第三单元 商务谈判Word文档格式.docx

上传人:b****1 文档编号:1297798 上传时间:2023-04-30 格式:DOCX 页数:16 大小:29.16KB
下载 相关 举报
第三单元 商务谈判Word文档格式.docx_第1页
第1页 / 共16页
第三单元 商务谈判Word文档格式.docx_第2页
第2页 / 共16页
第三单元 商务谈判Word文档格式.docx_第3页
第3页 / 共16页
第三单元 商务谈判Word文档格式.docx_第4页
第4页 / 共16页
第三单元 商务谈判Word文档格式.docx_第5页
第5页 / 共16页
第三单元 商务谈判Word文档格式.docx_第6页
第6页 / 共16页
第三单元 商务谈判Word文档格式.docx_第7页
第7页 / 共16页
第三单元 商务谈判Word文档格式.docx_第8页
第8页 / 共16页
第三单元 商务谈判Word文档格式.docx_第9页
第9页 / 共16页
第三单元 商务谈判Word文档格式.docx_第10页
第10页 / 共16页
第三单元 商务谈判Word文档格式.docx_第11页
第11页 / 共16页
第三单元 商务谈判Word文档格式.docx_第12页
第12页 / 共16页
第三单元 商务谈判Word文档格式.docx_第13页
第13页 / 共16页
第三单元 商务谈判Word文档格式.docx_第14页
第14页 / 共16页
第三单元 商务谈判Word文档格式.docx_第15页
第15页 / 共16页
第三单元 商务谈判Word文档格式.docx_第16页
第16页 / 共16页
亲,该文档总共16页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

第三单元 商务谈判Word文档格式.docx

《第三单元 商务谈判Word文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《第三单元 商务谈判Word文档格式.docx(16页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

第三单元 商务谈判Word文档格式.docx

A:

很高兴见到您,哈德逊先生。

请坐,我想向您介绍一下我公司的产品。

B:

Thankyou.Ihavereadyourbrochureandamveryimpressedbyyourscopeofbusiness.Ibelievemycustomerswilllikeyournewproducts.

您对我们产品感兴趣,我很高兴。

不过我们的宣传小册子仅仅介绍了我公司生产的一小部分机床。

您可以进来看看我们的展品。

Sure.Yourexhibitsareveryattractive,thoughtheworkmanshipisnotsodesirable.Ifyoudon’tmind,I’dliketomakeaninquiry.Here’sthelistofourinterestedmachinetools.I’dliketohearyourlowestquotationsC.I.F.Seattle.

谢谢您的询价。

您单子上所列的机床我们都有。

这是我方的美国太平洋沿岸城市到岸价的价目单。

我们还可以根据您所想要的数量调整价格。

Well.Mr.Chen,yourpricesarenotverycompetitive.Mydemandisbulk,butofcourseI’llhavetosubstantiallyreducethequantityofmyintendedpurchasewithyouroffer.

哈德逊先生,我刚才说过,我方的价格可以根据贵方的购买量进行调整。

如果使您不安的只是我方的报价,那么您可以到其他展台去看一看,然后我们还可以再坐下来讨论我方的报价。

Isurewill.Nicemeetingyou.I’llcallhomeaboutyourquotationsandcomebacktomorrowwithourdecision.

好的。

明天见。

bye.

第二篇英汉交替口译

经营的新品种newlineofbusiness

汽车零部件autoparts

Update调整

Atthecostof以…作为损失

Ourpart我方

报/发盘offer

折扣discount

Supplies货物

Freesample免费样品

Inspection检验

Flooroffer最低报价

Counter-offer还价还盘

合同的格式theformatofthecontract

规格specification

单价unitprices

保险费由贵方负担theinsurancepremiumshouldbebornebyyourside

Businesstransaction生意

Goodafternoon,mayIhelpyou?

我对贵公司经营的新品种颇感兴趣。

我可以看看贵方汽车零部件C.I.F.价目表么?

