand.Whilesheseaixhedherpurseforsomecash,theboylookedupatmeIcanstillseetheconfusionandcunosityinhiseyesasheasked,"Areyoupoo"

2'Well/Istammered,tryingtothink,111havemorethansomepec^le,butnotasmuchasotliersBHismotherscoldedhimforthesocialno-no,andtheyhuinedofftodotlieirshopping.Hisqueshon,however,didnotleaveme

3IVeneverthoughtofmyselfas"poor/butIcan'tdenyceitainfactsEveiytimeIfilloutmy1040form,Ifallintooneofthelov/estincomebracketsInthepast35years,I'vetakenjustonevacationtripMyTVisablack-and-whitesettliatsomeonegavemeeightyearsago.

4YetIfeelnothi

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > IT计算机 > 电脑基础知识

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2