Certainly.LatelyweexpandedourscopeofbusinesstobetterserveourFastEastAsiancustomers,Chinesecustomersinparticular.Chinaissuchanenormousmarketthatnobodycanaffordtoneglect.MycompanyiswillingtoestablishbusinessrelationswithallinterestedChineseparties.

您这样说我很高兴。

我们打算长期从贵司进口一些汽车零部件,当然这得看贵方的价格是否比他人优惠。

坦率地讲,贵方单子上的价格毫无竞争力。

我希望知道贵司的最新报价。

Wehavejustupdatedourprices.ButofcourseIdon’tmeanourofferisfinal.Asusual,we’dliketoquotethemostreasonablepricetostartourbusinessrelationshipforthefuture,evenatthecostofasubstantiallossonourpart.

但是我对从汽车零部件市场所掌握的信息来看,贵方的报盘没有吸引力。

此外我还需要时间来树立对贵公司产品质量的信心。

如果您不愿给我方一些合理折扣,我还是打算等一下,先到处看看再说。

Weguaranteethequalityofoursupplies.Andwehavefreesamplesforyourinspection.Asforthediscount,wecanreducethelistedpricesby5%.Thisisourfloorofferandyou’llhavetoexcuseme,we’renotpreparedforanycounteroffer.

我很欣赏新的直率。

虽然贵方的低价与我方所希望得到的价格仍有距离,我还是愿意签合同。

我与您有同感,我现在这样做是着眼于我们将来业务关系的发展。

ButI’mnotsureifyourarehappywiththetermsinthecontract.

我研究过你们的合同。

有几处还不是很明确,需要讲清楚。

还有合同的格式问题。

我们希望用我公司自己准备、自己打印的合同副本。

您看行么?

Noproblem.Buteverythinginthecontractshouldbebilingual,bothinEnglishandChinese.

是的,从品名、规格、数量、单价、总额、货运,全都以双语写明。

还有,我们希望货品在6月底之前发出,我们不能接受货运的耽搁。

ofcourse.

我们付的是到岸价,所以保险费由贵方负担。

certainly.Wegobythecontract.

好了,没问题了。

That’swonderful.Let’sleavethetechnicaldetailsofthecontracttoourassistants.I’dliketoinviteyoutoadrinkandcelebratethesuccessofourfirstbusinesstransaction.

不胜感激。

我相信我们这次合作仅仅是个开端,今后合作的机会将会更多。

口译讲评

第一篇

1.上海进出口商品交易会:

英译时口译省略“进出口商品”,简译为ShanghaiTradeFair

2.上海机械公司销售部经理:

虽然“销售部经理”完整的译文是managerofthesalesdepartment,但一般译作salesmanager即可。

3.I’minchargeofthesupplydepartmentofthePacificTradingCompanyLtd:

既然是Inchargeof,何不直截了当地译作“经理”或“主任”。

4.I’dliketohearyourlowestquotationsC.I.F.Seattle:

C.I.F的全称是Cost(成本费)加Insurance(保险费)加Freight(运输费),即”到岸价”。

给精通外贸业务知识的人士翻译时,一般无需将C.I.F.译成汉语。

当然译员本身也应该了解C.I.F.所包含的内容。

5.Yourpricesarenotverycompetitive:

价格何谓competitive?

价格孰高孰低,在很大程度上是由市场的供需关系和买方的需求所决定的,不可草率地译作“价高”或“价低”。

比较保险的译语是“有竞争力的价格”或“好价格”。

6.I’llhavetosubstantiallyreducethequantityofmyintendedpurchasewithyouroffer.此句翻译的正确与否对with的理解有关。

句中with的含义是becauseof,也就是说,这是造成substantiallyreducethequantityofmyintendedpurchase的直接原因。

7.I’llcallhomeaboutyourquotations:

callhome可以译成“同家里联系”,或“同国内联系”,或“同公司联系”等。

第二篇

1.我可以看看贵方汽车零部件C.I.F.价目表吗:

通常交易双方都会直接使用行业专业缩略语,这样做虽然减轻了译员的翻译负担,但是作为一名称职的译员,理应熟悉缩略语的含义。

2.MycompanyiswillingtoestablishbusinessrelationswithallinterestedChineseparties:

party泛指参与者,这里自然是指一切有意与其做生意的中国“公司”或“客商”。

3.我希望知道贵方的最新报价:

“最新报价”的英译可有如下选择:

thenewest/latest/updatedquotations.

4.Wehavejustupdatedourprices:

可以直译为“我们刚调整了价格”,也可译作“这是我方的最新价格”。

5.We’dliketoquotethemostreasonablepricetostartourbusinessrelationshipforthefuture,evenatthecostofasubstantiallossonourpart:

翻译evenatthecostofasubstantiallossonourpart时,有必要作添词处理,如添上“也愿意”或“也在所不惜”,使译文更加符合汉语表达的习惯。

6.Thisisourfloorofferandyou’llhavetoexcuseme,we’renotpreparedforanycounter-offer:

既然报价已低至floor的水平,自然是“最低价”了。

最低价亦可叫做rock-bottomprice.

7.我与您有同感,我现在这样做是着眼于我们将来业务关系的发展:

“我与您有同感”虽可译成Ifeelthesamewayasyoudo,但基于后面所接的那句“这样做是着眼于我们将来业务关系的发展”实际是在复述对方的原话,若译成Ilikewhatyousaid,可以起到衔接下句的作用。

8.Let’sleavethetechnicaldetailsofthecontracttoourassistants:

thetechnicaldetailsofthecontract指的是那些非原则性的,关于在合同中用何具体措辞等“技术性”问题。

9.我相信我们这次合作仅仅是个开端,今后合作的机会将会更多:

用动词短语leadto来连接这两句互相关联的句子可以使英译文更为简洁,更能表达原句所包含的那种因果关系。

词语扩展

经营范围line/scopeofbusiness

讨价还价bargain

季节性折扣seasonaldiscount

离岸加运费价CFR(即CostandFreight)

目的港船边交货价F.O.S(即FreeOverSide)

实/虚盘firm/non-firmoffer

开/收盘价opening/closingprice

净/毛利润net/grossprofit

库存有限limitedstock

现金结算cashsettlement

到货付款cashondelivery(COD)

独家经销代理exclusivesellingagency

回佣returncommission

离岸价F.O.B.(即FreeonBoard)

装运港船边交货价F.A.S.(即FreeAlongsideShip)

到岸加佣金价C.I.F.C.(即Cost,Insurance,FreightandCommission)

现/期货价spot/forwardprice

批发/零售价wholesale/retailprice

现货spotgoods

尝试性订购trial/try-outorder

信用证结算paymentbyletterofcredit(L/C)

定金;

首付downpayment

分期付款paymentbyinstallments

贸易索赔businessclaim

易货贸易bartertrade

市场准入marketaccess

多赢/共赢战略all-winstrategy

电子商务e-commerce;

e-business

违约breachofthecontract/agreement

要求赔偿损失claimforacompensationoftheloss/damage

补偿贸易compensationtrade

双赢战略win-winstrategy

股东shareholder;

stockholder

外汇储备foreignexchangereserve

我们愿意与贵司建立业务关系。

Wewishtoenterbusinessrelationwithyourcompany.

本报价随行就市。

Thisofferissubjecttomarketfluctuation.

能否给我一些最新的含详细价格单的商品目录?

我想回去仔细研究一下。

CanIhaveyourlatestcatalogswithdetailedpricestotakehomeforacloserexamination?

感谢您对我方的询盘迅速做出答复。

Thankyouforyourquickresponsetoourinquiry.

请给我一个有效期为90天的C.I.F.报价,目的港为洛杉矶,报价含6%的佣金。

I’dliketohearyourquotationonaC.I.F.LosAnglesbasisvalidfor90days,withaninclusionofa6%agent’scommissionionyourquotation.

我方的报盘自今日起一周内有效,以后可按每日市价变动/随行就市。

Ourofferisvalidforsevendaysfromtoday,andwillthenbesubjecttochangeaccordingtothemarketpriceoftheday.

我方的报价是优惠的,我们的调价是有限的,目前我们无法接受您的还盘。

Ourquotationisfavorableinyourinterest,andthereisalimittoourpriceadjustment.Currentlywejustcannotacceptyourcounter-offer.

我们讨论一下付款方式吧。

Iwouldliketodiscussthetermsofpaymentwithyou.

如果贵方到期未能按时付款,我方将中止合同,并提出索赔。

Shouldyoufailhonoryourpaymentinduetime,wewouldterminatethecontractandlodgeaclaimagainstyou.

如果货运耽搁,你会得到全额退款。

Youwouldgetafullrefundifthereshouldbeadelayintheshipment.

在我们结束谈判之前我想在合同里加一个条款,我对口头约定不放心。

Beforewewrapupeverything,I’dliketoaddaclausetothecontract.I’mnotcomfortablewiththeverbalagreement.

根据我们这些天来的会谈,我希望今天能与你们草签一份协定,然后定下正式签约的日期。

TodayIwouldliketosignaprotocolwithyoubasedonourmeetingsduringthelastfewdays,andsetadateforanofficialsigningceremony.

我认为这是一个双赢的协议。

Iconsiderthisawin-winagreement.

课外练习

第一篇汉英交替口译

感谢您的询价。

这是我方在原价的基础上削减了3.5%以后的报价单。

您一定会感到我们的报价在今天这个需求量上升的市场上有竞争力。

Tobefrankwithyou,itisreallydifficultforustomarketyourproductsatthepriceoffered.I’vebeenapproachedbyothersupplierswithmuchloweroffers,yes,muchlower,5%-6%.

那不可能,我们不可能出那样低的报价,那是荒唐的。

Whatdoyourhaveinyourmind?

您把我们的产品同他们的做过比较么?

不是一个档次的产品啊,再说,我们已经调过价了。

Iagreeyourofferthisreductionisattractivebutexcusemyfrankness,inanycaseitisbynomeansthemostcompetitiveonetothebeatsofmyknowledge.IdidalotofresearchlatelyandI’msureyou’llagreewithmethatagrowingnumberofsuppliersinotherSoutheastAsiacountrieshavetojoinedthismarket.Iforeseeasubstant8ialdropinpricenextyear.

对您所说的大幅度降价,我不敢认同。

您知道我们的产品是享誉全球的名牌产品,而且我们绝对保证质量。

虽然我们的周边国家和地区或许会以较低的价格吸引客户,但是我们保证质量的做法,加上这次大幅度的价格下调,一定会在市场上取胜。

实话对您说,我们的老客户,我相信也包括您在内,没有谁转到其他厂商那儿去。

相反,我们还接到许多新客户的订单。

我们的报盘是合情合理的。

You’rearealbusinessnegotiator,butifyouhangontothelistedquotations,it’simpossibleforustocometoterms.Idon’tthinkyourofferisinlinewiththecurrentmarket.Idohopethatyou’llconsiderourcounter-offer.Afterall,we’vehadabusinessrelationshipforalmosttenyears.

好吧,为了庆祝我们10年来在生意上的合作,也为了继续推进我们的商务关系,我乐意给您破例追加1.5%的特别折扣。

这已远远低于我方的最低价了,所依我再也不能接受还价了。

我希望您理解我的处境,我可不想丢了自己的饭碗啊。

Ireallyappreciateyourconcession,andI’dliketosignourpapertoday.

我很高兴我们能够圆满成交。

剩下的事可简单多了。

我们可以在下午解决合同文本方面的事。

Sure.

 

第二篇英汉口译

Ladiesandgentlemen,

We’reawareofanemergenceofanewandexcitingmodeofinformationeconomydrivenbynetworktechnology.WhatIwanttosayisthatthecomputerInternetistransformingbusinessoperationpatternsandcontributingtowhatiscalledthenewinformationeconomy.Animmediateconsequenceofthisprofoundchangeisthesimplificationofbusinesstransaction.

Take,forexample,thewaythatIrecentlyboughtmycar.Fir

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 人文社科 > 法律资料

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2